Перевод "Not drink" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Not drink (нот дринк) :
nˌɒt dɹˈɪŋk

нот дринк транскрипция – 30 результатов перевода

Give me another beer, for Christ sakes.
I'm gonna sit here and not drink another beer?
Yeah.
О, Господи, дай мне ещё пива.
Я что, буду здесь сидеть и не выпью ещё пива?
Да.
Скопировать
or just as bad - he is organising in any case, this will be reflected in the report so if you have something to tell us we will gladly listen.
I do not drink
I tell you it has nothing to do with me!
А в худшем, сам был организатором. В любом случае, это отразится на его пенсии. Мы займемся реорганизовацией в отделе.
Если вам есть, что сказать, мы вас с удовольствием послушаем. Я не хочу пить.
Ну если я вам говорю, что я тут ни при чем.
Скопировать
- No. .. not.
I do not drink.
I sleep on the street.
- Нет, нет.
Я теперь не пью.
Я спал на улицах.
Скопировать
I told you, you're too little.
Shit, Patsy, can you not drink a glass of milk for once without spilling it?
No, no, no.
Я же говорила - ты еще слишком маленькая.
Черт, Пэтси, ты можешь хоть раз выпить стакан молока, при этом его не разлив?
Нет, нет, нет.
Скопировать
I'm to leave in the morning for Southampton. I've come to take my leave of you now.
Do not leave the estate and do not drink my claret.
Don't expect me back until I'm ready, which at the least will be 14 days.
Мадам, завтра рано утром я отправляюсь в Саутгемп-тон поэтому пришел попрощаться сейчас.
Не начинайте без меня сенокос, не покидайте поместья, не пейте мой кларет.
Я вернусь не раньше, чем закончу дела, то есть, по меньшей мере, дней через четырнадцать.
Скопировать
-I'm sorry...
I will not drink any more.
-Go and wash your mouth, goddamn it!
- Прости...
Я больше не буду пить.
- Иди вымой рот, чтоб тебя!
Скопировать
Will you have some, Commandant?
The sportsman does not drink.
Cheers!
Вот пожалуйста, господин начальник.
Спортсменам нельзя пить.
На здоровье!
Скопировать
OH, I NEVER DRINK.
I MEAN, NOT DRINK.
I WOULDN'T SUGGEST THAT TO A LADY LIKE YOURSELF.
– О, я не пью.
Я говорю не о выпивке, просто напитки.
Такой даме, как вы, я бы подобное не предложила.
Скопировать
Their pride.
You told me that you could not drink.
I know it.
Свою гордость.
Ты говоришь, что вам пить нельзя.
Я это хорошо знаю.
Скопировать
One cup.
You do not drink?
No.
Одну чашку.
Ты не пьёшь?
Нет.
Скопировать
The well is everything.
The Hazimi may not drink at our wells.
He knew that.
Колодец – это всё.
Хазими нельзя пить из наших колодцев.
Он это знал.
Скопировать
The "Charleston"!
This i can not drink.
There must be no more than three spoons of sugar on my tisane.
О, чарльстон!
Я не могу это пить.
В моём чае не должно быть больше трёх ложек сахара.
Скопировать
Why didn't you jump, you drunk!
How can I not drink?
You keep thinking of him.
Зачем ты не прыгнул? Ты пьяница!
МОЖНО МНЕ не ПИТЬ?
ПОСТОЯННО думаешь О НЕМ.
Скопировать
Only we need of knowing who put the poison in the coffee of my mother and because it stayed doing effect.
Inglethorp did not drink the coffee.
What?
Мы хотим знать только кто положил яд в кофе моей мамы. И почему яд не действовал так долго.
Справедливо, месье Лоуренс, но здесь возникают некоторые неувязки, потому что миссис Инглторп не пила кофе.
Что?
Скопировать
Have a cocktail.
I do not drink, comrade Novoseltsev. And right you are.
Neither do I.
Выпейте коктейль.
- Я не пью, товарищ Новосельцев.
- Правильно, я тоже не пью.
Скопировать
Cognac, whiskey, gin, tonic, vodka?
We've agreed I do not drink.
Damn, right!
- Коньяк, виски, джин, тоник, водку?
- Мы договорились, что я не пью.
А, да, черт!
Скопировать
Drink? Khvanchkara, Borzhomi water...
But you do not drink.
Why? I do.
- Пили? "Хванчкару" пили, "Боржоми"...
- Вы же непьющая.
- Как это непьющая?
Скопировать
Oh, I would love some.
But let's not drink it here.
I'm feeling crazy.
Ой, очень хочу.
Но знаешь что? Давай пить не здесь.
У меня безумная идея.
Скопировать
Lewis?
Lewis does not drink.
It's true, Lewis, what you said.
- Луис?
- Луис не пьет.
- Это правда, Луис, то, что ты сказал.
Скопировать
Oh, no!
"Do not drink wine nor strong drink...
"thou, nor thy sons with thee...
- О нет!
"Не пей ты ни вина, ни другого алкоголя..."
"Ни ты, ни сыны твои с тобою.
Скопировать
O, temperance, lady
Sir, I will eat no meat, I'll not drink, sir;
If idle talk will once be necessary, this mortal house I'll ruin, Do Caesar what he can.
Воздержись, царица.
Я воздержусь:
не буду есть, ни пить, не буду спать. Чтоб Цезарь ни делал, я свой смертный дом разрушу.
Скопировать
I'd like... dry martini.
My sister had better not drink.
When we brought her home last night...
- А я хочу... сухой Мартини!
Моей сестре лучше ничего не пить.
Мы ее в таком состоянии привезли вчера домой!
Скопировать
If it's possible.
No, I think we'd better not drink tonight.
When did you fill the tub?
Только если ты сама их нам подашь!
Я бы выпил, но сегодня не могу.
Когда ты залила воду в ванну?
Скопировать
That now you are a different man.
That you do not fight, you do not drink.
Do not be graceful.
Говорят, что вы теперь совсем другой человек.
Не пьете, перестали драться.
Не переусердствуйте.
Скопировать
I saw you and Jeff that night.
The following night, I decided to not drink, I listened to you.
And the following night, and every other night...
В ту ночь я видел тебя с Жеффом.
На следующий вечер я не стал напиваться и слышал ваши голоса.
Следующей ночью и все другие ночи... я слушал, слушал, слушал.
Скопировать
It is only water.
Do you not drink because you wish to die sooner?
It is not recording now.
Это вода.
Ты не пьешь, потому что хочешь быстрее умереть?
Сейчас оно не записывает.
Скопировать
Yeah, I'm drunk
How can I not drink after getting beaten up like that?
I'll get to the point
Да, я пьян.
Как я могу не напиться после того, что произошло?
Я дошел до крайности.
Скопировать
- Yes, sir.
Was this man ordered to not drink from his canteen?
- He was, sir.
- Да, сэр.
Этому солдату был отдан приказ не пить воду во время ночного броска?
- Так точно, сэр.
Скопировать
This means - he has a conscience !
I guarantee that in his life he did not drink a drop of alcohol .
I ask to give us Kireyeva bail .
Это значит - у него есть совесть!
Я ручаюсь, что в жизни он не выпил ни капли спиртного.
Я прошу дать нам Киреева на поруки.
Скопировать
Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the universe, Who brings forth fruit from the vine.
For I say to you, I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.
Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the universe, who brings forth bread from the earth.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, даровавший нам эти плоды виноградные.
примите ее и разделите между собою, ибо не буду пить от плода виноградного, доколе не придёт Царствие Божие.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, даровавший нам этот хлеб земли нашей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Not drink (нот дринк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Not drink для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот дринк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение