Перевод "tarn" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tarn (тан) :
tˈɑːn

тан транскрипция – 26 результатов перевода

Lady Madeline remained trembling and reeling to and fro upon the threshold, then with a low, moaning cry fell heavily inward upon the person of her brother and in her violent final death agonies, bore him to the floor a corpse and a victim to the terrors he had anticipated.
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn
Easy...
Леди Мэдилейн, вся дрожа и шатаясь, стояла на пороге... потом с негромким протяжным стоном покачнулась, пала брату на грудь и в последних смертных судорогах увлекла за собою на пол и его, уже бездыханного, жертву всех ужасов, которые он предчувствовал.
Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.
Осторожнее...
Скопировать
It was, he said, a family evil for which he despaired to find a remedy.
sufferance, had obtained over his spirit an effect which the physique of the grey walls and the dim tarn
brought about upon the morale of his existence.
Это проклятие их семьи, сказал он, от которого он уже отчаялся найти лекарство.
Им владело странное суеверие, связанное с домом, где он жил: весь облик родового замка за долгие годы обрёл таинственную власть над душою хозяина, серые стены, башни, сумрачное озеро, в которое они гляделись, в конце концов повлияли на дух всей его жизни.
Ашер признался, хоть и не без колебаний, что в тягостном унынии, терзающем его, повинно ещё одно, более естественное и куда более осязаемое обстоятельство:
Скопировать
THE SHORTCUT TO THE VILLAGE BEHIND THE STABLES.
THE TARN ROAD.
TARN?
Кратчайший путь в деревню за конюшнями.
Дорога на озеро.
Озеро?
Скопировать
THE TARN ROAD.
TARN?
IT'S A NATURAL LAKE 60 FEET DEEP.
Дорога на озеро.
Озеро?
Озеро глубиной в 60 футов.
Скопировать
WHAT ABOUT THE HAT?
IN THE TARN, WITH HIM.
WE SHOULD HAVE BURNED IT.
А шляпа?
Вместе с ним в озере.
Надо было сжечь ее.
Скопировать
YOU TRIED TO KILL ME JUST LIKE YOU KILLED HIM.
WHEN I PUT HIM IN THE TARN HE WASN'T ALIVE.
HE WAS DEAD.
Ты пыталась убить меня, так же как и его.
Когда я сбрасывал его в озеро, он не был жив.
Он был мертв.
Скопировать
FRIGHTENED YOU INTO IT.
WHEN I SAW THEM DRAGGING THE TARN. I KNEW IT WAS ALL OVER AND TOOK MY OWN LIFE.
YES, THAT WOULD LET YOU OUT.
Склонил тебя к этому.
И когда я увидел, как они осматривают озеро, я понял, что все кончено и убил себя.
Да, это позволит тебе выпутаться.
Скопировать
IT'S A VERYNINTERESTING DISCOVERY
WHO KNOW WHAT WE MAY FIND NOW THAT THEY'RE DRAGGING THE TARN.
DRAGGING THE TA...
Очень интересная находка.
Кто знает, что еще мы сможем обнаружить, из того, что было сброшено в озеро.
Сброшено в оз...
Скопировать
THERE WOULD HAVE TO BE WEIGHTS.
STONES FROM THE TARN SIDE.
IT'S A DESERTED ROAD. NEVER USED.
Нам нужен груз.
Камни с берега озера.
Это пустынная не используемая дорога.
Скопировать
I COULD KICK YOU.
YOU WOULD HAVE HAD QUITE A NIGHT'S WORK PITCHING TWO OF US INTO THE TARN.
I TOLD YOU TO GET OUT.
Я была готова ударить тебя.
Предстоит тяжелая работа у озера для нас обоих.
Я сказала тебе убираться.
Скопировать
I'LL RISK THAT.
LAST NIGHT YOU PUT A MAN IN THE TARN, MR. BATES.
THE HUSBAND IS DEAD.
Я все же рискну.
Вчера вы отправили в озеро человека, мистер Бэйтс.
Муж мертв.
Скопировать
WHAT IS IT YOU WANT MR. BIGLEY, A SUBSCRIPTION?
THE TARN MOORATARIANS CLUB IS NOT IN NEED OF CASH.
THEN IT'S UNIQUE.
Что же вам нужно, мистер Бигли. Пожертвование?
Клуб не нуждается в деньгах.
Это необычно.
Скопировать
LONG LIVE THE HUSBAND.
YOU PUT A MAN IN THE TARN, AND HE WASN'T DEAD.
NOT DEAD, MR. BATES, ONLY DRUGGED.
Многих ему лет.
Вы сбросили человека в озеро, и он не был мертв.
Не был мертв, мистер Бэйтс, только лишь без сознания.
Скопировать
CONSIDER WHAT?
THE TARN MOORITARIANS.
OH, YES, YES.
О чем?
О нашем клубе.
А, да, да.
Скопировать
He imagined the conditions of the sentience had been fulfilled in the collocation of stones in the order of their arrangement as well as that of the many fungi which overspread them and of the decayed trees which stood around in the long undisturbed endurance of this arrangement
and its reduplication in the still waters of the tarn.
Its evidence, the evidence of the sentience, was to be seen, and I here started as he spoke, in the condensation of their atmosphere about the waters and the walls.
Способность чувствовать, казалось ему, порождается расположением этих камней, их сочетанием, а также сочетанием мхов и лишайников, которыми они поросли, и обступивших дом полумёртвых деревьев, и тем, что всё это, ничем не потревоженное, так долго оставалось неизменным и повторялось в недвижных водах озера.
Да, всё это способно чувствовать, в чём можно убедиться воочию, говорил Ашер
(при этих словах я даже вздрогнул), увидеть, как сгущается над озером и вкруг стен дома своя особенная атмосфера.
Скопировать
Give me another reason.
Tung Ching-ting, Tarn King-yiu, Cho Chi-on,
Yuen Ching-yeung, Fong Man-hei, Fu Sing-tai, Fong Luk-tak, one of these seven men will be the next victim.
Назовите мне другую причину.
Танг Чинг-тинг, Тарн Кинг-йиу Чо Чи-он,
Юэн Чинг-еунг, Фонг Ман-хей, Фу Синг-тай, Фонг Люк-так, один из этих семерых будет следующей жертвой.
Скопировать
The victim is a contemporary artist,
Tarn King-yiu.
I can help you catch him if you set me free.
Жертва - современный художник
Тарн Кинг-йиу.
Я могу помочь вам поймать его, если вы поможете мне выйти.
Скопировать
Madam, this is Tarn Sir.
Tarn Fu-wing from Tsimshatsui Crime Unit.
Luk Yuen-sum from HQ.
Мадам, это Тарн.
Тарн Фу-Винг из Криминального отдела Цимшацуй.
Люк Юэн-сам из Управления.
Скопировать
"Tam King-yiu."
Over 10 years ago, a man called Tarn King-yiu
kicked his way to the top in Asia.
"Тарн Кинг-йиу"
Более десяти лет назад, человек по имени Тарн Кинг-йиу
пробил себе путь в топ всей Азии.
Скопировать
You'll be back.
Tarn King-yiu is dead.
He was kicked to death?
Вы вернетсь.
Тарн Кинг-йиу мертв.
Он был забит до смерти?
Скопировать
Does it matter?
Tarn had awesome leg training and was kicked to death, and Mak was an expert boxer and was beaten to
Let me out so I can help you, or more people will die.
Это так важно?
Тарн был мастером ударов ног и был забит до смерти, и Мак был экспертом бокса и был забит до смерти, не так ли?
Вытащите меня отсюда и я помогу вам, или ещё больше людей умрет.
Скопировать
Madam is here.
Madam, this is Tarn Sir.
Tarn Fu-wing from Tsimshatsui Crime Unit.
Мадам здесь.
Мадам, это Тарн.
Тарн Фу-Винг из Криминального отдела Цимшацуй.
Скопировать
Where's her coat? Or her silver cross?
In Blackwater Tarn!
She drowned.
- А где ее пальто и серебряный крестик?
На дне озера.
Она утонула.
Скопировать
She drowned, Mrs Bowen.
Fell into Blackwater Tarn and drowned.
The case is closed.
Она утонула миссис Боуэн.
Упала в озеро и утонула.
Все и так ясно.
Скопировать
The routes and the sends that bring to me the most are the esthetic lines.
That is where I get the most pleasure in climbing, notably in the Gorges du Verdon, in the Tarn...
When I was about ten, I started competing and immediately took to it, because it added an element of spice to the activity.
Маршруты, которые мне попадаются, в основном - красивые линии.
Замечательное место, где я люблю лазать - ущелье Вердон, Тарн...
Когда мне было около десяти, я начала участвовать в соревнованиях и сразу полюбила, потому что это добавляет перца в лазание.
Скопировать
We're not arguing copyright infringement, which is, as you know, hard to win.
We are arguing that you tarn...
I'm not sure how you can win that.
Мы не обсуждаем нарушение авторских прав, которое, как вам известно, трудно доказать.
Мы утверждаем, что вы нанесли...
Я не понимаю, как вы можете здесь выиграть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tarn (тан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tarn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение