Перевод "чистые помещения" на английский

Русский
English
0 / 30
чистыеstraight pure tidy neat brush
помещенияpremises room apartment lodging investment
Произношение чистые помещения

чистые помещения – 33 результата перевода

Могу ли я выпить чашку кофе и отдохнуть минутку?
Lynnette,дорогая,утебя есть хоть одно чистое помещение?
Ох ...
Can I have a cup of coffee and relax a minute?
(female) Lynnette, honey, do you have any clean placements?
[whispering] Oh...
Скопировать
А кто еще мог?
Номер счета, коды трансферов... они хранились в электронном сейфе в моем кабинете двумя этажами выше чистого
Парень – гений.
Who else could have?
Account number, the transfer codes... they were kept in an electronic safe in my office two floors up from the clean room where he stole the microchip.
I mean, the kid's a genius.
Скопировать
?
Знаешь, что самое лучшее в работе в чистом помещении?
Никакой аллергии.
You know the best part of working in the clean room?
No allergies.
Скопировать
Они по два дня подряд играть могут.
Как начнете работать, не уходите, пока игра не закончится и в помещении не будет чисто, как в операционной
- То есть мы там будем уборщиками.
These motherfuckers can play for two days straight.
Now once you start work, you don't go until the game breaks up and that fucking place looks like an operating room.
You mean we're, like, cleaning guys?
Скопировать
Могу ли я выпить чашку кофе и отдохнуть минутку?
Lynnette,дорогая,утебя есть хоть одно чистое помещение?
Ох ...
Can I have a cup of coffee and relax a minute?
(female) Lynnette, honey, do you have any clean placements?
[whispering] Oh...
Скопировать
Вот это?
Да, здесь вы видите одно из четырех помещений для выращивания и чистейшие сорта растений.
Пойдемте посмотрим.
This is it, you can see here, one of our growing areas.
And a fairly wide selection of plants.
Come on in, have a look. Thank you.
Скопировать
О.
Его горло было перерезано, но в помещении было чисто.
Хм. Ни ДНК, ни отпечатков.
Ah...
His throat was slit, but the room was clean.
- No DNA, no prints.
Скопировать
Хочешь, чтобы тебя убили?
Пока не будет сигнала ""чисто"", нельзя входить в помещение.
Я думал, она жива. Думал, что смогу спасти её.
Are you trying to get yourself killed?
You know never to go through an unsecured door, ever.
I thought she was still alive, thought I could save her.
Скопировать
Центр шторма ударит по нам вечером в пятницу.
Большинство районов уже эвакуировано, но если вы еще дома, пополните запасы чистой питьевой воды и оставайтесь
Мы сообщим о новостях в течение часа.
The eye of the storm is expected to hit Friday night.
Many areas have been evacuated, but if you're still at home, fill empty containers with clean drinking water and stay put.
We'll bring you another update within the hour.
Скопировать
Добро пожаловать в человеческую расу.
Будет перегрев и помещение наполнится кислотой, если ради чистого любопытства.
И мы не можем остановить это?
Welcome to the human race.
This is going to overheat and fill the room with acid, just as a point of interest.
And we can't stop it?
Скопировать
Ах, если это не счастливые молодожены?
Вы будете рады услышать, что мы только что получили чистое санитарное свидетельство на складское помещение
- Хорошее начало.
Oh, if it isn't the happy honeymooners.
You'll be pleased to hear we just got a clean bill of health on the storage room in building 9.
- Good start.
Скопировать
Я найду нам место для поселения.
Какое-нибудь сухое и чистое, или хотя бы в помещении.
Я глава этой семьи, и обеспечу её.
I'll find a place for us to squat.
Someplace clean and dry, or at least indoors.
I'm the patriarch of this family, and I will provide.
Скопировать
А кто еще мог?
Номер счета, коды трансферов... они хранились в электронном сейфе в моем кабинете двумя этажами выше чистого
Парень – гений.
Who else could have?
Account number, the transfer codes... they were kept in an electronic safe in my office two floors up from the clean room where he stole the microchip.
I mean, the kid's a genius.
Скопировать
?
Знаешь, что самое лучшее в работе в чистом помещении?
Никакой аллергии.
You know the best part of working in the clean room?
No allergies.
Скопировать
Как так?
Отпечатки хозяев, бон суар, но в помещении чисто.
Должно быть хоть что-то.
What?
Fingerprints of the family, bien sur, but the room is clean.
There must be something.
Скопировать
Она первая с левой стороны.
Простыни там чистые.
Спи спокойно.
It's the first on the left.
The sheets are clean.
- Sleep well.
Скопировать
Нет, здесь никого нет.
- Я могу дать тебе чистую одежду.
- Да, пожалуйста.
No, there's no one here.
- I can lend you clean clothes.
- Yes, please.
Скопировать
Но теперь я более чем уверен в духовной и законной правоте моего дела.
Моя совесть чиста.
Как и должна быть.
But I am more assured now than ever of the spiritual land egal justice of my case.
My conscience is clear!
As it should be.
Скопировать
У меня в 14:00 назначена встреча с мистером Хиггинсом.
Я целый день была внутри помещения.
Как там погода снаружи?
I have a 2 o'clock appointment with Mr. Higgins.
I've been inside all day.
How's the weather out there ?
Скопировать
Нет. Что бы парень не подцепил, он заразился не на кухне и в ванной.
- Никто не чистит качели.
- Да.
No, whatever the kid got, he didn't get from the kitchen or the bathroom.
- Nobody cleans swing sets.
- Yeah.
Скопировать
Я клянусь тебе, что этот вопрос будет решаться теми, кто согласен со мной.
Ты будешь заниматься другими делами, я обещаю, в этом твоя совесть будет чиста.
Послушай, Том...
And I swear to you, it will only be dealt with by those whose consciences agree with it.
I'll only use you for other things and I will never let it molest your conscience.
look... tom.
Скопировать
Ты поступил именно так, как она запретила мне.
Ты абсолютно чист.
Да ты разыгрываешь меня.
You did exactly what she told me not to do.
You're completely in the clear.
You've gotta be kidding me.
Скопировать
С другой стороны, её анализ на токсины только что пришёл.
Все чисто.
Ты тратишь моё время.
On the other hand, her tox-screen just came back.
She's clean.
You're wasting my time.
Скопировать
Он никчемен. Хочешь, чтобы он ушел?
Тогда ты будешь чистить манго!
Ты сегодня... создал мне огромную проблему.
Have we had our laughs with him yet?
he's useless,man. You want to get rid of him?
Then you cut the mango.
Скопировать
Мы прочли об этом в газете!
Вот вопрос: Что ты делал в Воображляндии, когда ты должен был помогать своей маме чистить подвал?
- Вы наказаны, мистер!
We've read all about it in the paper!
The question is, what were you doing in Imaginationland when you were supposed to be helping your mother clean up the basement?
You are grounded, mister!
Скопировать
Нет!
Нет, мне не нужно чистить моё лобовое стекло.
Перестань. Перестань! Слушайте, наша единственная надежда - поговорить с исследователем бездомных на Трэвис стрит.
I don't need my windshield cleaned!
Stop it! Stop it!
Look, our only hope is to talk to the homeless researcher out on Travis Street.
Скопировать
Когда моего отца выперли со службы, он имел жену и двоих детей, и не мог найти работу, он не пошел на поклон в социальные службы, потому что не верил в подачки.
Он чистил обувь.
Шесть дней в неделю, десять часов в день.
When my father got out of the service, he had a wife and two kids. Couldn't find a job. Didn't want to go on welfare ... because he didn't believe in charity.
He shined shoes.
Six days a week, ten hours a day.
Скопировать
Парень с лодыжкой?
. - безупречен, A.B.Gl - в норме, ультразвук - чистый. Что я упускаю?
Что я упускаю?
Ankle guy?
His C.S.Fls spotless,the A.B.Gls normal,the ultrasound is clear- what am I missing?
What am I missing?
Скопировать
Тебя бессонница мучала, забыл?
"Велбутрин Икс Эль" чисто бомба.
Говорят, "Лексапро" ништяк.
You were having trouble, remember?
Wellbutrin xl kicks ass.
I'm hearing good things about the lexapro.
Скопировать
Увези нас к звёздам.
И позволь новым далекам начать жизнь с чистого листа.
- Когда будет вспышка?
Take us across the stars.
Find us a new home and allow the new Daleks to start again.
- When's that solar flare?
Скопировать
Как только мы ее нейтрализуем, останется только подобраться к бриллиантам.
Мы предпочитаем подойти к ним через соседнее помещение
- баню отеля. Обычно я стараюсь не применять силу, если в этом нет крайней необходимости.
after we disable it, it will only remain to get to the diamonds.
we prefer to go through the steam room - the hotel sauna.
we usually try not to apply force, except if it's absolutely necessary
Скопировать
Деловое решение.
Чисто деловое решение.
Средство достижения цели.
A business decision.
Strictly a business decision.
It's a means to an end.
Скопировать
Но, главное, ребята, огромное спасибо за помощь в подготовке!
Вычистить все это помещение, построить декорации, пошить костюмы - это... это просто здорово!
Спасибо!
Mostly, everybody, thank you so much for helping us get ready, you know.
Cleaning this place out, building the sets, sewing the costumes, it's just...
I mean, it's really amazing. Thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чистые помещения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чистые помещения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение