Перевод "Not drink" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Not drink (нот дринк) :
nˌɒt dɹˈɪŋk

нот дринк транскрипция – 30 результатов перевода

That now you are a different man.
That you do not fight, you do not drink.
Do not be graceful.
Говорят, что вы теперь совсем другой человек.
Не пьете, перестали драться.
Не переусердствуйте.
Скопировать
- I held only for your husband.
I did not drink a drop.
It is not here.
я сказал это исключительно из-за ¬ашего мужа.
я даже не притрагивалс€ к нему.
Ќу что ж, здесь его нет.
Скопировать
O, temperance, lady
Sir, I will eat no meat, I'll not drink, sir;
If idle talk will once be necessary, this mortal house I'll ruin, Do Caesar what he can.
Воздержись, царица.
Я воздержусь:
не буду есть, ни пить, не буду спать. Чтоб Цезарь ни делал, я свой смертный дом разрушу.
Скопировать
Oh, no!
"Do not drink wine nor strong drink...
"thou, nor thy sons with thee...
- О нет!
"Не пей ты ни вина, ни другого алкоголя..."
"Ни ты, ни сыны твои с тобою.
Скопировать
OH, I NEVER DRINK.
I MEAN, NOT DRINK.
I WOULDN'T SUGGEST THAT TO A LADY LIKE YOURSELF.
– О, я не пью.
Я говорю не о выпивке, просто напитки.
Такой даме, как вы, я бы подобное не предложила.
Скопировать
Anyway, I hope he does not meddle with drugs that cross the illusion he is young again burning through money and getting increasingly drunk.
He can not drink water?
I like to hear it up the stairs in the morning, with the cups beating tray.
Надеюсь, он не связался с этими медиками чтоб почувствовать себя молодым а то будет тратить деньги и напиваться как свинья.
Не могут, что ли, пить воду?
Забавно он оступился утром на лестнице, чашки задрожали на подносе.
Скопировать
Their pride.
You told me that you could not drink.
I know it.
Свою гордость.
Ты говоришь, что вам пить нельзя.
Я это хорошо знаю.
Скопировать
Oh no sorry ...
no thanks, can not drink any more.
- But I'll take one of these cigars!
Нет, нет...
Нет, спасибо, больше не могу.
— Но, пожалуй, возьму сигару!
Скопировать
Did you remove the lizard?
Do not drink too much.
Blood has to flow, I don't want to see dead things. Away!
Вы ведь вынули ящерицу?
Не пейте слишком много.
.
Скопировать
Lewis?
Lewis does not drink.
It's true, Lewis, what you said.
- Луис?
- Луис не пьет.
- Это правда, Луис, то, что ты сказал.
Скопировать
I'd like... dry martini.
My sister had better not drink.
When we brought her home last night...
- А я хочу... сухой Мартини!
Моей сестре лучше ничего не пить.
Мы ее в таком состоянии привезли вчера домой!
Скопировать
- Cyanide.
- Which, fortunately, I did not drink.
Thank you, Hastings.
Цианид.
Который, к счастью, я не выпил.
Спасибо, Гастингс.
Скопировать
Ha ha ha!
And do not drink vodka .
Gee-gee .
Ха-ха-ха!
И совсем не пить водка.
Гы-гы.
Скопировать
ALL Death to the French!
Why do you not drink?
I never liked that toast, Major.
ВСЕ: Смерть французам!
Почему вы не пьете?
Мне не нравится тост, майор.
Скопировать
Oh, I would love some.
But let's not drink it here.
I'm feeling crazy.
Ой, очень хочу.
Но знаешь что? Давай пить не здесь.
У меня безумная идея.
Скопировать
No begging for food.
And you will not drink from my toilet.
This is not your room.
Не нюхать между ног.
И не пить из моего унитаза.
Это не твоя комната.
Скопировать
Only we need of knowing who put the poison in the coffee of my mother and because it stayed doing effect.
Inglethorp did not drink the coffee.
What?
Мы хотим знать только кто положил яд в кофе моей мамы. И почему яд не действовал так долго.
Справедливо, месье Лоуренс, но здесь возникают некоторые неувязки, потому что миссис Инглторп не пила кофе.
Что?
Скопировать
I'm to leave in the morning for Southampton. I've come to take my leave of you now.
Do not leave the estate and do not drink my claret.
Don't expect me back until I'm ready, which at the least will be 14 days.
Мадам, завтра рано утром я отправляюсь в Саутгемп-тон поэтому пришел попрощаться сейчас.
Не начинайте без меня сенокос, не покидайте поместья, не пейте мой кларет.
Я вернусь не раньше, чем закончу дела, то есть, по меньшей мере, дней через четырнадцать.
Скопировать
The "Charleston"!
This i can not drink.
There must be no more than three spoons of sugar on my tisane.
О, чарльстон!
Я не могу это пить.
В моём чае не должно быть больше трёх ложек сахара.
Скопировать
I do not need others to tell me, should be not this to drink
Now care for me only to drink do not drink wine
Drink wine can not solve matter
Мне не нужно твое разрешение, чтобы напиться.
Кика!
Проблема не в том, что я пьяна! Это не решение проблемы.
Скопировать
Drink wine can not solve matter
Ji card, is obedient, do not drink again
You are also well behaved and a little, I am a holy woman
Проблема не в том, что я пьяна! Это не решение проблемы.
Кика, пожалуйста, не пей больше.
Пожалуйста, помолчи.
Скопировать
Have a cocktail.
I do not drink, comrade Novoseltsev. And right you are.
Neither do I.
Выпейте коктейль.
- Я не пью, товарищ Новосельцев.
- Правильно, я тоже не пью.
Скопировать
Cognac, whiskey, gin, tonic, vodka?
We've agreed I do not drink.
Damn, right!
- Коньяк, виски, джин, тоник, водку?
- Мы договорились, что я не пью.
А, да, черт!
Скопировать
Do not forget to invite me.
I prefer to call in a plumber who does not drink.
That does not exist.
Не забудь меня позвать!
Я лучше позову мастера, который не пьёт.
Такого ты не найдёшь!
Скопировать
Drink? Khvanchkara, Borzhomi water...
But you do not drink.
Why? I do.
- Пили? "Хванчкару" пили, "Боржоми"...
- Вы же непьющая.
- Как это непьющая?
Скопировать
I saw you and Jeff that night.
The following night, I decided to not drink, I listened to you.
And the following night, and every other night...
В ту ночь я видел тебя с Жеффом.
На следующий вечер я не стал напиваться и слышал ваши голоса.
Следующей ночью и все другие ночи... я слушал, слушал, слушал.
Скопировать
Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the universe, Who brings forth fruit from the vine.
For I say to you, I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.
Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the universe, who brings forth bread from the earth.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, даровавший нам эти плоды виноградные.
примите ее и разделите между собою, ибо не буду пить от плода виноградного, доколе не придёт Царствие Божие.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, даровавший нам этот хлеб земли нашей.
Скопировать
If it's possible.
No, I think we'd better not drink tonight.
When did you fill the tub?
Только если ты сама их нам подашь!
Я бы выпил, но сегодня не могу.
Когда ты залила воду в ванну?
Скопировать
Will you have some, Commandant?
The sportsman does not drink.
Cheers!
Вот пожалуйста, господин начальник.
Спортсменам нельзя пить.
На здоровье!
Скопировать
When the wine arrives, you pay for it as if it were your own money.
You should not drink so fast, Monsieur Lautrec.
It burns your stomach.
Принесут вино - заплатишь, как будто это твои деньги.
Не пейте так быстро, месье Лотрек.
Желудок сожжете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Not drink (нот дринк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Not drink для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот дринк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение