Перевод "закрепление" на английский

Русский
English
0 / 30
закреплениеfixing securing appointing attaching consolidation
Произношение закрепление

закрепление – 30 результатов перевода

Чувство юмора у него есть, надо было им воспользоваться.
На лунном модуле была камера, закрепленная неподвижно.
Он мог сказать, "Перед вами Море Спокойствия,"
He had a sense of humor so he should've used it.
That lunar module - fixed camera, not panning left and right.
He could've said, "As you can see, the Sea of Tranquility,
Скопировать
Странно, господа, вы так настойчиво задаете мне вопросы, ответы на которые вы знаете лучше меня.
приходило в голову, что вы, мистер Ноиз, могли сообщить мистеру Герберту сведения, так недвусмысленно закрепленные
Другое дело, что бы он об этом подумал.
It is curious that you persist in asking me questions... which you are the most suitably situated to answer.
It has occurred to me that you might have advanced... Mr. Herbert the information that was so discretionally... set down in black and white.
If he could have appreciated what it stood for is another matter.
Скопировать
Это не я требую, чтобы мы жили так.
Это закреплено в Слове Господнем!
Ваше Святейшество! Ваши Высокопреосвященства! Если мы говорим, что такой образ жизни невозможен то мы заявляем, что и заветы Евангелия не могут быть выполнены.
It is not I who request that we should live so.
It is laid down in God's word.
Your Holiness, Your Eminences... if we say that such a way of life is impossible... we declare that the Gospel cannot be followed.
Скопировать
тому времени вс€ конструктивна€ оппозици€ этим структурам исчезла в пламени войны.
Ќовые организации просто повтор€ли на международном уровне то, что было когда-то закреплено в американском
— их помощью из центральных банков мира был создан международный банковский картель, постепенно присвоивший себе право диктовать кредитную политику банкам всех стран.
All effective opposition to these international bodies before the war had evaporated in the heat of war, just as planned.
These new organizations simply repeated on a world scale what the National Banking Act of 1864 and the Federal Reserve Act of 1913 had established in the U.S.
They created a baking cartel composed of the world's central banks, which gradually assumed the power to dictate credit policies to the banks of all the nations.
Скопировать
свидетельство такого рода имеет весьма весомое значение.
потомт что в риме того, кто лжет по поводт письменно закрепленных обязательств, ждет смерть!
но в слтчае, когда наврешь в налоговых декларациях такое наказание не совсем типично.
Evidence of this kind It has a very weighty importance.
Because in Rome The one who lied about writing binding commitments, waiting for death!
But when navresh in the tax returns Such a punishment is not quite typical.
Скопировать
Это было Без тебя.
Миссис Годзилла прикасались к моей мебели своими грязными татуировками, выкрикивая непростойности, закрепленные
Я уверена, что они будут вести себя достойно.
You weren't there.
I'm not having Mr and Mrs Godzilla trampling over my furniture with their filthy tattoos, shouting builders' obscenities honed over years of on-site training.
I'm sure they'll be civilised.
Скопировать
Ясно.
Удостоверьтесь в закреплении шлемов и выставите кислород на 100%.
Вы должны вдохнуть остатки кислорода.
Right.
Make sure your helmets are secure and set your oxygen at 100%.
You'll need to pre-breathe the last of it.
Скопировать
"аметьте, как точно ћакфедден разгл€дел международный характер акционеров 'едерального –езерва. –айт ѕатман из штата "ехас, другой председатель омитета по банкам и валюте ѕалаты представителей в 60-ые годы, сказал следующее:
неподдающеес€ координации правительство в виде 'едерального –езерва, отправл€ющее денежную власть, закрепленную
ќба финансовых инструмента €вл€ютс€ платежными об€зательствами, однако один выгоден ростовщикам, а второй помогает люд€мї "ерез 3 года после выхода Ђ"акона о 'едеральном –езервеї даже у президента "илсона по€вились сомнени€ о том, что какого джинна он выпустил на волю во врем€ своего первого срока
Another chairman of the House Banking and Currency Committee in the 1960s, Wright Patman from Texas, put it this way:
Even the inventor of the electric light, Thomas Edison, joined the fray in criticizing the system of the Federal Reserve:
Three years after the passage of the Federal Reserve Act, even President Wilson began to have second thoughts about what had been unleashed during his first term in office.
Скопировать
Констебль?
Хватайтесь за что-нибудь закрепленное.
Всем, с возвращением.
Constable?
Everybody grab hold of something secure.
Welcome back, everybody.
Скопировать
Боритесь с желанием двигаться, пусть оргастические ощущения утихнут, тогда вы станете менее чувствительным.
- После этого, Маргарет, вы можете позволить пенису Грэма проникнуть глубже, делая остановки для закрепления
- А если я почувствую, что вот-вот наступит оргазм?
Resist the temptation to move. Let the urge to orgasm subside, and you will become desensitized.
And once that happens, Margaret, you can allow Graham's penis to penetrate more deeply, stopping at each point to establish that new baseline.
Mm. And if I feel as though I may orgasm...?
Скопировать
Пока нет неполадок, сэр, нет и оснований для возврата
Или замены закрепленной за вами единицы. Вы не могли бы повторить?
У меня был инсульт и я кое-что забываю, и я вдовец.
'Unless there is a fault, sir, there are no grounds for replacing
~ 'or returning your assigned care unit.' ~ Could you say that again?
I had a stroke and I forget things and I'm a widower.
Скопировать
У меня был инсульт и я кое-что забываю, и я вдовец.
Пока нет неполадок, сэр, нет и оснований для замены Или возврата закрепленной за вами единицы.
Боже.
I had a stroke and I forget things and I'm a widower.
'Unless there's a fault, sir there are no grounds for replacing 'or returning your assigned care unit.'
Christ.
Скопировать
Здравствуйте, агент Хван. Как успехи? Не так хорошо, как хотелось бы.
Народ, это агент Хан - закрепленный за Чан Хо Инем агент.
Что вы можете сказать нам?
[ speaking cantonese ] [ speaking cantonese ]
Everyone, this is agent kwan, chan ho yin's case agent.
What can you tell us?
Скопировать
Спасибо за вотум доверия.
Одобрение Мистера Гробета это ключ к закреплению моего лидерства в компании.
Я рада помочь.
Thanks for the vote of confidence.
Mr. Grobet's approval is key to securing my leadership at the company.
I'm happy to help.
Скопировать
Но если не хватает воздуха тогда это будет медленный процесс.
Мы действительно закрепление этой вниз(!
)
But if there's not enough air then it will slow the process.
We're really pinning this down(!
)
Скопировать
Что?
Вы никогда не были бы приняты во пехота с закрепленной лодыжки.
Так и он покрывал ее?
What?
You'd never be taken into the infantry with a pinned ankle.
So he covered it up?
Скопировать
Маршал Пентекост на палубе.
Закрепление капсулы.
Готовьтесь к сбросу.
Marshal Pentecost on deck.
Securing the Conn pod.
Gettin' ready to drop.
Скопировать
Откуда ты знаешь?
У него был перелом ноги, была наложена шина... металлические пластины, закрепленные винтами.
- Качественная работа, кстати.
How can you tell?
He had a fractured leg that was splinted... with metal plates and screws.
- Quality work, too.
Скопировать
Мне нужно уйти прямо сейчас.
Так ка ты так быстро сюда добрался со стулом, закрепленным на тебе?
Я плыл по горнолыжной части.
Ugh! I've gotta leave right this second.
(Bobby screaming) (Tape rips) So how'd you get here so fast with the chair stuck to you?
I coasted on the downhill parts.
Скопировать
Мне не нравится куда это пойдет.
Я разрабатывал "Улисса" сам, с использованием освещения холодным светом и миниатюрной камерой, закрепленной
Кто еще такое делает?
I don't like where this is going.
I designed Ulysses myself, using cold-light illumination and with a miniature camera lens attached inside.
Who else is doing this?
Скопировать
Лежа в ванне, у меня, как и всех, бывают моменты, типа "эврика!", наверное, это все из-за воды в ванне, очень расслабляет.
И я представил зеркало, закрепленное в пространстве, и то, что я увижу, и вуаля.
Я схватил бумагу, пытался её не замочить, сделал набросок, и понял,
Sitting in the bathtub, you know, that's I guess where you have your eureka moments, but, I don't know, there's something about bath water... It's just very, very relaxing.
And I was just picturing that mirror hanging there in space, and I pictured what I would see, and there it was.
And so I grabbed a piece of paper, being careful not to get it wet, made a sketch, and that was where l realised
Скопировать
Ты даешь мне право подписываться от твоего имени?
Да, но ни при каких условиях не соглашайся на закрепление существующей клиентской базы.
Я лучше умру.
So you're authorizing me to sign on your behalf?
Yes, but under no circumstances are you to lock in the existing client allocations.
Please, I'd die before that happens.
Скопировать
На краю хребта были густые заросли, которые позволили войскам северян прийти и закрепиться на выступе Мьюл-Шу.
Полки южан были закреплены в этой области на вершине линии.
Как Вы видите, топография заставила обе стороны идти вниз навстречу друг другу.
At the edge of the ridge was a dense thicket which allowed the Northern troops to come in and form on the Mule Shoe.
The Southern regiments were entrenched in this area at the apex of the line.
As you can see, the topography forced the two sides down towards each other.
Скопировать
Мы можем чередовать понедельники.
Однако, если Вы нарушите это соглашение и нарушите границы в понедельник закрепленный за нами, мы потребуем
плюс мы сохраняем за собой право на прекращение прений об окончательном будущем понедельников.
We can alternate mondays.
However, if you breach this agreement and trespass on a Monday designated to us, we are entitled to damages including, but not limited to, one Szechuan Sunday per month, plus we reserve the right to invoke cloture,
terminating your future mondays as designated herewith.
Скопировать
О, хорошо.
Эм, мы сюда первые пришли, и закрепленных мест здесь нет.
Да, вот надпись.
Oh, okay.
Uh, we were here first, and there are no assigned seats.
Yeah, signage.
Скопировать
Этот дом абсолютно безопасен.
Прямо под этим отполированным цементным полом находится абсолютно не закрепленный бассейн который прилегает
Так, слушай, может быть пусть наш сын подрастет и скажет нам, где он хочет жить.
This place is perfectly safe.
Look, just beyond these polished concrete floors is a non-fenced pool that backs up to a cliff with a sheer drop of 2,000 feet.
Well, look, maybe we should let the kid grow up and tell us where he wants to live.
Скопировать
Это скотч что ли?
У нас были проблемы с закреплением.
Да, а что степлер не нашли?
Is this duct tape?
We were having a closure issue.
Oh, what, you couldn't find a stapler?
Скопировать
Раз вы уже учёный, то вам и карты в руки. Предупредите своего босса.
Для закрепления материала и обоюдной выгоды.
То есть вы предлагаете наебать мистера Хёрста дважды?
Ah, then, having been a pupil, it falls to you now to instruct your principal.
I wonder, Mr. Wolcott, if some second letter couldn't be drafted to put some sharper point on the lesson, maybe remunerative to both of us.
So your idea would be that we fuck Mr. Hearst twice?
Скопировать
Ребята?
Я вижу только с камеры, закрепленной на голове Кейси.
Положи книгу, железная задница. Руки вверх.
Guys?
All I can see is what Casey's lipstick camera is picking up.
Put down the book, Ironside.
Скопировать
"Время - это всего лишь система исчисления.
Числа и закрепленные за ними значения.
И все же он прописал мне отдых.
"Time is just a counting system,
Numbers with meaning attached to them.
Still, a break is what he prescribes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов закрепление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закрепление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение