start out — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
startзаря старт завязка начать начинать
outвон аут
30 результатов перевода
We were this well-oiled archery machine.
But it didn't start out that way.
And unlike you guys, we weren't tossed together overnight.
Мы были четко работающей командой.
Но это не было с самого начала.
И, в отличие от вас, ребята, мы не просто встретились однажды ночью.
Скопировать
Some hack writing a puff piece... this could...
Trust me, when they start out talking to everyone but you, they're not writing a love letter.
He's planning to bury you and then ask you for a comment just before he tosses in the last shovelful of dirt.
Какой-то писака клепает заказную статейку... Это может...
Поверь мне, когда начинают беседовать со всеми, кроме тебя, намечается вовсе не хвалебная песнь.
Он планирует тебя похоронить и придет к тебе за комментариями, как раз перед тем как бросить последнюю лопату земли.
Скопировать
Stephanie, Mr. Andrews understands that you're willing to let him follow along but that you don't want to use your full name or be identified in his story, so don't be afraid to speak freely.
Can I start out by asking...
He told her to speak freely, so you should just really observe.
Стефани, мистер Эндрюс понимает, что вы позволили ему сопровождать это дело, но не хотите называть свою фамилию или быть узнанной в статье, поэтому говорите свободно.
Могу я начать с вопроса...
Он попросил ее говорить свободно, так что вам следует лишь наблюдать.
Скопировать
So do you really think that I'm letting my editor railroad me?
It's a mistake everyone makes when they first start out.
You feel lucky that you have a deal, so you're terrified to rock the boat.
Ты и правда думаешь, что я позволяю слишком много своему редактору?
Все начинающие писатели допускают эту ошибку.
Ты счастлива, что у тебя есть дело, но ты боишься разрушить его.
Скопировать
Looks so normal.
You'd like to think they all start out that way.
I don't know.
Выглядит таким нормальным.
Все они приходят в мир такими.
Ну не знаю.
Скопировать
Okay, you guys know all the shirts that he wears that are the same color?
They did not start out that way.
That's why I'm wearing black.
Ладно, вы, ребята, знаете что все рубашки, которые он носит, одного цвета?
Изначально они не были такими.
Вот почему я ношу чёрное.
Скопировать
Wow. So your wife tells me you were pretty good at this once upon a time.
How about we just start out with you showing me what you know, and then we'll just take it from there
Okay.
Ваша жена сказала, что когда-то вы хорошо танцевали.
Давайте, вы покажете, что умеете, и исходя из этого продолжим.
Ладно.
Скопировать
- Barry, when you met me,
Oliver, and Dig, we were this well-oiled archery machine, but it didn't start out that way.
I'm sorry I wasn't there for you tonight.
- Барри, когда ты познакомился со мной,
Оливером и Дигом, мы уже были слаженной командой, но так было не всегда.
Прости, что меня не было с тобой рядом сегодня.
Скопировать
Thank you so much, Dean Hale, for taking the time to meet with us.
I want to start out by saying I believe there's been a huge misunderstanding here.
Uh, Magnolia is fully aware that she should not have driven off of campus.
Спасибо вам большое, Дин Хэйл, что уделили время для встречи с нами.
Я хочу начать с того, что я полагаю здесь произошло огромное недопонимание.
Магнолия в полной мере осознает, что она не должна была уезжать из кампуса.
Скопировать
And not my last shot. Yay.
Okay, folks, let's start out tonight...
By welcoming to the stage...
И не последнюю рюмку.
Итак, ребята, начнем...
Поприветствуем.
Скопировать
The hardest thing that I've had to really deal with in my life is just trying to convince my family about my gaming career.
It's really, really difficult especially when you start out slow but you know there's a future for something
I was born in the Los Angeles district in Lancaster, California.
Уговорить семью дать мне добро на игровую карьеру было сложнее всего в моей жизни.
Особенно тяжело, когда в начале еще нет результатов, но ты знаешь, что у тебя светлое будущее, и ты вкладываешь много времени, а тебе твердят: "Может, стоит найти настоящую работу?"
Я родился в Ланкастере, округ Лос-Анджелес, Калифорния.
Скопировать
Yeah, I didn't really think it through very well.
You shouldn't start out all fancy schmancy with that stuff you only see on TV.
Yeah, it's just like I'm flying blind here, you know?
Да, я не до конца всё продумала.
Не стоит тебе начинать со всех этих навороченных штук, которые делают только по телевизору.
Да, просто, понимаешь, мне же здесь приходится работать вслепую.
Скопировать
Mock your image.
You start out strong, something like,
"I see a lot of familiar faces here tonight,
Посмейся над своим образом.
Начни с чего-нибудь посмелее, типа:
"Я вижу много знакомых лиц здесь сегодня,
Скопировать
It's pretty great, isn't it?
But it didn't start out that way.
My earlier one was, mmm, something less than a triumph.
Довольно неплохо, не так ли?
Но все не с него начиналось.
Мое раннее лицо было, ммм, нечто меньшее чем триумф.
Скопировать
Well, it's not about faith. It's about our DNA.
I mean, when you start out, there's this surge of magic.
But all that's just an evolutionary trick to make people have babies.
Дело не в вере, а в нашей ДНК.
В смысле, поначалу все так волшебно.
Но все это просто эволюционный трюк, чтобы люди завели детей.
Скопировать
Looks like some kind of greenhouse.
Yeah, a lot of prescription meds start out as poisonous plants.
Robbery happened after the main lab closed.
Что-то вроде оранжереи.
Да, многие рецептурные лекарства производят из ядовитых растений.
Ограбление произошло после закрытия главной лаборатории.
Скопировать
They don't start out as big as Max.
They start out little and tiny, and they don't talk or do anything except poo.
You can handle that.
А не сразу появляются такими большими, как Макс.
Они появляются крошечными, и не разговаривают, а только писают и какают.
С этим ты справишься.
Скопировать
Well, I'm all in anyway.
So I figure we start out local, just to get our momentum going, then we can move wherever we wanna move
- I was figuring...
Короче, я в деле.
Можем начать с местных боёв, чтобы поймать момент, потом мы можем переехать, куда захотим.
– "Мы"? – Да, я подумал.
Скопировать
I wanted today to be so fun, and it just was, like... you shouldn't be putting all this pressure on yourself.
They don't start out this age.
They don't start out as big as Max.
Я хотела, чтобы нам сегодня было весело, а всё вышло... Не нужно так много на себя взваливать.
Они же растут постепенно.
А не сразу появляются такими большими, как Макс.
Скопировать
They don't start out this age.
They don't start out as big as Max.
They start out little and tiny, and they don't talk or do anything except poo.
Они же растут постепенно.
А не сразу появляются такими большими, как Макс.
Они появляются крошечными, и не разговаривают, а только писают и какают.
Скопировать
Mm. Yeah, but I mean, I have a strategy, you know.
Like, I start out with a smoothie, and then do my leg stores first.
- Then, I...
Да, но у меня вообще-то есть стратегия, понимаешь.
Как, когда я начинаю с коктейля, а потом направляюсь сперва в магазин.
- Тогда, я... да.
Скопировать
Why is it your compliments are so aggravating?
Well, I start out that way, but you'll warm up to me.
Your majesty.
Почему от твоих комплиментов только хуже?
Это только начало, я тебе понравлюсь.
Ваше величество.
Скопировать
The children of our sworn enemies, living among us?
We start out with a few at first, only the ones who need our help the most.
I've already chosen them.
Дети наших врагов будут жить с нами?
Не все, некоторые... мы отберем тех, кому нужна помощь.
Я их уже выбрал.
Скопировать
On the farm, my daddy used pee and cayenne pepper to keep the skunks away.
I suppose I should start out by apologizing, which I've had to do a lot through the years for George.
Although, this one really takes the cake.
На ферме, мой папа использовал мочу и кайенский перец, чтобы скунсов отпугивать.
Думаю, мне нужно начать с извинений, которые мне часто пришлось приносить из-за Джорджа все эти годы.
Впрочем, не без оснований.
Скопировать
It was quite a scandal.
Corin didn't start out a bad guy, though.
We were together about 10 years and we had two kids.
Без скандала не обошлось.
Ho Кopин нe вceгдa бьıл плoxим.
Mьı жили вмecтe лeт 1 0, y нac poдилocь двoe дeтeй.
Скопировать
Well, Sean-y and I met at university.
Oh, so you didn't all start out together?
Oh, no.
Я и Шон познакомились в университете.
То есть вас не сразу было трое?
О, нет! (О-но)
Скопировать
I've managed to lose over $200 million.
Didn't you start out with $1.2 billion?
I mean, you're not exactly broke, right?
В итоге я потерял больше двухсот миллионов.
- Погоди, но ты же начинал с 1,2 миллиарда?
Получается, ты вовсе не банкрот, правильно?
Скопировать
That's an exaggeration.
Oh, we all start out as idealists.
Then we see how the world actually works.
Это приувеличение.
О, мы все начинали идеалистами.
Теперь мы видим, как на самом деле устроен мир.
Скопировать
It just reminds us That there are consequences to our actions.
Yeah, but I'm not sure I'll ever understand How two people can start out in love And then end up doing
It wouldn't be the first time.
- Это напоминание, что у наших действий есть последствия.
Да, но я не уверена, что когда-нибудь пойму, как люди могут перейти от любви к ненависти, и сделать такое друг с другом.
Ну это будет не первый раз.
Скопировать
Your date's not till tomorrow night.
If you start out this wound, by tomorrow, you'll pop.
I'll take the kids to see a movie, and you'll have plenty of time to get hot for teacher.
Твое свидание не до завтрашней ночи.
Если ты продолжишь до завтра, ты лопнешь!
Я отведу детей посмотреть фильм, и у тебя будет время разгорячиться для учителя.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение