Перевод "implying" на русский
Произношение implying (имплайин) :
ɪmplˈaɪɪŋ
имплайин транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, no.
Are you implying that my Lautrec is in any way inferior?
Listen, papa. He mentioned your name as though it were only vaguely familiar. Not only didn't he mention anything about a collection he said he didn't like art at all.
О-о-о!
Надеюсь, что мой Лотрек не хуже чем Лотрек Лотрека.
Слушай, папа, он мне не сказал, что ему уже знакома наша фамилия, даже не обмолвился о своей коллекции, зато сказал, что к искусству равнодушен.
Скопировать
I didn't say that.
That's what you were implying.
That's what you're anticipating. I didn't say stuffed shirt.
- Я этого не сказала.
- Но подумала.
- Нет, это ты сам придумал.
Скопировать
Perhaps before you or someone else here had reason to worry about chёm- something?
I do not for not implying anything.
Monsieur Evan here were just friends.
Возможно, раньше вы или кто-то ещё здесь имели основания о чём-то беспокоиться?
Я ни на что не намекаю.
У мсье Ивэна здесь были только друзья.
Скопировать
Aren't we a bit old for these kinds of jokes?
Are you implying that Fantomas is a joker?
Fantomas!
Знaeшь, ты ужe нe в том возрacтe чтобы тaк шутить.
A вы, лорд MaкКрэшли, вы знaeтe, что Фaнтомac нeприятный чeловeк?
Фaнтомac?
Скопировать
What?
I was implying that your wife is slim-hipped.
Yes, she is.
Что?
Я не хотел сказать, что у вашей жены худые соки, а намекал, что у неё стройные бедра.
Да, стройные.
Скопировать
The Thames Valley was swamp then.
You realise what you're implying?
That we owe our human condition here to the intervention of insects!
Долина Темзы была тогда болотом.
Вы понимаете, что вы говорите?
Что мы все имеем человеческий облик благодаря вмешательству насекомых.
Скопировать
It isn't often I find a woman I--I enjoy talking to.
Are you implying you can't talk to me?
Come to think of it, I cannot. You're always doing the talking and it's always about your troubles with that tooth jockey.
Женщины редко бывают такими хорошими собеседниками.
То есть, со мной ты не можешь говорить? Послушай.
Ты говоришь только сама и всегда о своих проблемах с этим зубодробителем.
Скопировать
You do not propose to rediscover the robust joys of illiteracy, but rather, in reading, not to grant a privileged status to any one thing you read.
You do not propose to go naked, but to be clad, without this implying either elegance or neglect.
you do not propose to let yourself starve to death, but simply to feed yourself.
Ты ставишь целью не вновь обрести простые радости неграмотности, - а всего лишь, читая, ничему не отдавать предпочтения.
Ты не предполагаешь ходить голым - нужно быть одетым, но это не подразумевает ни стремления к элегантности, ни небрежности.
Ты собираешься не морить себя голодом, - но всего лишь питаться, чтобы жить.
Скопировать
I don't know.
You're implying that I should know... and if you print that, our relationship will be terminated.
Sir, we don't have a relationship.
Он должен знать.
- Но как можно объяснить... ? - Я не знаю. Вы полагаете, что у меня мог бы быть ответ?
Если вы напечатаете об этом, то наши отношения будут прекращены.
Скопировать
Was that before or after you decided to come here?
What are you implying?
- Go home, Mulder.
А когда ты решил авестить мея?
На что ты амекаешь
Иди домой.
Скопировать
S. R. Hadden.
You're implying that this was some kind of a hoax?
That he engineered this?
С. Р. Хэдден.
Вы хотите сказать, что это какой-то обман?
Что это устроил он?
Скопировать
Neither did Del Gato.
- What are you implying?
- You know her taste for revenge.
Как и Дель Гато.
- На что ты намекаешь?
- Ты же знаешь, как Марис любит месть.
Скопировать
Oh, nothing, nothing.
No, I certainly don't have any stories if that's what you're implying.
You know what those guys are gonna do?
O, ничего, ничего.
Нет, у меня нет никаких историй, если ты на это намекаешь.
Знаешь, что они собираются сделать?
Скопировать
You must.
You insult my honor by implying that I would engage in such a slaughter.
You will lose and my daughter will still die.
Ты должен.
Ты оскорбляешь мою честь, намекая, что я должен начинать кровопролитный поединок.
Ты проиграешь, и моя дочь всё равно умрёт.
Скопировать
I resent the implication.
I'm not implying anything.
I'm on your side. But the standard for us has to be--
Давайте.
Еще раз.
Я. П. И. О.
Скопировать
It could lie dormant for a few days and then suddenly fluctuate and kill her in minutes.
You seem to be implying that I'm not paying attention.
I assure you, I am monitoring her constantly.
Он может не проявляться несколько дней, а потом вдруг убить ее в считанные минуты.
Кажется, вы хотите сказать, что я невнимателен.
Уверяю вас, я все время за ней наблюдаю.
Скопировать
Let's just leave it at congratulations on your new relationship.
What are you implying?
I think we both know what kind of relationship we're talking about.
Скажу просто, что рад за тебя и твои новые "отношения".
На что это ты намекаешь?
Да мы ведь оба понимаем, о какого рода "отношениях" идет речь.
Скопировать
I heard he was more handsome.
Are you implying' I'm not Vash?
Want to find out?
он более привлекателен.
я не Ваш? !
Хочешь выяснить?
Скопировать
- She's what they call an executive liaison.
And I am not banging her, if that's what you're implying.
No, sir, not at all.
Она у нас младший администратор...
И я ее не трахаю, если вы об этом.
Нет, сэр, что вы.
Скопировать
I would never dream of...
I mean, I cannot comprehend what you are implying.
Later.
Я и не мечтал о...
То есть я не вполне вас понимаю.
Пока.
Скопировать
We did, but the guy knew my wife, that's all it was.
I know what you're implying, but that's really awful.
-What you're saying is terrible.
Было, но парень знал мою жену, вот и всё.
Я понимаю, к чему вы ведёте, но это ужасно.
- То, что вы говорите, ужасно.
Скопировать
Maybe you should reconsider.
What are you implying?
Are you angry because Harry disobeyed orders or because he let you down?
Может, стоит пересмотреть.
Что ты имеешь в виду?
Ты была зла, потому что Гарри нарушил приказ или потому что подвел тебя?
Скопировать
I'm sorry, I think I misunderstood you.
Were you implying Cardassian territory doesn't belong to the Founders?
Surely that isn't what you meant?
Извини, кажется я тебя не правильно понял.
Ты считаешь что Кардассианская территория не принадлежит основателям?
Ты же не это имеешь в виду?
Скопировать
- That implies she's not coming back.
- I wasn't implying that.
One day Ezri's going to come walking through those doors again and this drink is going to be waiting for her when she does.
- Ненормально считать, будто она не вернется.
- Я ничего такого не имел в виду.
Однажды Эзри снова пройдет через эти двери и этот бокал будет ждать ее, когда это случится.
Скопировать
What?
Nothing, it's just... when you say Nancy, what are you implying exactly?
That your name should be Nancy.
Что?
Ничего, просто... когда ты сказал Нэнси, что именно ты подразумевал?
Что тебя возможно зовут Нэнси.
Скопировать
Forgive me if I have the guts to admit where I'm from, unlike you.
-What are you implying?
-Do I know you from the clone Riots in '66? That's the most ridiculous thing I've ever heard.
Это вы простите меня за то, что у меня хватает смелости признаться, откуда я родом.
В отличие от вас. На что вы намекаете?
Мне кажется, мы с вами уже встречались в 66 году.
Скопировать
Hang on.
Are you implying I'm a monkey?
Let me tell you something, pal.
Погоди.
То есть я, по-твоему, - обезьяна?
Я тебе, друг, кое-что скажу:
Скопировать
Don't you see what it says here?
Don't you understand what that's implying?
No.
Ты не видишь, что написано в статье?
Ты не понимаешь, что это значит?
Нет.
Скопировать
God, you two are sensitive.
All I'm doing is implying some kind of ugly, sordid, sexual liaison.
- I'd be proud of that. - Maybe you should go.
Боже, до чего вы оба чувствительные.
Я ведь только намекаю на уродливую, мерзкую сексуальную связь.
А что, я бы этим гордился.
Скопировать
I find the question as insulting as it is impudent.
What are you implying?
There can be no peace without the truth.
Я нахожу этот вопрос, как оскорбительным, так и дерзким.
Что вы имеете в виду?
Не может быть мира без правды.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов implying (имплайин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы implying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имплайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
