Перевод "объем работы" на английский
Произношение объем работы
объем работы – 30 результатов перевода
- Что?
Объем работы.
- Вы говорите о заключенных? - В моей профессии - это объекты.
The...
The subjects. - The prisoners?
- In my professión, they're subjects.
Скопировать
Мы оба знаем, ты никогда не закончишь Академию.
Ты не выдержишь объем работы или дисциплину.
- Не протянешь и двух недель.
We both know you'd never make it through the Academy.
You couldn't handle the workload or the discipline.
You wouldn't last two weeks.
Скопировать
Давайте начнем без него.
У старшего врача Хельмера сейчас очень большой объем работы.
По словам старшего врача Хельмера, никто из его пациентов не имеет никаких неврологических расстройств Впрочем это не имеет отношения к нашей утренней планерке.
Let's start.
He has a heavy case load. We can't expect him on the dot.
He has no neurological complaint, so the state of his case load is irrelevant.
Скопировать
- Он хороший парень.
Ну, для начала, мой дорогой шериф, я бы хотел посмотреть на объем работы.
- Что?
- Fine, fine.
Well, first off, sheriff, I'd like to see the subjects, if you don't mind.
- What?
Скопировать
Шарлота, записывайте пожалуйста.
Я оценю объем работы.
Твоя осанка влияет на твой слух?
Charlotte, take notes, will you?
Amelia, circle slowly, so I can evaluate the work to be done.
Does your bad posture affect your hearing?
Скопировать
Состав довольно молодой.
Так что объем работы у вас будет весьма большой.
И, разумеется, этот проект много потребует лично от вас.
A team you'll have to mould.
We're offering you many challenges.
Your personal investment is required.
Скопировать
Прошу прощения? ..
Ну вы же попросили фирму уменьшить вам объём работы, так что можете об этом не волноваться.
Ди, Эрик – нам нужно собраться в моём кабинете, пересмотреть график брифингов, начать разрабатывать нашу стратегию...
EXCUSE ME?
WELL, YOU ASKED THE FIRM TO LIGHTEN YOUR WORKLOAD, SO DON'T WORRY ABOUT IT.
DEE, ERIC, UH, WE'LL BE RECONVEN- ING IN MY OFFICE. WE NEED TO GO OVER THE BRIEFING SCHEDULE, START MAPPING OUT OUR STRATEGY.
Скопировать
Ага, я поступаю в юридический колледж.
Полагаю, объем работы там меня просто убъет.
О, и не говори.
Yeah, I'm in pre-law.
The workload's killing me, though.
Oh, tell me about it.
Скопировать
Паоло, вы знаете, он следит за системами безопасности.
Большой объём работы.
Может быть стоит вызвать Дэвида Бейкера?
And you know Powell? He's supervising the security override.
It's a big job.
Perhaps we should call in David Baker just to be safe.
Скопировать
И я бы с удовольствием хотел здесь остаться.
Агентство имеет большие проекты и, беря во внимание объём работ, они должны дать мне контракт.
- И это уже какая по счёту стажировка у тебя?
I'd like to stay there.
Depending on how many projects come in, we'll see if I can get a contract.
How many internships have you done?
Скопировать
Это был прекрасный мюзикл.
Ты проделал огромный объём работы.
Я же говорила, что никто не пишет мюзикл без причины.
This was a great musical.
You did a great job.
Told you nobody just writes a musical for no reason.
Скопировать
Потому что когда вы получаете подряд на обшивку, это в 99% случаев полная переделка.
Скажем, вы получили заказ на объем работ в 40 тысяч долларов.
Находите приветливого страхового агента, который скажет, что работы здесь на 10 тысяч.
Because, you get the board-up job, 99% of the time, you get the remodel.
Let's say you got $40,000 worth of work.
You find a friendly insurance adjuster to say it's a hundred-grand job.
Скопировать
- Ты будешь заниматься всеми моими контрактами на снос.
Оценивай объём работ, бери себе то, с чем можешь справиться, а остальное отдавай тем, кто не подведёт
Ах, да, и разбирайся со всеми бумажками для "Пи-энд-Джей" во Флориде, я не хочу вникать во все эти подробности.
- You'll handle all my demo contracts from here on out.
Divvy up the work, take whatever you can get to and give the rest to whoever can get the job done.
And, oh, you handle all the paperwork ba to pj in Florida because I don't want to be bothered with details.
Скопировать
То есть на самом деле часть производственного процесс там бросили на пол.
Огромный объем работы, получилась в итоге .
Разве это форма на капот автомобиля?
That is actually a part of the manufacturing process there dumped on the floor.
A huge amount of work went into making that.
Isn't that the mould for the bonnet of your car?
Скопировать
- Вас довольно трудно найти, Блейк.
- Забавно, как чрезвычайное положение в стране увеличивает объем работы в геометрической прогрессии.
Давайте покороче, мы с президентом собираемся в Аризону.
You're a hard man to get ahold of, blake.
funny how a national emergency Exponentially increases the amount of work.
If you could make it brief, The president and I are on our way to arizona.
Скопировать
На встрече в январе, я выражал сомнения по поводу вашего сайта...
Я не представлял, что мне одному удастся выполнить такой объём работы.
У нас не хватало нужного оборудования, было недостаточно рекламы... чтобы успешно запустить подобный сайт.
"When we met in January, I expressed my doubts about the site.
"Where it stood with graphics, how much programing was left "that I had not anticipated."
"The lack of hardware we had to deal with site use, "the lack of promotion that would go on to successfully launch the website."
Скопировать
Майкл...
Ты проделал невероятный объём работы!
Да уж.
Michael...
You've made an incredible amount of work.
Yeah.
Скопировать
- О, это девочка очень талантлива.
Она выполнила самый большой объем работы - в ателье на этой неделе.
- Она справилась с этим после школы?
- Ah, the girl is quite a talent.
She shouldered most of the workload at the atelier this week.
How did she manage that after school?
Скопировать
Потому что я не должен.
Объем работы, что я делаю равен определенным вещам в реальном мире.
А не облакам капуччино.
Because I'm not supposed to.
The amount of work I do equals certain things in the real world.
Not cappuccino in the clouds.
Скопировать
Фред, в чём же секретуспеха?
Всё просто: огромный объём работы в команде.
И у меня всегда есть план.
-What's the secret of your success?
-Teamwork. I do a tremendous amount of teamwork, and I always have a plan.
Come on.
Скопировать
- Вы привлекаете субподрядчиков?
- Да, конечно, когда предстоит большой объем работ.
Но это был не тот случай. - Сколько тогда у вас было сотрудников?
And do you use subcontractors?
Well, sure, if the job's too big. But this one wasn't.
How many employees did you have then?
Скопировать
Ты и так хорошо справляешься.
Да, но в средней школе объем работы сильно возрастет.
Ну, если он для средней школы, мы поговорим об этом, когда ты будешь в средней школе.
You're doing fine in school.
Yeah, but in middle school, the workload really picks up.
Well, if it's for middle school, we'll talk about it when you get to middle school.
Скопировать
Хардман решил немного его осадить.
И поручил ему отстойное задание, невыполнимый объем работы, проигрышное дело.
И я увидел в этом шанс сломать его стены и предложить свою помощь.
Hardman decided to just knock him down a peg.
Gave him this bullshit assignment, undoable workload, unwinnable case.
And I took it as a chance to break down his walls and offer my help.
Скопировать
У нас получилось, дружище.
Да, весь объём работы.
Супер.
We got it, buddy.
Yes, the whole job.
Super.
Скопировать
Ллойд Граймз.
У тебя тут впечатляющий объем работы.
Развращение несовершеннолетних, нападение при отягчающих, нападение с применением огнестрельного оружия.
Lloyd Grimes.
You got an impressive body of work here.
Corruption of a minor, aggravated assault, assault with a deadly weapon.
Скопировать
И раз уж все равно их арестуем, бюро не будет ответственно за оплату.
Это огромный объем работы.
Но идея хорошая.
Since the plan is to arrest them anyway, the bureau won't be on the hook for the payout.
Be a lot of work.
It's not a bad idea.
Скопировать
которое вы задали.
- Объем работы кажется чересчур.
почему Азия едина?
The assignment that you handed out earlier.
The amount of work seems a bit much. So?
What do you think is the reason Asia is one?
Скопировать
Так вот, он собирается взяться за непосильный для себя проект.
Он сделал заявку на огромный объём работ, и спрашивал, знаешь, если всё получится, пойду я ли к нему
Интересное предложение.
So he's on the verge of taking on, you know, more than he can handle.
He's, uh... he's put in a bid on this just huge job, and he asked, you know, if it goes through, if I'd be his foreman.
That sounds pretty interesting.
Скопировать
Следуя своему плану Юй создал огромную сеть каналов.
на себя всю мощь разрушительного течения, усмирив его, что в свою очередь подразумевало колоссальный объём
И опять мы имеем дело с родоплеменной обособленностью столь знакомой ещё с доисторических времён, которая теперь становится слабостью, поскольку лишь работая сообща кланы могли рассчитывать на решение той проблемы что приносит Желтая Река.
Yu planned to create a vast network of channels.
During the flood season, they would divert the full force of the river and reduce its destructive flow, but that meant a colossal work of engineering... ..and a huge diplomatic challenge - because in order to succeed, he'd have to convince hundreds of rival clans to set aside centuries of hostility.
We're going back to the old strength of pre-historic humanity, tribalism, which was now becoming a weakness, because only by working together could the clans possibly solve the problem of the Yellow River.
Скопировать
Она подходит к этому концу вашего плана.
Теперь вы можете видеть объем работ.
Да.
It fits onto this end of your plan.
Now you can see the extent of the enterprise.
Yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов объем работы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы объем работы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
