Перевод "продовольствие" на английский
Произношение продовольствие
продовольствие – 30 результатов перевода
Мы сильнее.
Вы пытались нас выжить, отрезать нам продовольствие, торговлю.
Вы напрашивались на войну!
We're the stronger.
You've tried to hem us in, cut off vital supplies, strangle our trade.
You've been asking for war!
Скопировать
Чем-нибудь можем помочь вам, капитан?
Медицинские препараты, продовольствие?
Сотни!
Anything we can do for you, Captain?
Medical supplies, provisions?
Hundreds!
Скопировать
У нас нет боеприпасов.
Нет продовольствия.
Последнюю взлётную площадку сожгла русская артиллерия. Где же армия Венка?
We don't have ammunition.
No provisions.
The last airfield has been burned by Russian artillery.
Скопировать
Он теоретически не мог выжить один.
запасы продовольствия на корабле должны были кончиться через год.
Он мог бы есть овощи, фрукты.
He could not possibly have survived alone.
The ship's food would have been exhausted in a year.
He would have eaten fruits, vegetables.
Скопировать
В противном случае паника вызовет еще больше бедствий, чем сами Марсиане.
если врачи покинут больницы, рабочие оставят свои рабочие места, а города останутся без транспорта, продовольствия
Ваше публичное присутствие и наши, газеты, радио и телевидения, помогут успокоить общественный дух.
Otherwise the panic will cause as great a disaster as the Martians themselves.
Can you imagine what will happen if doctors abandon hospitals, workers leave their jobs, and the cities are left without transportation, food, or communication?
Your public presence, and ours, covered by the newspaper, radio and TV will help to calm the public spirit.
Скопировать
Могу вам оставить. Спасибо.
Туговато у тебя с продовольствием.
А когда-то ты любил поесть.
I can let you have them.
You're doing badly.
You used to be a gourmand.
Скопировать
Вот они- первые крупные делишки моего подзащитного:
медикаментами во время голода и тифа, работа по снабжению, в результате чего исчез железнодорожный маршрут с продовольствием
Перелистнем несколько страниц...
The first important enterprises of my defendant; to wit:
trade in government medicaments at the time of the famine and the typhus epidemic,.. ...and work in the Supplies Department, which led to the disappearance of the railroad train... ..and the supplies directed to the starving Volga districts. All these facts, gentlemen of the jury, interest us from the point of view of pure, innocuous curiosity.
We shall omit some pages...
Скопировать
- Эх, подожди минуту.
У меня там недельный запас продовольствия... и спиртное для губернатора.
И я должен вернуться обратно и сказать им, что вам это не нужно?
- Eh, wait a minute.
I 've got a weeks supply of food in there... and booze for the Governor.
Am I supposed to go back and tell them you don't want it?
Скопировать
Знаешь, с чего я начал, Франческо?
С поставок продовольствия армии.
А после войны солдаты приходили, чтобы продать свои трофеи.
You know how it started, eh, Francesco?
With the war supplies.
And then, after the war, the soldiers came to sell their loot.
Скопировать
Лесоруб хотел только поесть.
И король, чтобы обогреть замок и вылечить маленькую принцессу отдал половину своих запасов продовольствия
Наши бедные детки, мы потеряли их именно тогда, когда, наконец, получили немного еды.
The lumberjack only wanted food.
And the King in order to warm the castle and heal the little princess from her snoozing had given half of his personal food supplies.
Our poor little children that we lost just when we finally get some food.
Скопировать
Каждый размер в этой модели уменьшен в 10-кратном размере по сравнению с натуральным.
Все чаще слышатся беспокойные голоса о перенаселении Земли, о сокращении запасов продовольствия, природных
Однажды, размышляя над этим, я подумал, что если бы человечество уменьшилось бы, например, до 1/10 то все, что ему необходимо, автоматически как бы увеличилось бы 10-кратно.
Each model is reduced ten-fold compared to the original.
Increasingly restless voices discuss the overpopulation of the Earth, diminishing food supplies, natural resources, space...
One day, thinking about it, I realized that if each human could be reduced in size, say, 1/10 Everything that one needs would automatically have increased 10 times.
Скопировать
Я не видел Анну три года.
концу 40-го года жизнь вернулась в нормальное русло, если не считать присутствия немцев и трудностей с продовольствием
С весны по осень 41 -го не произошло ничего примечательного.
I didn't see Anna for 3 years
Since the winter of 1940 life was back to normal Except for the germans and the difficult rationing
Spring and autumn 1941 went by without special events
Скопировать
- Он, которого никто не видел - Мог вполне оказаться, тем потерянным звеном( в цепи эволюции-прим.пер.) - О котором упоминал Чарльз Дарвин в своей теории
. - с истощенными запасами продовольствия - после многих недель скитаний
- Экспедиция понесла потери - От ученого не отходит его дочь Ева
That being that nobody had seen who could be the missing link whom Charles Darwin referred in his theory.
Overwrought their supplies was almost out of stock after weeks and weeks traveling through the Black Continent, a scientific expedition finally arrived to that lost village that was the last contact with civilized world after that point started the virgin jungle it was unexplored and mysterious.
Expeditionary felt defeated Eva, scientist's daughter waiting next to him.
Скопировать
-И как долго?
Пока у нас не кончится продовольствие, или он не умрет от старости.
Хорошо.
- For how long?
Until we run out of food or he dies of old age, whichever comes first.
Okay.
Скопировать
В Форте Бакстер есть не только проэкто-исследовательские работы, майор.
- У нас есть награды по продовольствию.
- Попробуйде запеченую курицу.
You know, there's a lot more to Fort Baxter than just RD, major.
- We have an award-winning, hoo-ah, commissary.
- Try the chicken casserole.
Скопировать
Колония уже близка к сдаче.
У них кончается продовольствие, вода, припасы.
Им уже почти нечего терять.
The colony is very close to surrendering.
They're running out of food, water, supplies.
They're down to almost nothing.
Скопировать
Они будут распределять провиант и переоборудовать под групповые прикрытия подземные паркинги гаражи и другие подходящие сооружения.
Схемы укрытий списки оборудования и снаряжения, адреса пунктов раздачи продовольствия...
Алло.
"They will distribute supplies and organize group shelters in underground parking facilities and other appropriate sites."
"Construction plans..." "Equipment lists, and locations for securing the necessary provisions..."
Hello?
Скопировать
Это будет справедливо, выдворяем их нафиг, и ставим большую, высотой этажей в 10 электро-изгородь вокруг Канзаса, и Канзас тут же становится постоянным местом заключения насильственных преступников.
Никаких условно-досрочных, никакой полиции, никакого продовольствия единственное что у них будет это
И пустить всё это по кабельному ТВ.
That'll be fair and then you move them out, you put a big ten-story electric fence around Kansas and Kansas becomes a permanent prison farm for violent criminals.
No parole, no police, no supplies the only thing you give them is lethal weapons and live ammunition so they can communicate in a meaningful way.
Then you put the whole thing on cable TV.
Скопировать
Угу?
А что делает ассистент менеджера по продовольствию ?
Два чизбургера!
Uh-huh?
What's an assistant food science operative?
Two cheeseburgers!
Скопировать
Я все равно туда направлялся.
Почта и продовольствие.
На обратном пути могу забросить тебя в базовый лагерь К2.
I was heading there anyway.
Mail and supplies.
I can drop you on my way back to K2 base camp.
Скопировать
Мистер Эммитт, прогрейте машины и проверьте заряд батарей.
Мистер Тайлер, срочно загрузите на лодку продовольствие и боекомплект.
Господа, есть работа.
Mr. Emmett, warm up the diesels and line up a battery charge.
Mr. Tyler, we have dry stores, ordnance and perishables to get belowdecks.
Gentlemen, it's our turn. - That's all.
Скопировать
У меня были брат и сестра их возраста.
Сброс продовольствия.
- Что? - Сброс продовольствия.
I had a brother and sister their age.
Supply drop. - What?
- Supply drop.
Скопировать
Сброс продовольствия.
- Сброс продовольствия.
Это для Аутсайдеров.
Supply drop. - What?
- Supply drop.
For the Outsiders.
Скопировать
- В чем проблема?
- Что насчет пищи из сброса продовольствия?
Вы получите ее тогда, когда я разрешу Вам получить ее!
What's the problem?
- Where's the food?
- You'll get it when I say.
Скопировать
Владелец - немец.
Но фабрика находится вне гетто, так что вы сможете обменивать товары на продовольствие у поляков.
Ещё ему нужны десять женщин с крепким здоровьем для...
It's owned by a German.
But it's outside the ghetto, so you can barter for extra goods, for eggs, I don't know what you need, with the Polish workers.
Also, he's asking for 10 healthy women for the...
Скопировать
Саботаж?
Задержать поставки продовольствия.
Методы не важны.
Sabotage?
A word or two in the right ear, a critical food shipment delayed.
The method is unimportant.
Скопировать
Никто не должен работать только на себя.
Можно разделять продовольствие, и оно будет даваться каждому по его потребностям.
Если кому-то нужна корова, ему дадут корову, или двух барашек, и т.д.
No one's got anything.
We could pool all our resources and depending on each person's situation we could share it out.
If you need a cow, you'll get one.
Скопировать
— Надо провести коллективизацию.
А в деревне фашисты оставили нас с минимумом продовольствия.
У жителей деревни нет достаточного количества продовольствия.
Teresa. We must collectivise.
The men at the front have no food and the people in the village have been left with next to nothing by the fascists.
The village hasn't got enough food.
Скопировать
Так как много мужчин ушло на фронт, их не снабжают, у них ничего нет. А в деревне фашисты оставили нас с минимумом продовольствия.
У жителей деревни нет достаточного количества продовольствия.
Нам надо провести коллективизацию, как можно скорее.
The men at the front have no food and the people in the village have been left with next to nothing by the fascists.
The village hasn't got enough food.
We must collectivise as soon as possible.
Скопировать
Нам надо провести коллективизацию, как можно скорее.
Искать продовольствие и снабжать фронт. Для этого наши жители и товарищи на фронте борются за нас.
Я согласен с коллективизацией земель дона Хулиана, или их перераспределением для всех, но по форме тоже каждому свое, не так?
We must collectivise as soon as possible.
We must get food to feed our people and the comrades fighting for us at the front.
I'm in agreement with the collectivisation of Don Julian's lands or re-distribution in all its forms, but each to his own little bit...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов продовольствие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы продовольствие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
