Перевод "consecutive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение consecutive (кенсэкютив) :
kənsˈɛkjuːtˌɪv

кенсэкютив транскрипция – 30 результатов перевода

Whistler don't mean nothing to me,man.
I have five consecutive life sentences-- I ain't coming out of sona no time soon.
And why should I deprive other men of chance at freedom?
Ну нет. Мне все равно, что там с Уистлером.
Мне дали пять пожизненных сроков...
Я не скоро выйду из Соны. И с чего мне лишать других шанса на свободу?
Скопировать
Tom and I got busy when we moved to Midland.
We had Henry, Sarah,Jake and Mark in consecutive years.
Then we went for magic number eight, and instead... we got the first set of fraternal twins-Jessica and Kim.
В Мидланде мы принялись за дело.
Генри, Сара, Джейк и Марк родились один за другим.
Мы занялись 8-м ребенком и вместо этого получили близнецов - Джессику и Ким.
Скопировать
Sadly discontinued. There's a village in Nuremberg whose name means "eavesdropper" in German.
Now, what did this village provide the whole world with for more than 100 consecutive Christmases?
- (Sean) War criminals. - (laughter)
В Нюрнберге есть деревня, название которой переводится как "соглядатай".
Что эта деревня поставляла всему миру сто лет подряд на Рождество?
- Военных преступников.
Скопировать
Anything new on Biscuit?
The day he won the Carpentry Prize for the sixth consecutive year.
That's right.
Есть про Сухарика что-нибудь?
Смотрите, это Бенжамен Горд на присуждении звания лучшего краснодеревщика Сент-Антуанского предместья, шестой год подряд, между прочим.
Да, да, мадмуазель.
Скопировать
Moving to the economy, do today's unemployment figures indicate recession?
Recession means two consecutive quarters of negative growth.
That's not the situation.
Говоря об экономике, сегодняшние показатели безработицы говорят о том что мы движемся к рецессии?
Рецессия - узкое понятие, означающее два следующих друг за другом квартала негативного роста.
И это не текущая ситуация.
Скопировать
This whole place is a madhouse!
, my best pipe's been stolen, I'm all out of razor blades, my fountain pen leaks, and for the fifth consecutive
It's that woman!
Это сумасшедший дом!
Дети, слуги, козлы, кофе некогда выпить, мою лучшую трубку украли, бритва тупая, моя авторучка течет, и пятый раз подряд, у нас был пудинг из тапиоки!
Это та женщина!
Скопировать
Mark Winston, the hero of this unusual book has become the center of controversy which could not be greater were he a living, breathing leader of the people. Says fortunate publisher, Philip Jerome:
Here is Tomorrow has led the best selling list for 16 consecutive weeks.
It has been translated for worldwide distribution. As with all bestsellers Here is Tomorrow goes to Hollywood.
Марк Уинстон, герой этой необычной книги стал центром повествования и будучи простым человеком, смог стать лидером... говорит известный издатель Филип Джером-
"Это случится Завтра" возглавляет списки продаж в течении 16 недель.
он был переведен для мирового продвижения как любой бестселлер "Это случится Завтра" идет в Голливуд
Скопировать
Well, the federal reserve bank is the only place that can handle a thing like this. It's Henderson's ball now.
This blocks any chance of giving this guy bills with consecutive serial numbers, you know that, don't
Yes.
Банк федерального резерва - это единственное место, где могут справиться с подобной работой.
Надо сообщить им, чтоб приступали. Мы можем подсунуть этому парню банкноты с последовательными номерами.
Да.
Скопировать
In general, I have brain and other physical insufficencies, including split personalities, constant delirium and erotomania.
But at the same time, I am the mayor of this free city, elected to a 17th consecutive term, for life.
You don't want to leave?
Общая мозговая и физическая недостаточность, раздвоение личности, постоянный бред, эротомания.
Но при этом, бургомистр вольного города, избираюсь 17-й раз подряд, пожизненно.
Уехать не хотите? Прошу.
Скопировать
Yes, this is one of our product's most distinguished features.
150 days of consecutive operating power is assured.
But from a safety perspective, isn't incorporating a nuclear reactor into a weapon designed for hand-to-hand combat risky?
Да.
Это — "изюминка" прототипа. 150 дней беспрерывного функционирования гарантировано.
я считаю огромным риском оснащение атомным реактором боевого робота с такими возможностями.
Скопировать
I want $2 million in fifties and hundreds. Oh, God!
No consecutive serial numbers.
No new bills. No marked bills.
Я хочу 2 миллиона купюрами по 100 и 50 долларов.
Номера не повторяются.
КупюрьI старьIе, без меток.
Скопировать
Tell me another story.
No, one should never tell two consecutive stories.
One is always worse than the other.
Расскажи еще что-нибудь.
Нет, никогда не рассказывай две истории подряд.
Одна всегда будет хуже другой.
Скопировать
Between '83 and '87 you were arrested as call girl, Louise Francis.
Because of prior bad acts, I'm seeking for each count of minors performing sex... consecutive sentences
For the death of Gina Lang, the man two, max of 15.
- Между 1983 и 1987 вас арестовывали как девушку по вызову, Луизу Фрэнсис.
- Исходя из ваших арестов, за каждый случай секса с участием несовершеннолетнего я буду добиваться последовательного отбывания наказаний, каждый строк от семи лет.
За смерть Джины Лэнг я выдвину обвинение в убийстве второй степени, максимум от 15 лет.
Скопировать
-What about her?
I'm servin' eight consecutive life sentences.
I am not getting off this plane.
- A кaк быть c нeй?
Ha мнe 8 пoжизнeнныx cpoкoв.
He coйдy я c caмoлeтa.
Скопировать
Maybe. I don't know what I'm gonna do. Me either.
DiMaggio's record for hits in consecutive games is probably the most impressive feat in sports and in
Come here, big guy. His condition's so sad.
Ќет. ћожет быть. я не знаю, что € буду делать.
–екорд ƒимаджио... наибольшее количество очков за сезон... возможно самый впечатл€ющий спортивный эпизод... и по моему мнению, никогда не будет побит.
-"ди сюда, здоров€к. -≈го состо€ние - это так печально.
Скопировать
Father, Benjamin is flying!
In spite of his invincible strenght, Zishe Breitbart died after eleven consecutive operations.
He passed away on January 28, 1933, two days before Hitler rose to power.
Отец, Бэньямин летает!
Непревзойдённый по силе Цише Брайтбарт умер после одиннадцати операций подряд.
Он умер 28 января 1933 года, всего за два дня до прихода Гитлера к власти.
Скопировать
But you're annoyed only because I'm joking, correct?
Two consecutive times, did I believe you were a young man?
Normally no, but tonight yes.
А так, ты встаёшь на дыбы, называешь меня жеребцом... только потому, что я валял дурака, правда?
Два раза подряд. Считаешь себя юнцом?
Не часто, но сегодня ночью - да.
Скопировать
Good afternoon
Betting House ... starting from the coming season, the Polytechnic school will be occupied for three consecutive
The ceremony will be recorded and broadcasted on the TV
Добрый день.
По данным Национального Дома Ставок... начиная с предстоящего сезона, Политехническая школа будет занята в течение трех дней подряд для празднования исторического дня.
Церемония будет записываться и транслироваться по ТВ.
Скопировать
Get on with it.
Second, that for the fifth consecutive semester...
Delta has achieved a deficient aggregate grade point average.
Продолжай.
Второе.
Уже пятый семестр подряд " Дельта " получает очень низкие суммарные оценки.
Скопировать
His disjointed voice seemed... "
The Beers win their 10th consecutive game...
Who's this bimbo Coop's got the hots for?
Его голос звучал как будто издалека..."
Пивцы выигрывают уже 10-ую игру подряд...
Кто эта телка, по которой Куп так сохнет?
Скопировать
Well, that's just great.
There goes D'Amato, his 1 4th consecutive game with a touchdown!
We regret to inform you that your husband, Lieutenant Louis D'Amato was killed in the European theater of operations.
Ну, это просто отлично.
Вот он, Д'Амато; 1 4 игр подряд не уходит с поля без тачдауна!
Мы с прискорбием сообщаем вам, что ваш муж, лейтенант Луис Д'Амато погиб в бою на европейском континенте.
Скопировать
Yes, MoonPie!
such a potent,... ..extreme representation of our inborn animalistic traits,... ..it emerges for three consecutive
- Quite the party animal.
Да, MoonPie!
Видите ли, оборотень это такое мощное исключительное представление наших врожденных животных черт оно проявляется в течение трех ночей, в полнолуние и двух ночей соседствующих с ним.
- Он любит потусоваться.
Скопировать
- ~ Mama told me not to come ~ - The bill was a factor, I think... - because I had no money to pay for it.
. - ~ That ain't the way to have fun, son ~ - for 48 consecutive hours. - Incredible.
- ~ That ain't the way to have fun ~
Счёт меня подтолкнул, вероятно... потому что у меня не было денег, чтобы по нему заплатить.
Наши вкладки за обслуживание мчались где-то в пределах двадцати девяти и тридцати шести долларов в час... последовательно и все сорок восемь часов к ряду.
Невероятно.
Скопировать
He missed.
The Felons win their 2nd consecutive Denslow Cup on the strength of a Dirk Jansen psych-out.
I got you, dude. I got you!
Он промахнулся!
"Воры" во второй раз выигрывают кубок Денслоу. Благодаря псих-ауту Дженсона.
Попался, брат, попался!
Скопировать
I can't say it is, really. Eh we're more of the love, blood and rhetoric school.
you blood and love without the rhetoric without the love... and we can do you all three concurrent or consecutive
But we can't do you love and rhetoric without the blood.
Мы больше придерживаемся школы, соединяющей кровь, любовь и риторику
Мы можем показать вам кровь и любовь без риторики, а можем кровь с риторикой, без любви Единственное, что невозможно, это объединить любовь с риторикой без всякой крови
Без крови нельзя.
Скопировать
The squeaker that went under Eddie Newson's glove.
The day I broke DiMaggio's consecutive streak.
I programmed it into the computer.
Бросок, прошедший над перчаткой Эдди Ньюсона.
День, когда я испортил серию страйков ДиМаджио.
Я запрограммировал эти факты.
Скопировать
What about it?
hundred and fifty seven coins spun... consecutively have come down heads one hundred and fifty seven consecutive
Wait a minute.
Ну и что?
Мы тут бросаем монеты не помню уже сколько времени, все это время, если действительно речь идет о времени, монета падала орлом 157 раз, а у тебя на уме одна еда!
Да погоди ты
Скопировать
Every time something strange happens-- it's good that Bart did that.
346 consecutive hours... and all because of one little boy who-- who won't let me stop!
Anyway, now let's go over and see if Sideshow Mel... has any more of those legal... over-the-counter wake-up drugs of his.
Знаете, что мы говорим в таких случаях: "Хорошо, что Барт это сделал. Очень хорошо".
Мы все еще в прямом эфире. 346 часов подряд. И все из-за мальчика, который не позволяет мне остановиться.
Продолжим и посмотрим, есть ли у Второстепенного Мела еще это легальное лекарство не из-под прилавка.
Скопировать
I'm a boxer by trade.
Nine consecutive titles.
That's a record in South Orange.
По профессии я - Боксер.
Был чемпионом девять раз подряд.
Это рекорд в Саут-Орандже.
Скопировать
... matchup between the Sox tonight at Comiskey.
Sammy Sosa will attempt to go yard for his fifth consecutive game... and the Big Hurt will attempt to
We'rejust an hour from game time.
... матч между Сокс и Чемески.
от Сэмми Соса ожидают хорошей игры... а Биг Харт проведёт свою одиннадцатую игру в этом составе.
У нас всего час до игры.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов consecutive (кенсэкютив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consecutive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсэкютив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение