Перевод "secretaries" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение secretaries (сэкротриз) :
sˈɛkɹətɹiz

сэкротриз транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, perhaps you haven't been following the affair... with the same eagerness as we have.
We're fully informed about his secretaries who were so obliging to him.
Very discretely he calls them only "S-One"-- "S" for sex.
O, вы, наверное, не следили за этой историей... с таким же рвением, как мы.
Мы всё знаем о его секретаршах, столь обязательных особах.
Он их дискретно называл "С-первая" - "С" значит секс...
Скопировать
We're not going to print.
We have no secretaries.
Every girl in New York City has quit her job. They all wanna go work for your Barbara Novak.
ты ещё не заметил?
У нас нет секретарей.
они пошли работать к твоей Барбаре Новак.
Скопировать
I mean the most competent, the most beautiful-
The two most charming and most beautiful secretaries in the world.
That-That's right. The two most beau-
Нет-нет. С самой компетентной, самой красивой...
Две самые очаровательные и красивые секретарши в мире.
Да... верно.
Скопировать
I'm going to do some research that even the Carnegie Institute never heard of.
I'm going to find out just what it is that secretaries have that wives haven't.
- And when I do, I'Il-
Я хочу исследовать то, о чем не знают даже в институте Карнеги.
Я хочу понять, что в секретаршах есть такого, чего нет в женах.
- И тогда я... - Что тогда?
Скопировать
Tell him you've got to work.
You know, secretaries sometimes do work at nights.
Oh, but really, I can't.
Скажите, что вам нужно работать.
Знаете, секретари иногда должны работать по вечерам.
Но я и вправду не могу.
Скопировать
I'm sure you are.
But while you're discovering what secretaries have that wives haven't, better beware... or you'll be
Well, don't worry about that.
Я уверена, что ты выяснила.
Но когда ты поняла, что имеют секретарши и не имеют жены, берегись! Ты можешь обнаружить, что чужие мужья привлекательны больше твоего.
Не беспокойся на этот счет!
Скопировать
- I'm not. - Oh.
So you finally found out what advantage secretaries have.
Blanche, there's a little of the wandering minstrel in every man.
Я не та.
Так ты окончательно выяснила, какие преимущества есть у секретарш?
Бланш, в каждом мужчине есть немного от странствующего менестреля.
Скопировать
Oh, I know lots of people in business.
Editors, secretaries, other sketch artists, you know.
- But you might be my first real friend.
У меня много деловых знакомых.
Редакторы, секретарши, коллеги-дизайнеры, ну знаете.
- Но вы, может бы, мой первый настоящий друг.
Скопировать
Don't lose your temper or have a cold shower.
Now that all bosses are socialists, secretaries treat us like dogs.
Socialists.
Нервничаешь, прими душ, "папаша"!
Вот они, левые взгляды! Секретарши обращаются с нами, как с собаками.
"Левый патрон"!
Скопировать
Some do.
Some get told they're gonna dance, or be secretaries.
You gotta understand, they're coming from places that don't have much.
Некоторые - да.
Некоторым сказали, что они будут танцовщицами или секретарями.
Поймите, они едут из мест, где есть не так много всего.
Скопировать
My secretaries are untrustworthy?
I didn't follow the procedures... your secretaries are honest, but I can't live without my coat.
You have to help me, I want my coat! I want my coat back!
Мои секретари не заслуживают доверия?
Извините, что я пришел сюда, не следуя процедурам... Ваши секретари честнейшие, но я не могу обходиться без моего пальто.
Вы должны помочь мне, вернуть себе свое пальто!
Скопировать
But Your Excellency, I...
Your Excellency, I took it upon myself to come because secretaries are not trustworthy people.
What?
Но ваше превосходительство, я...
Ваше превосходительство, я осмелился придти сюда потому, что народ не доверяет секретарям.
Как?
Скопировать
What?
My secretaries are untrustworthy?
I didn't follow the procedures... your secretaries are honest, but I can't live without my coat.
Как?
Мои секретари не заслуживают доверия?
Извините, что я пришел сюда, не следуя процедурам... Ваши секретари честнейшие, но я не могу обходиться без моего пальто.
Скопировать
This is the Permanent Under-Secretary.
I've got no time to chat to under-secretaries, permanent or otherwise.
I must find the Brigadier.
Это постоянный заместитель министра.
У меня нет времени общаться с заместителем министра, постоянным или каким-то другим.
Я должен найти Бригадира.
Скопировать
You see...
Let me tell you something, madame... as a man who's had all kinds of secretaries.
I wonder if she put that checkbook in the safe.
Видите...
Позвольте мне сказать Вам кое-что, мадам... Как человек, у которого побывало немало секретарей.
Не удивлюсь, если она хранила чековую книжку в сейфе.
Скопировать
To see what it's come to today.
The little secretaries, the furniture disappearing...
Completely fallen apart in 10 years.
Тогда вы знаете, что с ним стало.
Череда секретарей, горничные в домашних тапочках, мебель на колесиках.
За десять лет - полный упадок.
Скопировать
And the trap.
Algaron will send you 15 police secretaries. - It won't be easy for him.
- Put yourself in his shoes.
Приманку и капканы расставлять уже будем мы.
Альгарон пришлет тебе пятнадцать женщин-полицейских.
Мог бы дать и больше.
Скопировать
He's fine.
When you've settled in, you can use my secretaries, they're at your disposal.
By the way, Mischka didn't do it, did he?
Отлично.
Когда обустроишься, можешь пользоваться моими секретаршами - они в твоем распоряжении.
Кстати, Мишка ведь этого не делал, да?
Скопировать
- Oh, I doubt that it will be her.
Good secretaries are hard to find these days.
And it seems to me... ..anyone can be an assassin.
- O, я сомневаюсь, что она в этом понадобится.
В наши дни, хорошую секретаршу не сыскать "днем с огнем"...
И что-то мне подсказывает что убийцей может стать кто-угодно...
Скопировать
This is Verochka.
She is inquisitive, like all women and feminine, like all secretaries.
Her salary is that of a secretary. But her outfits are all of foreign make.
Это Верочка.
Она любопытна, как все женщины, и женственна, как все секретарши.
Оклад у нее секретарский, а туалеты - сплошь заграничные.
Скопировать
I'm waiting...
The factory, the wages... the workers, the secretaries, all the staff members...
The swill that's inside...
Итак, я жду.
Ну, бутылку сделали на заводе. Нужно учесть зарплату рабочих, секретарей, старших и младших руководителей.
И не забудь про ту бурду, что в бутылке. Да.
Скопировать
They're married.
They have secretaries!
- I told you not to come.
Они женаты!
У них есть секретари!
- Я говорил тебе не приходить.
Скопировать
At least for this wedding night, which you are responsible for
"Targets of attack:..." "...b) all the Secretaries of State and Members of Parliament: sentenced to death
"All the ministeries' civil servants and provincial civil servants:..." "...forced labour..."
По крайней мере, эта брачная ночь на твоей совести.
"Объекты нападения, пункт б: все главы министерств и государственных ведомств и члены парламента — смертный приговор;
все государственные служащие министерств и органов управления префектурами — принудительные работы..."
Скопировать
I speak fluent English and some Spanish.
That's good, but we have two secretaries and we're very happy with them.
I thought perhaps one of your associates —
Я говорю свободно по-английски и немного по-испански.
Хорошо. Но у нас две секретарши, они нас полностью устраивают.
Я сказала это на тот случай, если твои собратья...
Скопировать
I bet you're embarrassed to be seen with a waitress.
If your secretaries knew...
Don't worry. I'm not reduced to washing dishes.
Ручаюсь, тебе было бы стыдно встречаться с официанткой.
Если твои секретарши узнают...
Успокойся, я же не посудомойка.
Скопировать
There's nothing to laugh about
Seventh: target of the attack all the secretaries of state
But you won't continue to cry like that for long
Ничего смешного.
"Седьмое: объект нападения — все государственные ведомства..."
Не надо так убиваться.
Скопировать
You're surrounded by pretty girls who'd love to be in your arms.
Your secretaries, for instance.
Leave them out of this, will you?
Ты окружен красотками, которые мечтают только о том, как оказаться в твоих объятиях.
Например, твои секретарши.
Оставь моих секретарш в покое.
Скопировать
- What girls? - All the girls.
In bars, in the street, your secretaries.
I've seen the little smiles.
- Каких девушек?
- На всех! На девушек в баре, на улицах, на твоих секретарш...
Такие улыбочки.
Скопировать
Nothing.
My secretaries are very efficient.
I know.
Просто так.
Наши секретарши работают очень продуктивно.
Знаю.
Скопировать
Whether I have tea with you or someone else —
Like your secretaries.
I know you hate to leave your wife alone. This'll be an exception.
Я могу пить чай с тобой или с другим.
Или с секретаршами.
Я понимаю, что ты не хочешь оставлять жену в одиночестве, это будет исключением.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов secretaries (сэкротриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы secretaries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкротриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение