Перевод "все время" на английский
Произношение все время
все время – 30 результатов перевода
Будьте готовы. Через час снимаемся с орбиты.
Он все время сигналит "нет".
Чему "нет"? Мы пытались его спросить.
We'll warp out of orbit in one hour.
He keeps blinking "no." No to what?
I've tried questioning him.
Скопировать
- Подберезовиков!
О чем вы все время думаете?
Перестаньте!
- Podberozivokov! - Yes?
What do you keep thinking about?
Stop!
Скопировать
Так говорил Камю.
Эта толстушка, которая все время возле тебя?
- Кто?
Camus said so.
That fat girl who's always near you ?
- Who ?
Скопировать
Да? Вы очень, очень любезны.
Меня только смущает чувство, что вы все время чего -то не договариваете.
Вы же не будете отрицать, а?
That's very nice of you, Mr. Leland.
But I wish I didn't have this feeling that there's a subject you're trying to avoid.
There is something, isn't there?
Скопировать
И мы заплатили толстухе 100 000 франков, чтобы она сочинила историю про свои ожоги.
Всё время кровь, страх, политика и деньги.
Как меня ещё не тошнит после всего этого.
Besides, we gave that fat woman 100,000 francs to make up a story to explain her burns.
It's always blood, fear, politics, money.
How can I not feel like puking after being mixed up in all that for so long?
Скопировать
Маме здесь не нравится.
Она всё время уезжает.
- Почему я должен оставаться?
Mummy didn't like it here either.
She always went away.
- Why do I have to stay?
Скопировать
- Он приходит в сознание.
Д-р Пайпер, я хочу, чтобы один медицинский работник был здесь все время.
Другой будет наблюдать за ним с экрана в диспансере.
- He's regaining consciousness.
Dr. Piper I want only one medical officer here at any one time.
The other will monitor him on the dispensary screen.
Скопировать
Молодец, Марта.
Вы все время так шутите?
Разве я не ел телеграмму?
Good for you, Martha.
That's the way to treat her at a time like this?
Making a lousy goddamn joke? Did I eat the telegram or did I not?
Скопировать
Наш флаг.
Флагоносцев все время убивают.
Этот - четвертый.
Our flag.
The flag holder gets always killed.
This is the fourth one.
Скопировать
Нет мужчин.
лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить одежду, счищать грязь с их ботинок все
Все в порядке, Иви. все в порядке.
No men.
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes, canal mud on their boots all the time.
Fine, Evie. Fine.
Скопировать
Мы не знаем, находясь внутри здания.
Все время внутри помещения как моль.
Подождите.
We never know from the inside.
Always inside like moles.
Wait.
Скопировать
- Думаю, могу.
Знаешь, я ведь все время без трусов была.
Полиция была права в предположении, что иностранец и был ранее упомянутым сумасшедшим снайпером.
- Yes, now I can.
I have not been wearing underwear the whole time.
The police assumptions were right. The foreigner is the mysterious sniper.
Скопировать
Он очень привлекателен.
Она была готово проводить с ним всё время.
Но это не значит, что она была нужна Джеффу.
He's very attractive.
She was wasting her time.
She didn't mean a thing to Jeff.
Скопировать
Эндикотт.
Он все время был против нас.
Он сидит на своем холме и управляет этим округом.
That's Endicott.
He's been fighting us all the way.
He sits up on his hill and runs this county.
Скопировать
Сам посуди.
Мальчик всё время на свежем воздухе, у него есть приличная постель и пища три раза в день.
Что ещё нужно ребёнку?
Now, look.
That kid has plenty of fresh air, a good place to sleep, and 3 meals a day.
Now, what else does a kid need?
Скопировать
Электроника?
Мы не все время работаем лопатами, знаете-ли.
Чашечку кофе?
- Electronics?
- We don't just dig with trowels, you know. Not all the time.
Would you like some coffee?
Скопировать
Дитруа прав, там волнения повсюду.
Откуда это стремление все время сражаться?
Я забыл мой берет.
Dutrouz´s right: there´s trouble everywhere.
Why this urge to fight all the time?
I forgot my beret.
Скопировать
Я все сняла при задернутых шторах, все часы одевания, причесывания Как дубина, или железный лом,
И все время стоит!
Наверное, целую дюжину устриц съел!
Later he took all my clothes with the blinds closed, hours after dressing myself, perfuming and combing me me as a steel or some kind of crowbar.
Standing all the time!
He must have eaten oysters, a dozen!
Скопировать
Мы знаем ваш типаж.
Все время одна и та же избитая фраза, все время пустяк.
Парни всегда тащат меня в свой номер в гостинице, почему?
We know your type.
Always the same old tune, Always the same soft sell,
Always the man who will Take you to a hotel... Why?
Скопировать
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
Все время одна и та же история, одни и те же приключения, мне всегда дают понять, что ничто никогда не
Почему?
Never "l love you," Never "l´ll be true," Never a billet doux As gentlemen used to do.
Always the same refrain, Always the quick fling, Always a love in vain Never leading to anything.
Why?
Скопировать
Роскошно.
Это означает, что будет прекрасная мощная струя свежего воздуха, дующего вдоль старой шахты все время
Ах!
Splendid.
That means there'll be a fine old gale of fresh air blowing along the old shaft any time now.
Ah!
Скопировать
- Привет.
Всё время меня подталкивает...
Ещё не время, но погоди у меня...
- Hi.
Always on my back...
Now is not the time, but Just wait till the moment comes.
Скопировать
Четыре дня ожидания.
Бессонные ночи всё время.
Ты была моей крышей... моим убежищем.
Four days to wait.
Sleepless nights, all the way.
You were my roof... my shelter.
Скопировать
Не суетись так, ты меня утомляешь.
Всё время у меня под ногами.
Всё время меня обнюхиваешь, толкаешь носом, играешь.
Stop moving around, it's annoying.
Always around me.
Always sniffing, Poking me with your nose, always on the lookout.
Скопировать
Всё время у меня под ногами.
Всё время меня обнюхиваешь, толкаешь носом, играешь.
Когда я иду, ты спишь, когда я останавливаюсь подождать, ты нюхаешь ветер.
Always around me.
Always sniffing, Poking me with your nose, always on the lookout.
If I move you make circles, if I stop, you point
Скопировать
- В постель.
У собаки будет сладкая жизнь - всё время на прогулках со мной.
Пёсик! Иди сюда, пёсик!
- To bed.
What a life he'll live, that dog... Always out with me.
Come on, here, my dog!
Скопировать
- Да.
Всё время я.
Открой тот чемодан.
- Yes.
Me, all the time.
Open that suitcase.
Скопировать
Й я не ошибся, ть* хочешь вернуться.
Hо главное, ть* все время держишь со мной дистанцию.
Я никогда не чувствовал тебя совсем рядом.
I was right. You want to go back.
You're always so distant.
L've never felt you really close to me.
Скопировать
Помнишь, вы поймали рейнджера в Миссури?
Этот парень все время был с вами?
Правильно.
The one that was with you when you took that Texas Ranger in Missouri.
He was with you all along, wasn't he?
That's right.
Скопировать
! Кто тебе это сказал?
Не знаю как зовут, он всё время поёт.
-Фигаро?
In my name?
Who? I don't know his name. The one who sings.
- Picaro? - Yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов все время?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы все время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
