Перевод "знойный" на английский
Произношение знойный
знойный – 30 результатов перевода
Это ее творение?
Знойная... попка?
Я немного выпила.
Is this her artwork?
Fire...butt?
I was a little drunk.
Скопировать
В наших краях тоже выдалось жаркое лето, правда, здесь жара не досаждает так, как в столице.
вспоминаю душное лето в Токио - асфальт, такой горячий, что того и гляди расплавится, далекие небоскребы в знойном
Мы виделись в последний раз на выпускном вечере начальнои школы.
"Summer's pretty hot around here but compared to Tokyo it's so much milder."
"But when I think about it i liked Tokyo's hot humid summers too." "The melting-hot asphalt" "the distant skyscrapers shimmering in the heat"
"The last time we were together was at our elementary school graduation."
Скопировать
Брось.
У неё как раз был знойный роман с голливудской звездой.
Она сбежала от него.
Please.
She had a torrid affair with a Hollywood movie star.
-She came here to get away.
Скопировать
Но я и батюшке едва ли Откроюсь на духу. Уж пожить умела я!
Где ты, юность знойная? Ручка моя белая!
Послушайте, мадам Роза, когда я давеча зашел к вам в комнату, я был немного выпивши и не в себе.
Unless God calls me to Him my confessor will know nothing
How I regret my rounded arms my slender legs
Listen, Madame Rosa When I came up to your room earlier, I was a bit drunk and excited
Скопировать
Эй, если ты хочешь быть как Богарт ты должен отпустить ее.
Только Богарт заполучит другую знойную девушку.
А ты собрание Звездных войн и жирную курицу.
Hey if you wanna be like Bogey you gotta let her go.
Only Bogey'll get another hot girl.
You, I see Star Wars conventions and fat chicks.
Скопировать
В отчаянии просили они помощи у Крестной-Феи которая заставила их заточить юную принцессу в башню, чтоб ожидала она там поцелуя очаровательного Прекрасного Принца.
И это был он - тот, кто решился на опасное путешествие сквозь жгучий холод и знойную пустыню множество
И был он наихрабрейшим, и наипрекраснейшим... во всем королевстве.
Desperate, they sought the help of a fairy godmother who had them lock the young princess away in a tower, there to await the kiss of the handsome Prince Charming.
It was he who would chance the perilous journey through blistering cold and scorching desert travelling for many days and nights, risking life and limb to reach the Dragon's Keep.
For he was the bravest and most handsome in all the land.
Скопировать
Ооо, ого, этот парень великолепный актер.
Знаешь, я думаю, что Роберт Редфорд знойный.
Он горячее, чем солнце.
Ooo wow, those male actors are gorgeous.
Y'know I think that Robert Redford is so hot.
He's hotter than the sun.
Скопировать
Эй, ребята, я приняла решение.
"Высокий и знойный" или "короткий и кошерный"?
Может ты заткнешся на фиг и дашь ей договорить?
Hey, guys, I made a decision.
So who's it gonna be? "Tall and hot" or "short and kosher"?
Would you shut the hell up and let her talk?
Скопировать
Моя сочная.
Что ж, я не собираюсь оставаться взаперти в доме, потому что Джеки, выглядит... нелепо знойно в этом
- Пока Форман.
My Juicy.
Well I'm not gonna stay here locked in the house just cause Jackie looks... ridiculously hot in that bathing suit.
- Later Forman.
Скопировать
Понимаешь?
Знойная ночь, ароматный бренди... это совсем несложно.
Я поняла.
You see?
A sultry night, perfumed brandy... it should be easy.
I understand.
Скопировать
Спасибо, сэр.
С наступлением знойного лета учеников школы Святого Ксаверия... распустили на длительные каникулы.
Но Ким, у которого не было семьи... был вынужден проводить свои каникулы в школе для полковых сирот в Амбале.
Thank you, sir.
With the coming of the sultry heat of summer, the students of St. Xavier's... left for their long vacation.
But Kim, who had no family... must return to spend his holidays in the military orphanage at Umballa.
Скопировать
Дамы не в силах были более удержаться.
Где ты, юность знойная? Ручка моя белая!
- А мужу вы не изменяли?
The ladies couldn't resist
How I regret my rounded arms my slender legs and passing charms
My soul was always faithful
Скопировать
Гоните прочь меня Вы, демоны, от райского виденья!
Крутите в знойных вихрях, жгите в сере,
Омойте в безднах жидкого огня!
Whip me, ye devils, from the possession of this heavenly sight!
Blow me about in winds! Roast me in sulfur!
Wash me in steep-down gulfs of liquid fire!
Скопировать
Читай.
"Сладкие и горячие", знойная музыкальная комедия Джимми Хиггинса берет свое начало из родника юности.
Автор, композиторы и актеры - исключительно молодежь."
Read that.
"Sweet and Hot, Jimmy Higgens' torrid musical comedy springs from the fountain of youth.
Author, songwriters and actors are all youngsters."
Скопировать
Ты уверен, что это не будет столь неожиданно?
Она такая знойная девушка.
Я бы целовал, целовал, целовал ее вечно.
You know, so it won't be so sudden-like?
I never saw such a woman.
Always wanting to kiss, kiss, kiss.
Скопировать
То была лишь полудрема, сонливость перед пробуждением...
И этот знойный день свадьбы.
В то утро я впервые почувствовала растерянность.
It was just half-sleep, the drowsiness before waking.
That stifling wedding day.
It was that morning I first felt lost.
Скопировать
С какой начнём?
Мадемуазель, выходя на это знойное солнце мы с вами действительно ведём себя, как сумасшедшие англичане
Надеюсь, старый город откроет нам тайну.
Where do we begin?
Mademoiselle. We must now appear the mad English who go out in the midday sun.
And must trust the old town to give up her secrets.
Скопировать
Как поживаете?
Кажется, сегодня будет знойный денёк.
Уж будьте уверены.
How are you?
It's going to be a scorcher today.
That's for sure.
Скопировать
Спасибо вам за долгую преданную службу.
Любовь парит на крыльях знойного ветра, А потом наступает холод и пустота.
Жаркие ветры унесли мою любовь, Куда несутся они?
Thank you for these years.
On wings of hot wind love flies - then follows coldness and emptiness.
Hot winds escape and take my love - where will the way of hot wind lead?
Скопировать
Жаркие ветры унесли мою любовь, Куда несутся они?
Осень остудила знойные ветра. Но они снова вернутся, когда наступит лето.
Жаркие ветра, верните мою любовь. Я так долго ждал в одиночестве.
Hot winds escape and take my love - where will the way of hot wind lead?
Autumn drove away the hot winds - but summer will bring them back to me.
Hot winds, bring back my love - so long I've been alone, waiting.
Скопировать
Чтобы спокойно покопаться в стуле я женюсь на ней.
Знойная женщина.
Мечта поэта.
marry her.
after all is a woman?
- But you are bound for life!
Скопировать
Сувенир. Прихватил на память о мадам Грицацуевой.
Знойная женщина, мечта поэта.
Не пойду в вегетарианскую столовую.
I took a souvenir from Madame Gricacujewej.
as the poet says.
I will not go more the vegetarian canteen.
Скопировать
Хотел открыть магазин зонтиков.
Что, по правде, довольно странно - ведь лето знойное.
ОК.
I planned to open an umbrella shop.
Oddly enough, this summer's quite dry.
All right. All right.
Скопировать
Трудно поверить, что пять лет назад в эту игру играли только во дворах.
Трудно поверить, что пять лет назад эти знойные женщины еще ходили в начальную школу!
Куп занимает трипл-позицию, а Дженсон готовит ему свой Псих-аут.
Hard to believe that just 5 years ago this game was played only on driveways.
Hard to believe that just 5 years ago those girls were only in grade school.
Coop at the triple line, and Jansen sets up for the psych-out.
Скопировать
И какого цвета он был?
Как знойная патока.
- Еще у него был широкий нос. - Фрэнк!
Which color was that?
Like thick molasses...
- with a broad nose...
Скопировать
Роскошные условия проживания.
Знойная погода.
Мороз не грозит моему мужскому достоинству.
Luxurious accommodation. Fine cuisine.
Sultry weather.
Frostbite's off my dick.
Скопировать
Не расстраивайся, мам.
Все мои друзья считают ты знойная!
Они не могут поверить, что я был рожден тобой!
Don't feel bad, Mom.
All my friends think you're hot!
They can't believe I came out of you!
Скопировать
Мама..
Знойная? ... Я покажу тебе знойную, миссис Лифт.
Джи... 54.
Sultry?
I'll show you something sultry, Mrs. Lift!
G, 54. Stupid bingo!
Скопировать
Каждую переданную фотографию мы исследовали с особой тщательностью.
Но на них не было ни каналов Барсума, ни знойных принцесс, ни четырехметровых зелёных воинов, ни тотов
Возможно, жизнь скрывалась внутри камней или под землёй.
We studied with exceptional care each picture the cameras radioed back.
But there was no hint of the canals of Barsoom no sultry princesses no 10-foot-tall green fighting men no thoats, no footprints not even a cactus or a kangaroo rat.
Perhaps there was life inside the rocks or under the ground.
Скопировать
Эй, пап, как ты думаешь, у них есть Гамбел и Гамбел на небесах?
Да, сынок, и там нет повторов или рекламы Кирсти Элли все еще знойная и все эти зашифрованные каналы
Пожалуйста, не забирай его, Господи.
Hey, Dad, do you think they got Gumbel 2 Gumbel in heaven?
Yes, son, and there's no reruns or commercials and Kirstie Alley is still hot and all those scrambled channels come in clear as a bell.
Please don't take him, God.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов знойный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы знойный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение