Перевод "чистые помещения" на английский
Произношение чистые помещения
чистые помещения – 33 результата перевода
Могу ли я выпить чашку кофе и отдохнуть минутку?
Lynnette,дорогая,утебя есть хоть одно чистое помещение?
Ох ...
Can I have a cup of coffee and relax a minute?
(female) Lynnette, honey, do you have any clean placements?
[whispering] Oh...
Скопировать
?
Знаешь, что самое лучшее в работе в чистом помещении?
Никакой аллергии.
♪
You know the best part of working in the clean room?
No allergies.
Скопировать
А кто еще мог?
Номер счета, коды трансферов... они хранились в электронном сейфе в моем кабинете двумя этажами выше чистого
Парень – гений.
Who else could have?
Account number, the transfer codes... they were kept in an electronic safe in my office two floors up from the clean room where he stole the microchip.
I mean, the kid's a genius.
Скопировать
Они по два дня подряд играть могут.
Как начнете работать, не уходите, пока игра не закончится и в помещении не будет чисто, как в операционной
- То есть мы там будем уборщиками.
These motherfuckers can play for two days straight.
Now once you start work, you don't go until the game breaks up and that fucking place looks like an operating room.
You mean we're, like, cleaning guys?
Скопировать
О.
Его горло было перерезано, но в помещении было чисто.
Хм. Ни ДНК, ни отпечатков.
Ah...
His throat was slit, but the room was clean.
- No DNA, no prints.
Скопировать
Хочешь, чтобы тебя убили?
Пока не будет сигнала ""чисто"", нельзя входить в помещение.
Я думал, она жива. Думал, что смогу спасти её.
Are you trying to get yourself killed?
You know never to go through an unsecured door, ever.
I thought she was still alive, thought I could save her.
Скопировать
Вот это?
Да, здесь вы видите одно из четырех помещений для выращивания и чистейшие сорта растений.
Пойдемте посмотрим.
This is it, you can see here, one of our growing areas.
And a fairly wide selection of plants.
Come on in, have a look. Thank you.
Скопировать
Центр шторма ударит по нам вечером в пятницу.
Большинство районов уже эвакуировано, но если вы еще дома, пополните запасы чистой питьевой воды и оставайтесь
Мы сообщим о новостях в течение часа.
The eye of the storm is expected to hit Friday night.
Many areas have been evacuated, but if you're still at home, fill empty containers with clean drinking water and stay put.
We'll bring you another update within the hour.
Скопировать
Добро пожаловать в человеческую расу.
Будет перегрев и помещение наполнится кислотой, если ради чистого любопытства.
И мы не можем остановить это?
Welcome to the human race.
This is going to overheat and fill the room with acid, just as a point of interest.
And we can't stop it?
Скопировать
Могу ли я выпить чашку кофе и отдохнуть минутку?
Lynnette,дорогая,утебя есть хоть одно чистое помещение?
Ох ...
Can I have a cup of coffee and relax a minute?
(female) Lynnette, honey, do you have any clean placements?
[whispering] Oh...
Скопировать
Ах, если это не счастливые молодожены?
Вы будете рады услышать, что мы только что получили чистое санитарное свидетельство на складское помещение
- Хорошее начало.
Oh, if it isn't the happy honeymooners.
You'll be pleased to hear we just got a clean bill of health on the storage room in building 9.
- Good start.
Скопировать
?
Знаешь, что самое лучшее в работе в чистом помещении?
Никакой аллергии.
♪
You know the best part of working in the clean room?
No allergies.
Скопировать
Как так?
Отпечатки хозяев, бон суар, но в помещении чисто.
Должно быть хоть что-то.
What?
Fingerprints of the family, bien sur, but the room is clean.
There must be something.
Скопировать
А кто еще мог?
Номер счета, коды трансферов... они хранились в электронном сейфе в моем кабинете двумя этажами выше чистого
Парень – гений.
Who else could have?
Account number, the transfer codes... they were kept in an electronic safe in my office two floors up from the clean room where he stole the microchip.
I mean, the kid's a genius.
Скопировать
Я найду нам место для поселения.
Какое-нибудь сухое и чистое, или хотя бы в помещении.
Я глава этой семьи, и обеспечу её.
I'll find a place for us to squat.
Someplace clean and dry, or at least indoors.
I'm the patriarch of this family, and I will provide.
Скопировать
Был барин с бородой.
Смехом да быстро И обрили чисто.
А без бороды не лада.
The boyar used to have a beard.
Promptly, with a grin, They shaved him clean.
And missing one's beard is wrong,
Скопировать
Простим друг другу, благородный Гамлет.
Будь чист пред небом!
За тобой иду я!
Let us forgive each other, honorable Hamlet.
Heaven make thee free of it!
I follow thee.
Скопировать
Подсудимый, вам предоставляется последнее слово.
Граждане судьи, может быть, я неправильно действовал, но от чистого сердца.
Я... не мог этого терпеть.
The defendant - the final word is yours.
Your honors, perhpas I wasn't acting right but with a pure heart.
I couldn't stand it...
Скопировать
Дайте-ка взглянуть.
Нужна чистая вода чтобы промыть рану.
Ах.
Let me see. Yes.
We're going to need some clean water to bathe the wound.
Ah.
Скопировать
- Выглядите ужасно.
Вам принесут бинты и чистую рубашку.
Я не ошибаюсь, вы тут новый?
You're in a pretty bad way.
I'll send you some bandages and a clean shirt.
Am I mistaken or are you new here?
Скопировать
В чем?
Ты же говоришь, там все чисто. А?
Да все чисто.
- In what?
According to you, there is nothing.
- That's right.
Скопировать
Ты же говоришь, там все чисто. А?
Да все чисто.
Черта с два.
According to you, there is nothing.
- That's right.
- You're wrong. And you'll see.
Скопировать
Давайте украдем ее, когда она вернется домой и все шито-крыто.
Такое чисто семейное тихое дело, никаких сигналов.
Я бы с огромным удовольствием.
Why not wait until you get it back home and steal it then?
No muss, no fuss, a nice, clean inside job.
- I'll be delighted to offer my services.
Скопировать
Вода тёплая, не так ли? -теплая конечно.
Скажи, а у тебя совесть чистая?
Кто..
The water is so warm, isn't it?
do you have anything lingering on your consciousness?
Who...
Скопировать
Это задержит запуск?
Нет, до момента стрельбы все будет чисто.
Три минуты...
Will that hold up the launch?
No, he'll be clear before the shoot.
Three minutes...
Скопировать
Приготовьте нам фазана.
И постелите чистое белье на самую мягкую постель, которая у вас есть.
Две кровати.
Prepare us a pheasant.
And put some clean bed-linen on the softest bed you have.
Two beds.
Скопировать
Мы не знаем, находясь внутри здания.
Все время внутри помещения как моль.
Подождите.
We never know from the inside.
Always inside like moles.
Wait.
Скопировать
Однако, брат, ты сердит.
Вот так граФиняшка молодая - чистое дело марш - другой такой не видывал!
День отъездила и как ни в чем не бывало!
As mean as you are, Danila.
That's my little Countess, all's well, quick march! I never saw an amazon like her!
Dawn to sundown, riding sidesaddle, and she's as fresh as a daisy!
Скопировать
В зтом колене не то делает.
Тут рассыпать надо - чистое дело марш!
А вы разве умеете?
That's not the way to do it.
You should hear trills there, all's well, quick march!
Can you play, Uncle?
Скопировать
Посмотри-ка, Анисьюшка, струны -то целы на гитаре?
Давно в руки не брал, чистое дело марш! забросил.
Прелесть дядюшка!
Anisya, will you see if the strings are all right on the guitar?
I haven't touched it for a long time, all's well, quick march!
Beautiful, Uncle! Go on!
Скопировать
Мой принцип - чистота характера.
С сильными руками, чистыми ладонями, спокойной совестью мы создадим великую нацию.
Родина неприкосновенна.
My principle, purity of character!
With strong arms, clean hands, conscience at peace, we will build a great nation.
The nation is untouchable!
Скопировать
Ты едешь со мной на одной лошади, я хочу, что бы ты был трезвый.
И чистый.
Пройдешься, высохнешь.
You share my horse, I want you sober.
And cleaner.
You can walk yourself dry.
Скопировать
Видишь, только это мне нужно.
Когда я впервые нашёл то поместье, я был чист.
Той чистотой, которую не достигну уже никогда.
You see, I'm sure of it now.
When I had first discovered Les Sablonnieres, I was pure.
A purity that I will never attain again.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чистые помещения?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чистые помещения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
