Перевод "rationality" на русский
Произношение rationality (рашеналити) :
ɹˌaʃənˈalɪti
рашеналити транскрипция – 30 результатов перевода
It is more rational to sacrifice one life than six, doctor.
I'm not talking about rationality.
You might be wise to start.
Разумнее пожертвовать одной жизнью, чем шестью, доктор.
Я не говорю не о том, что разумнее.
Так, может, стоит начать?
Скопировать
Dr. McCoy will accompany.
If those peculiar signals are coming from Captain Kirk or Lieutenant Sulu, their rationality is in question
Dismissed.
Д-р МакКой будет вас сопровождать.
Если эти сообщения послали капитан Кирк или лейтенант Сулу, их здравый смысл под вопросом.
Все свободны.
Скопировать
What brings together men freed of their local and... national limitations is also what distances them from one another.
What requires the deepening of rationality... is also what nourishes the irrationality of hierarchical
What makes the power of society abstract... makes its freedom concrete.
То, что связывает людей независимо от их локальных и национальных различий, одновременно и отдаляет их друг от друга.
То, что призывает к торжеству рационального, на деле содействует иррациональности, иерархической эксплуатации и подавлению.
То, на чём основывается власть в обществе, обуславливает и его конкретную несвободу.
Скопировать
There's no way you can attack your own grandchild--!
When I turn Super Saiyan 4, there's this teensy little part of my rationality that dashes away.
Once I get like this, I don't know what becomes of me!
Ты не сможешь напасть на своё дитя--!
Н-невозможно! то меня покидают эмоции мешающие войну.
то сам не знаю на что становлюсь способен!
Скопировать
Vegeta...!
Damned if I, prince of Saiyans, am going to have my rationality taken from me by my Great Ape power!
Vegeta, nice going!
Веджита...!
Какаротто... потеряю рассудок находясь в форме Великой Обезьяны!
хорошо придумал!
Скопировать
At the time, Baby's own cells were interfering, which kept you from become Super Saiyan 4.
B- but still, I haven't lost my rationality, even after becoming a Great Ape, since long ago.
So then, why wouldn't I have become Super Saiyan 4 before now?
В то время Бэйби занял твои клетки, которые могли превратить тебя в Супер Саяна 4.
Но тем не менее, я был в сознании, когда превратился в Великую Обезьяну.
Так почему я не могу стать Супер Саяном 4 теперь?
Скопировать
Vegeta-san intends to become a Great Ape!
If Vegeta-san becomes a Great Ape, he'll lose his rationality, and then forget about him teaming up with
There's no choice if he's to become Super Saiyan 4, right?
Веджита становится Великой Обезьяной!
остановись! он сам уничтожит Землю!
правильно?
Скопировать
Once he got his tail back, Son-kun became a Great Ape due to the Bruits waves that were being emitted from Earth.
And then, thanks to Pan-chan's tears, he recovered his rationality, and Son-kun became Super Saiyan 4
Which means...
Как только он отрастил себе хвост, Сон Гоку смог стать Великой Обезьяной с помощью Звуковых волн идущих с Земли.
И затем, благодаря слезам Пан, он вернул себе своё сознание. Таким образом, Сон Гоку стал Супер Сяаном 4.
Значит...
Скопировать
Which means...
Vegeta, since you're different from Son-kun, in that you don't lose your rationality when you become
But, when I was taken over by Baby, and received a large dose of Bruits waves on Planet Tsufru, turning me into a Great Ape, I did not become Super Saiyan 4.
Значит...
Веджита, поскольку ты отличаешься от Сон-куна, то можешь оставаться в сознании когда превращаешься в Великую Обезьяну, значит, после большой дозы Звуковых волн, ты сможешь стать Супер Саяном 4!
Но когда я был под контролем Бэйби, я получил большую дозу Звуковых волн на планете Тсуфру, и стал Великой обезьяной, но не как не Супер Саяном 4.
Скопировать
It nearly reaches exultation when I am with the audience watching my films.
I think it's some sort of obsession, obsession is when you've lost all rationality, when you can't express
So, I can't give any coherent answer.
Это близко к тому ликованию когда я вместе со зрителями смотрю мои фильмы.
Я думаю, это своеобразная навязчивая идея, когда Вы теряете всю свою рациональность. Когда Вы не можете выразить этого, и продолжаете киносъёмку, чтобы попытаться узнать - почему?
Итак, я не могу дать связный ответ.
Скопировать
I've got this gut feeling that something phenomenological did actually happen that there was some kind of genetic transformation.
I don't know why I think this is in defiance of all rationality, but I do and now that I do, I'm terrified
I mean really terrified.
Я почти уверена в том, что действительно произошло нечто феноменальное, что-то вроде генетической трансформации.
Не знаю, почему я считаю, что это противоречит рациональному, но я напугана.
Действительно напугана.
Скопировать
Well, I can understand that.
After a man's lost everything anger tends to block out rationality, for a while.
But you work on the idea.
Что же, я могу это понять.
После того, как человек потерял все, гнев, как правило, блокирует рациональность на какое-то время.
Но вы поработайте над идеей.
Скопировать
I deny that Sopron is more rational.
Reason is absolute and rationality cannot be divided by comparatives.
Orac, you are splitting hairs.
Я отрицаю, что сопрон более разумен.
Разум абсолютен, и разумность не может иметь степеней сравнения.
Орак, ты занудствуешь.
Скопировать
I'm up to here with it.
I know everything about rationality, and I know everything there is to know about advertising.
- So don't tell me I'm being irrational.
Я уже им сыт по горло!
Я знаю все, что надо, об адекватности и все, что надо, - о рекламе. А чего ты не знаешь?
Так что не надо мне про неадекватность.
Скопировать
The council has ordered that no one but the science team goes to Genesis.
Jim, your life and your career stand for rationality, not for intellectual chaos.
Keep up this emotional behavior, and you'll lose everything.
По приказу Совета, никто, кроме научной группы не может приблизится к Генезису.
Джим, ваша жизнь и ваша карьера основываются на рациональности, а не на интеллектуальном хаосе.
Продолжая вести себя так эмоционально, вы потеряете все.
Скопировать
I do.
I thought he liked rationality.
He likes puzzles.
Я верю.
Я думал, ему нравится рациональность.
Ему нравятся головоломки.
Скопировать
You can either give one 10-minute talk and one three-minute diagnosis, or you can fire one of your pets.
My understanding was that you believed in rationality above all else.
Viopril.
Ты можешь либо произнести одну десятиминутную речь и провести трехминутную диагностику, либо уволить одного из своих питомцев.
Я так понимаю, ты прежде всего веришь в рационализм.
Виоприл...
Скопировать
So the lesson of Lacan is living by your wants will never make you happy.
your life by what you've attained in terms of your desires but those moments of integrity, compassion, rationality
Because in the end, the only way we can measure the significance of our own lives is by valuing the lives of others.
Поэтому Лакан учил, что, живя желаниями, вы не будете счастливы.
Значит, чтобы стать полноценным человеком, нужно стремиться жить идеями и идеалами... и мерить свою жизнь не тем, чего вы достигли, исходя из ваших желаний... а теми редкими моментами порядочности, сострадания... рациональности и даже самопожертвования.
Поскольку, в конечном счёте, значимость своих жизней можно определить только... их ценностью для других.
Скопировать
I believe what I do was absolutely true, I believe I gave... You're really believe it? Seriously you believe it?
Because it's been proven to me against what I believe against my rationality But it's shown me so many
but for me it's been life transforming and I believe as I was helped I can help others
Один из основных принципов, заявленных её основателем, Самуэлем Ганеманом, был принцип лечения "подобного подобным".
На первый взгляд это может казаться немного правдоподобным, но в отличие от вакцины, которая вводит ослабленную форму вируса в организм, чтобы стимулировать его иммунную систему, лечение "подобного подобным" делает необоснованные предположения, что то, что вызывает похожие симптомы, может лечить эти симптомы.
В мире Ганемана разведенный яд ядовитого плюща может вылечить раздражение кожи, потому что, будучи не разведенным, он вызывает раздражение при прикосновении.
Скопировать
It all sounds very poetic, but it's not reality Like priests, mullahs, and rabbis, new-age mystics ceaselessly attempt to fill gaps in human understanding with fabricated meaning
Science and rationality are often accused to having a cold bleak outlook but why is it bleak to face
The word mundane has come to mean boring and dull, it really shouldn't, it should mean the opposite because it comes from the Latin mundus, meaning the world, and the world is anything but dull
В безумном суетливом глобализованном мире 21-ого века люди хотят тайм-аута. Посещение альтернативного целителя предоставляет им час для расслабления и раздумий.
И если Вам повезет, то прослушивания успокаивающей музыки.
В основном альтернативная медицина сосредоточена на то, чтобы баловать пациентов, дать им почувствовать себя центром внимания. - Устраивайтесь поудобнее.
Скопировать
I believe, I did... You really believe it?
Because it's been proven to me against my rationality
It's a multimillion-pound industry that impoverishes our culture
А некоторые "альтернативные врачи" финансируются из кармана налогоплательщиков.
Даже те, чьи методы основаны на утверждениях, противоречащих законам физики.
Я не утверждаю, что это больше, чем гипотеза, я говорю только то, что у меня есть убедительные доказательства, что гомеопатия работает, и я уверен в ее безопасности.
Скопировать
They think they know everything.
It's like they lose all rationality, don't want to listen to reason.
Jeez, Preston. Don't hold back.
они думают, что знают всё.
ты только можешь дать им очень много веревки прежде чем они повесятся похоже на то, что они теряют свою рациональность, они ничего не хотят слушать.
Здорово, Престон. не отступать.
Скопировать
Let's keep this rational, all right?
We have to have some rationality here.
This conversation is...
Давай говорить как разумные люди, хорошо? Да разум нам необходим.
Этот разговор...
Простите.
Скопировать
We're smaller and better than chimps, bigger and worse than gorillas.
For all our rationality, supposed trust and fealty to a higher power, our ability to create a system
We want to control our emotions, but we can't.
Мы меньше и лучше, чем шимпанзе, больше и хуже, чем гориллы.
При всей нашей разумности, воображаемой вере и верности высшей силе, при нашей способности создавать своды законов и правил, наши низменные потребности всё равно гораздо сильнее, чем всё это.
Мы хотим контролировать свои эмоции, но не можем.
Скопировать
I read about 10 books recently...
the rationality of religion, and everyone's saying it's stupid.
You know what's gonna happen to them.
Я прочитал около 10 книг в последнее время...
рационализация религии, и общее мнение - это глупо.
Вы знаете, что произойдет с ними.
Скопировать
I'm not gonna talk sense into anybody.
And irrational behavior doesn't respond to rationality.
It responds to fear.
О нет, я никого не буду вразумлять.
Твой отец действовал нерационально, а нерациональное поведение не внимает голосу разума.
Оно реагирует только на страх.
Скопировать
Without it, all our other rights are at risk.
, I have found the plaintiff's case to the jury to play on their passions in this matter, not their rationality
Uh... Mr. Roscoe receives thousands of e-mails every day.
Без неё все наши права окажутся под угрозой.
И я должен заметить, что считаю - в этом деле истцы обращались к чувствам, страстям присяжных, но не к их разуму.
Эм... мистер Роско получает каждый день тысячи электронных писем.
Скопировать
She didn't last long.
So much for the victory of rationality.
The French Revolution just could not wipe out the hold which Christianity had over people.
'от€ и не очень надолго.
вот така€ вот победа рационализма.
'ранцузска€ революци€ не смогла сломить ту поддержку, которой христианство пользовалось у людей.
Скопировать
Most people who have this operation don't even notice they're missing anything.
Left brain has language, arithmetic, rationality.
Right brain is a mute loser.
Обычно те, кто проходят эту операцию, даже не замечают, что чего-то не хватает.
Левое полушарие отвечает за язык, числовые операции, рациональность.
А правое — безмолвный неудачник.
Скопировать
Just a minute.
Where's my rationality?
I'm home.
Подожди минутку.
Где мой здравый смысл?
Я дома.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rationality (рашеналити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rationality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рашеналити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
