Перевод "все время" на английский

Русский
English
0 / 30
всеeveryone everybody everything all the whole of
времяtense time times
Произношение все время

все время – 30 результатов перевода

Болтают даже тогда, когда ты ничего понимаешь.
Со мной не разговаривают, у них рот все время занят!
Вот, ваша милость, мой король берет вашу даму.
Even if you can't understand a word they say.
They don't talk to me. They always have their mouths full!
- There you are,your grace. My king has your queen.
Скопировать
Каждое мгновение перед глазами я вижу ваш образ.
Я все время представляю ваши объятия.
Молю вас, выберите время и место, где мы сможем встретиться, и где я смогу доказать, что мои чувства к вам больше, чем просто влечение.
Your image is before my eyes every waking second.
I almost believe that I would for an hour in your arms...
I beg you, name some place that we can meet,and when where I can show you truly an affection which is beyond a common affection.
Скопировать
Что за притворство!
Короли разводились во все времена, и папы всегда находили законные причины.
Я знаю, что ты идеалист, но ведь ты не глуп!
What are you pretending?
Kings get divorced all the time. And popes always find an excuse.
I know you're an idealist but you're not stupid!
Скопировать
Выходит, ФБР имело информатора в ячейке.
И они все время молчали?
Ты знаешь, мне повезло, что меня не раскрыли.
So the FBI have an informant in my target cell.
And they can't tell us anything about that ?
You know, I'm damn lucky that my cover wasn't blown.
Скопировать
Благодарю вас, любезный сэр.
Смотри, ему все время нужна помощь.
Может, его стоит припугнуть.
- Thank You, kind sir.
- Look! He's always leaning on someone.
- Perhaps Someone should lean on him.
Скопировать
О, мы просто решили устроить девишник.
Да, вы ребята все время говорили об этом месте, мы решили, нам стоит попробовать.
Бернис, ты уже не в том возрасте, чтобы болтаться с женами моих друзей.
Oh, we just decided to have a little girls' night out.
Yeah, you guys talk about this place all the time, we figured we'd give it a try.
Bernice, we haven't really been dating long enough for you to be hanging out with my friends' wives.
Скопировать
Если его было так сложно достать в Корее, то как вы собираетесь найти это тут?
Что вы все время слушаете?
Не твое дело.
If it was so hard to find in Korea, how did you expect to find it here?
What are you always listening to?
None of your business.
Скопировать
В течение нескольких дней она носила динамит из "Черной скалы"
Впервые за все время мы точно знаем что им надо и когда они придут а они ни о чем не догадываются Мы
Джулия пометит палатки белыми камнями, в точности как ей и приказали
The past few days, she's been bringing dynamite back from the Black Rock.
For the very first time, we know exactly what they want, when they're coming to get it, and they have no idea that we're gonna be waiting for them.
So Juliet's gonna mark the tents with white rocks, just like she was told to.
Скопировать
Просто, понимаете... когда вы выходите замуж за такого мужчину... или такой мужчина, как он, жениться на вас, красивый... богатый ... способный найти себе кого-нибудь получше,
вы все время будто сидите и ждете неизбежного, потому что, ну не может такой мужчина жениться на вас.
На мне.
It's just,you know,you marry a man like that... or a man like that marries you, and he's cute and he's rich... he's a catch by anyone's standard.
So you sort of sit around waiting for the other shoe to drop, because there's no way a man like that marries you.
Or me.
Скопировать
Я переспал с ней.
И все время думал о Мередит.
Кто из нас проститутка?
I slept with her.
The whole time, I was thinking about meredith.
Who's the bigger whore?
Скопировать
- Он с Роуз.
Почему Вы все время это говорите?
Потому что Вы не видите, что не так в этой фразе...
- He's with rose.
Why do you keep saying that?
Because if you can't see what's wrong with that sentence...
Скопировать
Большая честь познакомиться с Вами, доктор Тапли.
Я все время пользуюсь процедурой шунтирования Вашей разработки.
Да, это был с пользой проведенные полдня.
It's an honor to meet you, dr. Tapley.
I use your modified bypass procedure all the time.
Yeah. Well, that was an afternoon well spent.
Скопировать
Если я направляюсь в комнату отдыха, ты за мной не пойдешь?
Ты задумывалась, почему тебе все время нужен секс?
Это замена чему-то?
If I wander into an on call room, you are not gonna follow me?
you ever think about why you need sex all the time?
Is it replacing something?
Скопировать
Ну хватит! Я ж сказал, чем нелепей ты выглядишь, тем правдоподобней. И почему вечно все сваливается на меня?
Почему все время я должен быть либо психом, либо цыганом? Наверное, дело в твоей физиономии.
Я думаю, теперь ты миллиардер, который проходит курс со своими ассистентами.
- I told you the more ridiculous you look the better why did I ever look like a psychopath, to you?
probably because of your face
now his billionaire with his assistants elementary but it might be worse, right
Скопировать
Не мешай!
Ты все время пропадаешь, я тебя не слышу.
Прости!
Come here! Down! Out!
You're breaking up.
I can't hear you.
Скопировать
Неизвестно, куда идем
Мы все время двигаемся туда
- Я знаю, куда иду.
You don't know where you're going.
Any road will get you there.
I know where I'm going.
Скопировать
Совсем ничего не помню.
Он все время носил синюю рубашку и брюки цвета хаки.
У нас так все ходят. - Тим Батали.
- I don't remember anything about that.
- A blue... For a whole year, he wore a blue oxford-cloth shirt with tan khakis.
- That's what everybody wears.
Скопировать
Энди, Тим.
Он все время носил синюю рубашку и брюки цвета хаки.
Уэс его уволил, потому что увидел, как он принимает таблетки.
Andy, Tim.
For a year, he wore a blue oxford shirt and khakis.
Wes fired him because he knew he was taking pills.
Скопировать
А вы девченки что об этом думаете?
Я говорю Тёрку, что люблю его все время.
Мне следовало говорить и Лаверн об этом тоже.
I mean, do you girls talk like that in a new relationship?
I tell Turk I love him all the time.
I wish I told Laverne more.
Скопировать
- Ей было 19, и она была взрослой.
И все время была с ней ты, разве нет?
- Но когда надо было, тебя тут не было.
- She was 19 and an adult.
And because you two always stuck together.
We had to. You weren't there.
Скопировать
Он вкусный.
Сумида, ты все время такая серьезная...
Угу.
It's really good.
Sumida you always think your decisions through seriously don't you?
Yeah.
Скопировать
Это ошибка!
Мы не можем их все время упускать!
Мы ему пообещали!
This is a mistake!
We can't keep letting these people go!
We gave him our word!
Скопировать
Жаль.
С момента, когда он выходит из автобуса и до клиники он все время не один.
Придётся вытащить его от туда, чтобы никто не заметил.
Too bad.
From the moment he's off the bus until he's inside the clinic, he's never alone
We have to get him when no one is watching us.
Скопировать
Привет, Эллиот.
Ударь эту штуковину, она останавливается так все время.
Эй, да я Fonz!
Hello, Elliot.
Hit that thing, It stops like that all the time.
Hey, I'm the Fonz!
Скопировать
Если хочешь воскресить ее, достань ее тело, возьми несколько капель крови и талисман, и у тебя появится собственное привидение.
Прекрати все время думать о мести.
Ты же коп.
If you want to resurrect her, then dig up her body. A few drops of blood plus a talisman and you can have your own ghost girlfriend.
Stop thinking about revenge all the time.
A cop shouldn't think like that!
Скопировать
И ты получишь в качестве свадебного подарка студию Митхал.
Эти сплетни все время пишут и будут писать каждый день.
Ты знаешь почему?
And you get mithai studio in marring gift.
It will just written and these gossips will print every day.
Do you know why?
Скопировать
Прийти и остановить эту сьемку?
Ты все время думаешь о предсказании.
Ты женишься на дочери Митхал только из-за этого.
What comes to stop the shooting like this?
You think just about prophet every time.
You marrying mithals daughter just because this.
Скопировать
Извини, что пришла без предупреждения.
Я пыталась позвонить,.. но все время попадала на автоответчик.
Странно.
Oh. Sorry to drop by unexpectedly.
I, uh, tried calling, but I kept getting voice-mail.
Weird, yeah.
Скопировать
Я хочу выпускной бал.
Я хочу пойти на выпускной бал, я все время думал о том, что пропустил, и я знаю, что у меня была бы пара
Мы можем устроить выпускной бал, но где мы возьмем девчонок?
I want a prom.
I want to go to a prom, I always think about missing mine, and I know I would have had a date, because we lost the entire football team in a bus accident that year.
We can do a prom in prison, where are you going to get the girls?
Скопировать
Ваш доклад был довольно ужасающим, Майер Кейси.
У нас действительно все под контролем или Мистер Бартовски должен быть под нашей защитой все время?
Ну, вы знаете как я отношусь к этому,генерал.
Your report was ratherterrifying,major casey.
Do we really havethe situation in hand,or should Mr.Bartowskibe in our care full-time?
Well,you know how I feel,general.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов все время?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы все время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение