Перевод "последовательный" на английский

Русский
English
0 / 30
последовательныйconsistent consecutive successive logical
Произношение последовательный

последовательный – 30 результатов перевода

Банк федерального резерва - это единственное место, где могут справиться с подобной работой.
Мы можем подсунуть этому парню банкноты с последовательными номерами.
Да.
Well, the federal reserve bank is the only place that can handle a thing like this. It's Henderson's ball now.
This blocks any chance of giving this guy bills with consecutive serial numbers, you know that, don't you?
Yes.
Скопировать
Поэтому мы приняли решение ... по подписанию Акта о безоговорочной капитуляции. .
Мы не можем не выразить глубочайшее сожаление нашим союзным нациям Восточной Азии, которые последовательно
Мысль о тех солдатах и офицерах, а также ... других, которые погибли на полях сражений ...
For this reason we have ordered the acceptance of... the provisions of the Joint Declaration of the Powers.
We cannot but express the deepest sense of regret to our allied nations of East Asia, who have consistently cooperated with the Empire towards the emancipation of East Asia.
The thought of those officers and men as well as... others who have fallen in the fields of battle...
Скопировать
ПАТРИАРХАЛЬНЫЙ ПРИКАЗ
Эта последовательность составлена из двух выстрелов, отделенных чёрнокожим.
Сначала первый выстрел Бобби.
PATRIARCHAL ORDER
This sequence is composed of two shots separated by a black.
First is a first shot of Bobby.
Скопировать
Это логично.
Рассмотрим последовательно.
- Прежде чем вы вошли, Ваша Честь,
It's logical.
Open the sequence.
Before Your Honor came in...
Скопировать
Scenario, Music and Direction:
Данная последовательность кадров и в теории, и на практике показывает, каким должен быть фильм.
Чтобы обнаружить правильную связь между теорией и практикой, мы начинаем с двух кадров Ленина, в скобках
Scenario, Music and Direction:
This sequence introduces, practically and theoretically... in practice and in theory, what the film is going to be.
To find correct links... between theory and practice... we start with two images of Lenin.
Скопировать
одно - изображение камеры, другое - магнитофона.
Также мы слышим голос - голос Карла Розы, координирующего эту группу или последовательность кадров.
- Ленин, теория, практика, камера,
one of a camera, one of a tape recorder.
We also hear a voice, Karl Rosa's voice... coordinating this group or sequence of pictures... in paranthesis:
Lenin, the words "theory" and "practice"... the camera, Nagra;
Скопировать
Замолчали, созерцая один другого, в паре телесных зеркал, ихегонеего, парных лиц.
Траектории их, вначале последовательных, после одновременных, струй, были различны.
Струя Блума, длиннее и тише, Стивена — выше и с присвистом.
Silence, contemplating one another, the mirror of his flesh with each other, in his or his, friendly face.
The trajectory of his first simultaneous action of urine, was uneven.
The Bloom's was longer, less noisy, the Stephen was higher, more sibilant.
Скопировать
Оставшись один, Блум чувствовал холод межзвездных пространств, Первые признаки приближавшейся зари.
Какие несовершенства, в совершенном дне, безмолвно и последовательно перечислил Блум?
Временную неудачу с размещением рекламы, неудачу с выяснением наличия или отсутствия прямокишечных отверстий у женских божеств Эллинского пантеона.
Alone, Bloom feels the cold stellar space, the subpoena incipient the approach of dawn.
What imperfections a perfect day, Bloom, walking, silently truly sets?
A fault condition, to renew an ad certify the presence or absence lower rectal orifice, in the case of deities Hellenic female.
Скопировать
Передвигаем, как и раньше, теперь запоминаем его позицию
Следующий шаг - поворачиваем его голову, снимаем кадр и теперь, последовательно поворачивая суставы,
Теперь мы можем начать движение в обратную сторону
Moving, as seen before, it is first necessary to mark his position.
The next step is to turn its head, take a picture and then gradually, the limbs turned one by one and pictures taken.
We can now proceed to move in the opposite direction.
Скопировать
Во время съёмки каждый кадр получает номер и заносится в съёмочный журнал, чтобы номера кадров соответствовали музыке и движениям
Или же, если действие накладывается на готовую музыку, например балет то тогда, последовательность и
Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер
During the shooting, each frame is numbered and recorded in the shooting book so that the number of shots corresponds with the music and the movements.
Or if the action fitted to the music like a ballet, with the sound recorded beforehand, then from the score, a particular number of shots accords to the length of each part.
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger.
Скопировать
- Да.
Послушайте, мисс, вы можете отвечать на вопросы последовательно?
Да, могу, но мне кажется, вы задаёте очень много личных вопросов,.. не имеющих никакого отношения к моим профессиональным навыкам.
- Yes.
Look, miss, would you try answering the questions as I ask 'em?
Yes, I will, but it does seem that you've been asking... a lot of very personal questions... that don't have a thing to do with my qualifications for this job.
Скопировать
2 дня днем и 3 дня ночью.
Итак, я последовательно работаю 7 дней.
Если я работаю в ночь, я прихожу домой в 4.30 утра.
2 days by day and 3 days by night.
So I work 7 days in succession.
If I'm on nights, I come home at 4.30 a.m.
Скопировать
Некоторые притворяются, что ум - это театр... Куда ходит наше восприятие и смешивается... В бесконечном числе комбинаций.
По бесконечной последовательности рядов, которые мы смешиваем, как нам вздумается.
В наших снах, например.
Some pretend the mind is a theatre where our perceptions go about and mix in an infinite number of combinations.
Perhaps time is a spiral, an infinite succession of series that we mix as we please.
In our dreams for example.
Скопировать
В своём высшем проявлении ревизия оказывается языком, который не сможет подтвердить ни одна предшествовавшая или сверхкритическая ссылка.
Наоборот, именно благодаря строгой внутренней последовательности, а также с помощью активного использования
Ревизия не относит свою основу ни к чему, кроме своей собственной истины, проявляемой в виде актуальной критики.
It is, at the highest point, the language that no previous and supra-critical... reference can confirm.
On the contrary, it is its own coherence, in itself and with the practical facts, that can confirm the old grain of truth... that it brings back.
Detournement has based its cause on nothing... exterior to its own truth as present critique.
Скопировать
Давай начнем с гражданско-процессуального права. постепенно переходя к договорному праву.
В этой последовательности материал сохранится у нас в головах к утру понедельника. когда мы начнем сдачу
Горничная.
Let's start with civil procedure... work our way to contracts.
That way, it'll be fresh in our minds Monday morning... when we start the test.
Maid.
Скопировать
Второе – тот факт, что люди, которые пытаются обрести счастье в этом обществе, обязаны поддерживать разумную дистанцию от тех вещей, любовь к которым они симулируют - потому что они неизменно испытывают недостаток в интеллектуальных и иных средствах, которые позволили бы
им достигнуть прямого всестороннего познания этих вещей, или включить их в последовательную практику,
Эти последствия, которые уже столь очевидны в отношении условий жилья, культурного потребления, сексуального освобождения или качества вина, тем более заметны, когда мы обращаемся к революционной теории и тому грозному языку, на котором эта теория осуждает наш неизлечимо больной мир.
The second is the fact that those who claim to find happiness in this society are obliged to maintain a careful distance from the things they pretend to like — because they invariably lack the intellectual or other means that would enable them
to attain a direct in-depth knowledge of them, or to incorporate them into a coherent practice, or to develop any genuine taste regarding them.
These consequences, which are already so evident when it is a matter of housing conditions, cultural consumption, sexual liberation, or the quality of wine, are naturally all the more pronounced when we come to revolutionary theory and to the formidable language with which that theory denounces our terminally ill world.
Скопировать
- О, да.
Последовательность шестерок.
Согласно Библии, такая отметка есть у всех апостолов Сатаны.
- Oh, yes.
He bears a birthmark.
A sequence of sixes. So, says the Bible, do all the apostles of Satan.
Скопировать
У одного взломщика было при себе $814, у других по $230, $215 и $234.
Большинство в банкнотах по $100, и в серийной последовательности.
- Вудвард? - Да.
One $230, one $215, and one $234. Most of it was in $100 bills and in sequence.
- Woodward? - Yeah?
There's been a break-in at the Democratic headquarters.
Скопировать
Иди сюда, садись.
В той же точной последовательности, в которой ты сказала это мне, скажи это ему.
Кен Клоусон сказал мне, что это он написал Канукское письмо.
Just exactly the way you said it to me, say it to him.
Ken Clawson told me he wrote the Canuck letter.
The letter that said Muskie was slurring the Canadians. Clawson?
Скопировать
Жаль, я пропустил это.
После этого всё, что нам оставалось сделать, это сорвать последовательность перезапуска и уйти.
Как я и сказал, сэр, все прошло, как по нотам.
Sorry I missed it.
After that, all we had to do was sabotage the restart sequencers and get out.
Like I said, sir, it was all by the numbers.
Скопировать
Мы нанесли им незначительный ущерб.
повторили этом маневр несколько раз, поднимая и снимая маскировку, и коммандер Ворф решил, что нашел последовательность
Они в наших руках.
We damaged them but not much.
We'd seen them do this cloak- and-run maneuver a few times and Commander Worf thought he saw a pattern.
We have them now.
Скопировать
Я помню, как однажды я проводил гематологическое сканирование Эпрана.
Отмечались изменения... в последовательности пар нуклеотидов вируса... и я не знал, с чем это связано
Ты не мог этого знать. Это было связано с нашими инструментами.
I remember running an hematology scan on Epran the other day.
There were changes... in the viral base-pair sequence... and I didn't know why.
There's no way you could have known it was because of our instruments.
Скопировать
У вашего ребенка кардассианская цепочка ДНК здесь и кейзонская ДНК здесь.
ДНК человека имеет значительные отличия в последовательности нуклеотидов.
Но я была так уверена.
Your child has Cardassian DNA strands here and Kazon DNA here.
Human DNA has a significantly different nucleotide sequence.
But I was so certain.
Скопировать
- Какова его история?
- Шесть раз последовательно был в государственной тюрьме.
Вооруженное ограбление, кража в крупных размерах.
- What's his history?
- Done half a dozen sequential bits at state prisons.
Armed robbery, grand theft.
Скопировать
Я ничего не хочу сказать.
Я просто веду себя разумно и последовательно.
- Вы узнали обо мне только из-за того, что меня арестовали.
I'm not trying to send any message.
I've been discreet.
- You only know because of my arrest.
Скопировать
Сейчас не самое лучшее время.
Ну, по крайней мере, мы последовательны.
- У нас никогда не было хорошего времени.
This isn't a good time.
Well, at least we're consistent.
- There never has been a good time for us.
Скопировать
И по периметру каждой...
Символы последовательности, маркеры, но они не совпадают.
Совпадут, если начнёте мыслить, как на Веге.
And on the perimeter of each...
Alignment symbols, registration marks, but they don't line up.
They do if you think like a Vegan.
Скопировать
И судьба. Неизбежное или необходимое.
Последовательное событие, которые обязательно случаться с кем-то.
То есть?
And "destiny" we have...
"The inevitable or necessary succession of events.
"What will necessarily happen to any person or thing."
Скопировать
То есть?
Последовательного хода вещей.
Пошел он к черту.
"What will necessarily happen to any person or thing."
So... if you die in a happening... that is not foreseen, expected, or intended... you understand the necessary... and inevitable succession of events.
Fuck him.
Скопировать
Счёт меня подтолкнул, вероятно... потому что у меня не было денег, чтобы по нему заплатить.
вкладки за обслуживание мчались где-то в пределах двадцати девяти и тридцати шести долларов в час... последовательно
Невероятно.
- ~ Mama told me not to come ~ - The bill was a factor, I think... - because I had no money to pay for it.
Our room service tabs had been running somewhere between 29 and 36 dollars per hour... - ~ That ain't the way to have fun, son ~ - for 48 consecutive hours. - Incredible.
- ~ That ain't the way to have fun ~
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов последовательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы последовательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение