Перевод "rationality" на русский
Произношение rationality (рашеналити) :
ɹˌaʃənˈalɪti
рашеналити транскрипция – 30 результатов перевода
This is not about vindictiveness.
This is about rationality.
I must apply the same set of standards to all my students or else I'm really not being fair.
Дело не в мстительности.
Дело в рациональности.
Я должен применять одинаковые стандарты ко всем моим студентам, иначе я действительно не справедлив.
Скопировать
But not our girls, I'm afraid.
Not much rationality there.
- I hunt.
Но боюсь, что не наши девочки.
Они не слишком рациональны.
- Я охочусь.
Скопировать
It's mercy, compassion and forgiveness I lack.
Not rationality.
I know I fucked you over. I fucked you over bad.
Пощада, сочувствие и прощение - мне чужды.
Не благоразумие.
Слушай, я знаю, что поломала тебя.
Скопировать
So the lesson of Lacan is living by your wants will never make you happy.
your life by what you've attained in terms of your desires but those moments of integrity, compassion, rationality
Because in the end, the only way we can measure the significance of our own lives is by valuing the lives of others.
Поэтому Лакан учил, что, живя желаниями, вы не будете счастливы.
Значит, чтобы стать полноценным человеком, нужно стремиться жить идеями и идеалами... и мерить свою жизнь не тем, чего вы достигли, исходя из ваших желаний... а теми редкими моментами порядочности, сострадания... рациональности и даже самопожертвования.
Поскольку, в конечном счёте, значимость своих жизней можно определить только... их ценностью для других.
Скопировать
I've got this gut feeling that something phenomenological did actually happen that there was some kind of genetic transformation.
I don't know why I think this is in defiance of all rationality, but I do and now that I do, I'm terrified
I mean really terrified.
Я почти уверена в том, что действительно произошло нечто феноменальное, что-то вроде генетической трансформации.
Не знаю, почему я считаю, что это противоречит рациональному, но я напугана.
Действительно напугана.
Скопировать
There's no way you can attack your own grandchild--!
When I turn Super Saiyan 4, there's this teensy little part of my rationality that dashes away.
Once I get like this, I don't know what becomes of me!
Ты не сможешь напасть на своё дитя--!
Н-невозможно! то меня покидают эмоции мешающие войну.
то сам не знаю на что становлюсь способен!
Скопировать
Vegeta...!
Damned if I, prince of Saiyans, am going to have my rationality taken from me by my Great Ape power!
Vegeta, nice going!
Веджита...!
Какаротто... потеряю рассудок находясь в форме Великой Обезьяны!
хорошо придумал!
Скопировать
Once he got his tail back, Son-kun became a Great Ape due to the Bruits waves that were being emitted from Earth.
And then, thanks to Pan-chan's tears, he recovered his rationality, and Son-kun became Super Saiyan 4
Which means...
Как только он отрастил себе хвост, Сон Гоку смог стать Великой Обезьяной с помощью Звуковых волн идущих с Земли.
И затем, благодаря слезам Пан, он вернул себе своё сознание. Таким образом, Сон Гоку стал Супер Сяаном 4.
Значит...
Скопировать
Which means...
Vegeta, since you're different from Son-kun, in that you don't lose your rationality when you become
But, when I was taken over by Baby, and received a large dose of Bruits waves on Planet Tsufru, turning me into a Great Ape, I did not become Super Saiyan 4.
Значит...
Веджита, поскольку ты отличаешься от Сон-куна, то можешь оставаться в сознании когда превращаешься в Великую Обезьяну, значит, после большой дозы Звуковых волн, ты сможешь стать Супер Саяном 4!
Но когда я был под контролем Бэйби, я получил большую дозу Звуковых волн на планете Тсуфру, и стал Великой обезьяной, но не как не Супер Саяном 4.
Скопировать
It nearly reaches exultation when I am with the audience watching my films.
I think it's some sort of obsession, obsession is when you've lost all rationality, when you can't express
So, I can't give any coherent answer.
Это близко к тому ликованию когда я вместе со зрителями смотрю мои фильмы.
Я думаю, это своеобразная навязчивая идея, когда Вы теряете всю свою рациональность. Когда Вы не можете выразить этого, и продолжаете киносъёмку, чтобы попытаться узнать - почему?
Итак, я не могу дать связный ответ.
Скопировать
Vegeta-san intends to become a Great Ape!
If Vegeta-san becomes a Great Ape, he'll lose his rationality, and then forget about him teaming up with
There's no choice if he's to become Super Saiyan 4, right?
Веджита становится Великой Обезьяной!
остановись! он сам уничтожит Землю!
правильно?
Скопировать
What brings together men freed of their local and... national limitations is also what distances them from one another.
What requires the deepening of rationality... is also what nourishes the irrationality of hierarchical
What makes the power of society abstract... makes its freedom concrete.
То, что связывает людей независимо от их локальных и национальных различий, одновременно и отдаляет их друг от друга.
То, что призывает к торжеству рационального, на деле содействует иррациональности, иерархической эксплуатации и подавлению.
То, на чём основывается власть в обществе, обуславливает и его конкретную несвободу.
Скопировать
Well, I can understand that.
After a man's lost everything anger tends to block out rationality, for a while.
But you work on the idea.
Что же, я могу это понять.
После того, как человек потерял все, гнев, как правило, блокирует рациональность на какое-то время.
Но вы поработайте над идеей.
Скопировать
I deny that Sopron is more rational.
Reason is absolute and rationality cannot be divided by comparatives.
Orac, you are splitting hairs.
Я отрицаю, что сопрон более разумен.
Разум абсолютен, и разумность не может иметь степеней сравнения.
Орак, ты занудствуешь.
Скопировать
The council has ordered that no one but the science team goes to Genesis.
Jim, your life and your career stand for rationality, not for intellectual chaos.
Keep up this emotional behavior, and you'll lose everything.
По приказу Совета, никто, кроме научной группы не может приблизится к Генезису.
Джим, ваша жизнь и ваша карьера основываются на рациональности, а не на интеллектуальном хаосе.
Продолжая вести себя так эмоционально, вы потеряете все.
Скопировать
At the time, Baby's own cells were interfering, which kept you from become Super Saiyan 4.
B- but still, I haven't lost my rationality, even after becoming a Great Ape, since long ago.
So then, why wouldn't I have become Super Saiyan 4 before now?
В то время Бэйби занял твои клетки, которые могли превратить тебя в Супер Саяна 4.
Но тем не менее, я был в сознании, когда превратился в Великую Обезьяну.
Так почему я не могу стать Супер Саяном 4 теперь?
Скопировать
I'm up to here with it.
I know everything about rationality, and I know everything there is to know about advertising.
- So don't tell me I'm being irrational.
Я уже им сыт по горло!
Я знаю все, что надо, об адекватности и все, что надо, - о рекламе. А чего ты не знаешь?
Так что не надо мне про неадекватность.
Скопировать
Dr. McCoy will accompany.
If those peculiar signals are coming from Captain Kirk or Lieutenant Sulu, their rationality is in question
Dismissed.
Д-р МакКой будет вас сопровождать.
Если эти сообщения послали капитан Кирк или лейтенант Сулу, их здравый смысл под вопросом.
Все свободны.
Скопировать
- Mm! - You're insane.
No, insanity and rationality may be on opposite sides of the animal, but lately, Doctor, the snake is
Mm. And if you were to ask... him, he would tell you that 99.9% of all species that have ever existed, are now extinct.
Да вы сумасшедший.
Нет, сумасшествие и рациональность могут быть по разные стороны животного поведения, но позднее, доктор, круг смыкается.
И если вы спросите... его, он скажет, что 99,9% всех когда-либо существовавших видов теперь вымерли.
Скопировать
It is more rational to sacrifice one life than six, doctor.
I'm not talking about rationality.
You might be wise to start.
Разумнее пожертвовать одной жизнью, чем шестью, доктор.
Я не говорю не о том, что разумнее.
Так, может, стоит начать?
Скопировать
Why aren't they running down the street telling people that no-one really dies, or why aren't they killing themselves to be with their deceased loved ones?
Faith and rationality aren't mutually exclusive.
That's what we wanted to investigate:
Почему они тогда не бегают по улица рассказывая каждому встречному, что никто не умирает, или почему они не убьют себя, чтобы объединится со своими умершими близкими?
-Вера и рациональность не взаимоисключаемы.
-Это мы и хотели исследовать:
Скопировать
People feared and despised them and called them reapers.
It's hard to imagine that androids with such degree of rationality would adorn this emblem on their own
human beings burdened them with the role of executioners.
Люди обращались к ним не иначе как "смерть". Их все боялись, относились к ним с отвращением.
Но чтобы андроиды, обладающие выдающимся интеллектом, сами себе выбрали такой герб? Очень в этом сомневаюсь.
Скорее это люди навязали андроидам грязную роль палачей.
Скопировать
I'm in love with her, okay?
If you're looking for the word that means caring about someone beyond all rationality and wanting them
And when you love someone, you just, you... you don't stop, ever.
Я ее люблю, понятно?
Если слово, которое ты ищешь, означает заботится о ком-то вопреки здравому смыслу, желать им счастья, даже если тебе от этого невыносимо, то это слово "любовь"!
И когда ты любишь кого-то, ты никогда не перестаешь любить.
Скопировать
It's rational. Hmm.
And I can't argue with rationality.
The universe demonstrates that no matter how we protect ourselves, we will never be completely safe.
Это рационально.
И я не могу спорить с рациональностью.
Университетские демонстранты которые, не важно как защищают себя, они никогда не будут полностью в безопасности.
Скопировать
I believe, I did... You really believe it?
Because it's been proven to me against my rationality
It's a multimillion-pound industry that impoverishes our culture
А некоторые "альтернативные врачи" финансируются из кармана налогоплательщиков.
Даже те, чьи методы основаны на утверждениях, противоречащих законам физики.
Я не утверждаю, что это больше, чем гипотеза, я говорю только то, что у меня есть убедительные доказательства, что гомеопатия работает, и я уверен в ее безопасности.
Скопировать
I believe what I do was absolutely true, I believe I gave... You're really believe it? Seriously you believe it?
Because it's been proven to me against what I believe against my rationality But it's shown me so many
but for me it's been life transforming and I believe as I was helped I can help others
Один из основных принципов, заявленных её основателем, Самуэлем Ганеманом, был принцип лечения "подобного подобным".
На первый взгляд это может казаться немного правдоподобным, но в отличие от вакцины, которая вводит ослабленную форму вируса в организм, чтобы стимулировать его иммунную систему, лечение "подобного подобным" делает необоснованные предположения, что то, что вызывает похожие симптомы, может лечить эти симптомы.
В мире Ганемана разведенный яд ядовитого плюща может вылечить раздражение кожи, потому что, будучи не разведенным, он вызывает раздражение при прикосновении.
Скопировать
I read about 10 books recently...
the rationality of religion, and everyone's saying it's stupid.
You know what's gonna happen to them.
Я прочитал около 10 книг в последнее время...
рационализация религии, и общее мнение - это глупо.
Вы знаете, что произойдет с ними.
Скопировать
Most people who have this operation don't even notice they're missing anything.
Left brain has language, arithmetic, rationality.
Right brain is a mute loser.
Обычно те, кто проходят эту операцию, даже не замечают, что чего-то не хватает.
Левое полушарие отвечает за язык, числовые операции, рациональность.
А правое — безмолвный неудачник.
Скопировать
Just a minute.
Where's my rationality?
I'm home.
Подожди минутку.
Где мой здравый смысл?
Я дома.
Скопировать
It all sounds very poetic, but it's not reality Like priests, mullahs, and rabbis, new-age mystics ceaselessly attempt to fill gaps in human understanding with fabricated meaning
Science and rationality are often accused to having a cold bleak outlook but why is it bleak to face
The word mundane has come to mean boring and dull, it really shouldn't, it should mean the opposite because it comes from the Latin mundus, meaning the world, and the world is anything but dull
В безумном суетливом глобализованном мире 21-ого века люди хотят тайм-аута. Посещение альтернативного целителя предоставляет им час для расслабления и раздумий.
И если Вам повезет, то прослушивания успокаивающей музыки.
В основном альтернативная медицина сосредоточена на то, чтобы баловать пациентов, дать им почувствовать себя центром внимания. - Устраивайтесь поудобнее.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rationality (рашеналити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rationality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рашеналити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение