Перевод "lovingly" на русский
Произношение lovingly (лавинли) :
lˈʌvɪŋli
лавинли транскрипция – 30 результатов перевода
♪ To reach there ♪ ♪
Dearest brothers... let us faithfully and lovingly remember our brother... whom God has taken to himself
God have mercy.
♪ Сколько ждать мне ♪♪
Дражайшие братья... давайте вспомним, с любовью и от всего сердца, нашего брата... которого Господь призвал в ряды свои... из мира нашего грешного.
Помилуй Бог!
Скопировать
I want a different life, one in the quiet of my study.
I want to give up my useless, boring freedom and always be lovingly guided by you.
Say yes, Isabella.
Мне отвратительна сама мысль о прожигании жизни.
Теперь я хочу, чтобы моя жизнь текла спокойно и тихо рядом с вами. Хочу купаться в вашей улыбке, в вашем сиянии.
Скажите да.
Скопировать
When we release the pod, a substantial amount of energy will be generated.
We'll be able to monitor the stresses and effects using our robot passenger, who we lovingly call Elmer
Thank you.
Когда мы освободим отсек там скопится достаточное количество энергии.
Мы проконтролируем стрессы и перегрузки которые будет испытывать робот-пассажир мы его назвали Элмер.
Спасибо.
Скопировать
If I don't show up, I'll pack you myself.
I will lovingly wrap your nicknacks with bubble paper.
I hope so.
Если я не приду, я сам упакую вам вещи.
Собственноручно уложу чемоданы и перевяжу их красивой ленточкой.
Надеюсь.
Скопировать
Well, see, now, he is not a specialist.
But he is a licensed, experienced, capable physician who lovingly told you time and time again what you
Is that not true?
Он не специалист...
Он практикующий врач, опытный, компетентный. Он вам часто повторял то, что вы отказываетесь признать, что ваш больной сын умрет, несмотря на все познания науки.
Это так?
Скопировать
We spoke with him earlier today.
We'll be able to monitor the stresses and effects using the robot passenger who we lovingly call Elmer
The press wants to ask you a few questions as soon as they're done with Dr. Drumlin.
Oн поговорил с нами.
Мы проконтролируем стрессы и перегрузки, которые будет ощущать робот-пассажир мы его назвали Элмер.
Пресса хочет задать вам несколько вопросов сразу после интервью доктора Драмлина.
Скопировать
Well, I never really loved you anyway.
- I never stopped lovingly, Thel. - Don't!
Here's white man's metal next to your heart.
Так или иначе, я тебя никогда не любила.
А я всегда любил тебя.
Металл белого человека рядом с твоим сердцем.
Скопировать
WHEN I MAKE UP MY MIND THAT I CAN'T AFFORD A TEMPTING DOG, I--TAKE NO NOTICE OF HIM.
BECAUSE IF HE BECAME OVER-FOND OF ME, OR LOOKED LOVINGLY, THEN THE TEMPTATION
I'LL BEAR IT IN MIND.
Когда я говорю себе, что не могу купить собаку, которая мне нравится, я... не обращаю на неё внимания.
Ведь если она привяжется ко мне, и станет смотреть умильными глазами, то борьба между расчётом и влечением может сделаться слишком тяжёлой.
Я учту это.
Скопировать
The female fantasy?
The woman is at home... in the nest she has so lovingly decorated... her husband or lover arrives.
He's brought flowers and a bottle of champagne.
- Женскую фантазию?
Женщина дома... в гнездышке, которое она с такой любовью украсила... приходит ее муж или любовник.
Он принес цветы и бутылку шампанского
Скопировать
I can't help but think ifl had just given it to you in the first place, this whole horrible tragedy could have been avoided.
I know you can't eat it now, so I'll just place it lovingly on your forehead.
Hey, look.
Я ничем не могу помочь, но если бы я поделилась ими с тобой, этой трагедии можно было бы избежать.
Я знаю, что ты сейчас не можешь есть, поэтому я бережно сохраню их на потом.
Эй, смотри.
Скопировать
That's our dream.
That is why we at the Ministry of Public Welfare... lovingly present the Z-001!
Terada!
Это наша надежда.
Мы, в Министерстве здравоохранения и социального обеспечения, вложили в создание этого Z-001 всю нашу любовь. Мы представляем его вам!
Терада-кун.
Скопировать
And how many more...
Some day in Berlin, on the tallest surviving wall, I shall write lovingly:
"Satisfied with the Reichstag ruins. "
А сколько ещё?
Вот в Берлине, где-нибудь на самой высокой уцелевшей стене я с огромной любовью напишу:
"Развалинами Рейхстага удовлетворён".
Скопировать
'And thus were created the conditions 'for a staggering new form of industry - 'custom-made luxury planet building.
works were constructed 'to suck matter through white holes in space 'and form it into dream planets, 'lovingly
'And so successful was this venture 'that very soon Magrathea itself became the richest planet of all time 'and the rest of the Galaxy was reduced to abject poverty.
¬сЄ это стало предпосылкой дл€ развити€ новой индустрии Ч строительства планет класса люкс под заказ.
"ародилс€ этот новый вид услуг на планете ћаграте€, там были созданы огромные гиперпространственные сооружени€ Ч они высасывали материю через белые дыры и инженеры лепили из неЄ мечту, планету, способную угодить любым требовани€м богатейших людей √алактики.
" это дело было настолько прибыльным, что очень скоро ћаграте€ стала самой богатой планетой в истории, а остальна€ часть √алактики погрузилась в нищету.
Скопировать
Being curious, I went along with her.
That night we were in Biarritz where... we took what she lovingly called "connecting" rooms.
She inspected them rapidly and curiously.
Будучи любопытным, я последовал за ней.
Этим же вечером, мы приехали в Биарриц где мы взяли "2 комнаты смежные и сообщающиеся", как она хотела.
Сразу же, она осмотрела их стремительно и с любопытством.
Скопировать
Flocks set out for new pastures.
Sacred objects, witnesses to the life of the village, are lovingly relocated.
These mighty waters, source of enormous energy, now flow via man-made canals to the huge new basin.
Стада отправляются в путешествие на новые пастбища.
Предметы поклонения, жители деревень, забирают с собой
Вода, могучая вода - источник колоссальной энергии. течет сегодня по каналам, которые вырыли люди, прямо в новое, огромное водохранилище.
Скопировать
I planned out my life when I was 1 5, by becoming first the mistress and then the wife of an ugly, but very rich man who was 40 years my senior.
But when he got sick, I cared for him lovingly for 5 long years. You know why I did it?
Because I owed him a lot.
Мне на его месте было бы страшно выступать по телевидению, а он молодец, да? Это гибкая преступная цепь, которая связывает самые разные уровни нашего общества.
И, наконец, когда я приехал в этот город, один из высших чиновников настоятельно посоветовал мне поискать пистолет.
Мы нашли его.
Скопировать
I planned out my life when I was 1 5, by becoming first the mistress and then the wife of an ugly, but very rich man who was 40 years my senior.
But when he got sick, I cared for him lovingly for 5 long years.
You know why I did it?
В 15 лет я распланировала свою жизнь. Стать сначала любовницей, а потом и женой сильного человека, самого богатого и старше меня лет на 40.
Если он будет болеть, я буду самоотверженно ухаживать за ним 5 долгих лет.
Знаете, почему я так сделала?
Скопировать
We 're starting.
To the very end he cared lovingly for the son still living at home.
Life was never easy for Karlo Jensen.
- Мы начинаем. - Хорошо.
До последнего вздоха он опекал жившего с ним сына Руда.
Жизнь не баловала Карла Йенсена. В ней были трудные минуты.
Скопировать
Beside you I feel bloody worthless every second.
And you'll always look at me lovingly and not say a word of reproach.
I'll be burdened with a sense of enormous guilt
Ты представляешь, каково мне каждую секунду рядом с тобой чувствовать, какое я дерьмо?
А ты будешь смотреть на меня любящими глазами и даже словом не упрекнёшь!
Нет, ты ещё прощения будешь просить. И тогда бесконечное чувство вины, понимаешь. Бесконечное чувство вины, понимаешь.
Скопировать
Poor creature.
See how lovingly he still stares at his master?
One day I'll read you his letters.
Бедный пёсик.
Видите, с какой любовью он смотрит на своего хозяина.
Я Вам почитаю его письма.
Скопировать
Oh My God!
Lovingly feeding each other.
How do you like it?
О боже!
полными любви.
Вкусно?
Скопировать
Were you spying?
Lovingly observing... with a telescope.
He's taller than in his photo.
С любовью наблюдал.
Через телескоп.
Он выше, чем на снимке. Там же только лицо.
Скопировать
Amen.
Who chose us amongst nations, Who gave us a holy tongue Who sanctified us with His commandments and lovingly
A time to rejoice and remember the Exodus from Egypt.
-Аминь.
"Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, "Который избрал нас из всех народов "и возвысил над всеми языками, и освятил нас Своими заповедями.
"время нашего веселья, "день священного собрания, в память о выходе из Египта".
Скопировать
If I'm guilty of underestimating the ability these animals have to relate to us on such a profound emotional level, believe me, I am but one among millions.
We accept dogs and cats into our lives so freely, so readily, so lovingly.
Yet, after an entire year of traveling throughout the world, visiting farm animal sanctuaries, where, for the most part, these animals can just be themselves, I'm beginning to wonder how we came to discriminate between a pig and a dog, or a chicken and a cat?
Если я и виноват в недооценке способностей этих животных устанавливать с нами связь на столь глубоком эмоциональном уровне, поверьте мне, я не один из миллионов.
Мы принимаем собак и кошек в свои жизни так свободно, с такой готовностью, такой любовью.
Теперь, после целого года путешествий по миру, посещений приютов для сельских животных, где большей частью эти животные могут быть самими собой, я начинаю задумываться, как мы пришли к установлению различий между свиньёй и собакой или курой и котом?
Скопировать
Hello, Greg!
Greg has traveled over 3,000 miles so that he could be poached lovingly by me and garnished with crispy
A journey of 3,000 miles, and all it takes to ruin him are the ten feet from burner to table.
Грег преодолел 3000 миль, чтобы я любовно его затушил с гарниром из хрустящего лука-порея.
И чтобы испортить этот путь в 3000 миль, хватит десяти шагов от плиты до столика.
Так что... Мне от вас кое-что нужно.
Скопировать
No one, that is, except Martha Huber, whose own lawn paled in comparison.
No matter how carefully she trimmed, or how lovingly she watered... or how generously she fertilized,
Hello, Victor.
Никто, кроме Марты Хьюбер, ее лужайка имела бледный вид по сравнению с лужайкой Бри.
Как бы старательно она ее не подстригала. Как бы любовно не поливала. И, как бы щедро не удобряла.
Здравствуй, Виктор.
Скопировать
The person who Lives here must really Love flowers.
They cultivate them so lovingly, and share all that Love with every passerby.
Kazumi san!
Наверное, тот, кто здесь живет, очень любит цветы.
Выращивает их с истинной любовью... и делится своим счастье с каждым, кто проходит мимо.
Кадзуми-сан!
Скопировать
He hurls his morning greetings like an explosion!
Fortunate the one who can lovingly salute
His setting, more glorious than a dream!
Оно разносится, бросая нам привет,
Блаженны те, что свой закат прославить рады
Как блеск торжественный, как лучшей грезы свет.
Скопировать
- What. Karen suggested that I get a haircut for the interview tomorrow.
And not, as she so lovingly puts it, homeless. Hey.
I think it looks great.
Карен предложила, чтобы я сходил к парикмахеру перед завтрашним собеседованием.
Чтобы у меня был более презентабельный вид... чем, как она сказала - чем у бомжа ...
Клевая прическа!
Скопировать
Lighter?
I've always used it very lovingly.
She should be a type people like.
Зажигалку?
Я всегда использую ее с нежностью.
Она, наверное, нравится людям.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lovingly (лавинли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lovingly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лавинли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
