Перевод "underlying cause" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение underlying cause (андолайин коз) :
ˌʌndəlˈaɪɪŋ kˈɔːz

андолайин коз транскрипция – 21 результат перевода

This is gonna happen again?
Unless I can figure out the underlying cause.
Puff up your cheeks.
Это произойдет снова?
Если только я не найду причину.
Надуйте щёки.
Скопировать
Get this man some clothes, and see to it that he gets home safely.
Ongoing clinical observation of the subject will be required to determine the underlying cause and extent
Full stop.
Найдите ему какую-нибудь одежду, и проследите, чтобы он добрался до дома.
Текущее наблюдение за объектом будет необходимо для определения основной причины и степени этих патологий.
Полная остановка.
Скопировать
I never feed him from the table.
Lethargy, vomiting, and lack of appetite could indicate a more serious underlying cause.
I'd like to order some additional tests.
Я никогда не кормлю его со стола.
Вялость, тошнота и отсутствие аппетита могут указывать на более серезную причину.
Я бы хотела провести несколько дополнительных анализов.
Скопировать
Which explains why, when he took that blow to the stomach, it fractured his vertebrae.
I'm gonna get some blood work done to determine the underlying cause.
Dish is an old man's disease.
Вот почему ноги отказали тогда, когда ему сказали сесть. Он сломал позвонки.
Нужно сделать анализы крови, чтобы выяснить причину заболевания.
Д.И.С.Г — болезнь стариков.
Скопировать
She's gonna believe her own feelings, and they're telling her you are an impostor.
The important thing now is to get her to a hospital, so we can figure out the underlying cause of the
Ellen:
Она будет верить только своим собственным чувствам, и они скажут ей, что вы самозванец.
Главное сейчас - доставить ее в больницу, чтобы мы могли выяснить основную причину расстройства.
Эллен:
Скопировать
You need to deal with your loss.
To tackle head on the underlying cause of your anxiety.
- And more importantly, your guilt.
Вам придется смириться со своей потерей.
Разобраться с первопричиной беспокойства.
- И что более важно, вашим чувством вины.
Скопировать
Yeah.
Well, insomnia often has an underlying cause, like stress or emotional upheaval, depression.
But you didn't come here to talk about your divorce or your sleep problems.
Да.
Ну, бессонница часто есть причину, например стресс, эмоциональное потрясение, депрессия.
Но вы пришли сюда не для разговора о разводе или бессоннице.
Скопировать
If lungs are fine, maybe the supply line has a problem.
That could signal autoimmune or a kind of dystrophy as the underlying cause.
There's only one way to find out if her airway failed.
Если лёгкие в порядке, возможно, проблема в подводке. Спадение воздухоносных путей.
Тогда основной причиной может быть аутоимунное или какая-либо дистрофия.
Узнать, не отказали ли её пути можно только одним способом.
Скопировать
How do we deal with the numerous covert institutions, such as the Council on Foreign Relations, the Trilateral Commission and the Bilderberg Group and the other undemocratically elected groups which behind closed doors collude to control the political, financial, social and environmental elements of our lives?
In order to find the answer, we must first find, the true underlying cause.
For the fact is, the selfish, corrupt power and profit based groups are not the true source of the problem.
Как же мы справимся с такими учреждениями, как Совет по Международным Отношениям, Трехсторонняя Комиссия, Бильдербергский клуб и другими не демократически избранными группами, которые тайно сговариваются за закрытыми дверями, чтобы контролировать политические, финансовые, общественные и окружающие аспекты нашей жизни?
Чтобы найти ответ, мы должны сначала увидеть истинную, тщательно спрятанную, причину.
В действительности эгоистичные, испорченные, основанные на энергетике и финансах группы не являются источником проблемы.
Скопировать
The breathing problem started after we fixed her kidney problem.
Means the RTA isn't the underlying cause.
- Where's thirteen?
Проблемы с дыханием началась, когда мы устранили проблему почек.
Значит, ПКА не является главной причиной.
Должно быть, она просто не здесь.
Скопировать
Uh, in a few days.
She needs some minor surgery to remove the underlying cause before we can do the... another really big
What's the underlying cause?
Через пару дней.
Ей понадобится небольшая операция, чтобы удалить причину, прежде чем мы сможем... еще одно очень длинное слово.
А что за причина?
Скопировать
She needs some minor surgery to remove the underlying cause before we can do the... another really big word.
What's the underlying cause?
She has an abnormal growth in her abdomen.
Ей понадобится небольшая операция, чтобы удалить причину, прежде чем мы сможем... еще одно очень длинное слово.
А что за причина?
У нее аномальное новообразование в брюшной полости.
Скопировать
We should put him on a bi-carb drip and send him back.
Buff his numbers, don't bother trying to figure out the underlying cause.
I thought you cared about patients.
Нам стоит прокапать ему бикарбонат и отправить обратно.
Точно, давайте лечить симптомы, даже не попытавшись выяснить, что лежит в основе.
А я-то считал, что ты заботишься о пациентах.
Скопировать
That's it.
There's nothing there to tell us what the underlying cause is.
We've got to do an MRI.
Это всё.
Здесь больше ничего нет, что объяснило бы нам, чем это вызванно.
Нам нужно сделать магнитно-резонансную томографию.
Скопировать
We should discharge her.
There's no need to find any underlying cause 'cause these things never happen twice.
Take her digestive system for a test drive.
Конечно.
Нет нужды искать первопричину потому что такие вещи не случаются дважды.
Проведите тест-драйв ее пищеварительной системе.
Скопировать
I can justify keeping her here for a 24-hour observation.
If you haven't found an underlying cause for the cardiac arrest by then, I will have to notify our attorneys
Her hands were red and swollen.
Я могу оправдать ее задержку здесь на 24 часа для наблюдения.
Если к тому времени ты не найдешь причину, вызвавшую сердечный приступ, мне придется оповестить наших юристов.
Ее руки были красные и распухшие.
Скопировать
"Just stitch me up, slap a Band-Aid on it and send me home. "
suggest a quick solution when you don't know much about the problem, when you don't understand the underlying
So, your friends, are they still mad about this bad, horrible thing you did?
"Просто наложите мне швы, перебентуйте и отправьте домой".
Легко предложить быстрое решение, когда ты не достаточно знаешь о проблеме, когда ты не понимаешь основу причины или насколько глубока рана.
Ну, твои друзья... Они до сих пор злятся на тебя за тот плохой, ужасный поступок, который ты соверщила?
Скопировать
All you do is help people.
I treat symptoms of the disease after the fact, never the underlying cause.
I want to really help people.
Твоя профессия – помогать людям.
Я лечу симптомы болезней, а не предотвращаю причины их появления.
Я хочу помогать людям по-настоящему.
Скопировать
It's the dust down at the docks, he just needs a vapour bath.
The chest specialist is treating Johnny, but he is concerned there may be some underlying cause.
Your husband mentioned to staff he'd been exceedingly tired for a good while.
Это из-за пыли в доках,он просто нуждается в паровой бане.
Специалист лечит Джонни, но он обеспокоен тем,что может быть некая другая первопричина(заболевания).
Ваш муж упомянул, что он был чрезвычайно усталым какое-то время.
Скопировать
Died, obviously.
LIV: But doctors couldn't figure out the underlying cause.
She's 30 and otherwise healthy.
Очевидно, что она умерла.
Но врачи не смогли установить причину.
Ей 30, да и на здоровье не жаловалась.
Скопировать
Is it life-threatening?
Not in itself, but this is why we need to find the underlying cause.
He doesn't seem to understand anything that's going on.
Это опасно для жизни?
Само по себе нет, но именно поэтому мы должны выяснить первоначальную причину.
Не похоже, что он понимает всё, что происходит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов underlying cause (андолайин коз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы underlying cause для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андолайин коз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение