Перевод "be equal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be equal (би икyол) :
biː ˈiːkwəl

би икyол транскрипция – 30 результатов перевода

Not much when it's shut down.
And I want to be equal partner.
-Rico, you--
Немного, если его прикроют.
Я хочу стать полноправным партнёром.
- Рико, ты--
Скопировать
To bring in the law once for all.
Everybody to be equal.
Fuck it. Excuse me comrade president.
Пора навести порядок.
Все должны быть равны, чёрт побери!
- Извини, товарищ председатель.
Скопировать
All enemies cannot possibly be overcome.
Yet if one can just overcome hatred, this will be equal to overcoming all enemies.
What am I to do with this qreat demon?
Если хотя бы один человек сумеет преодолеть свою ненависть, это всё равно что победить всех врагов.
Всё это происходит от неудовлетворённости в мире, всех страхов и страданий, которые существуют... и которые, цепляясь за наше "я", им и создаются.
Как одолеть этого жуткого демона?
Скопировать
What sort of eνil is this?
Arthur says for men to be men they must first all be equal.
I was giνen to understand there would be more of you.
Какое зло он нам несет?
Артур считает, что все люди равны.
Я думал, что вас больше.
Скопировать
Thirty tickets by pasearte, they were hoping to you.
- And he will be equal in each trip.
- When I return to go to me?
30 билетов ждали тебя, чтобы прогуляться.
- Такими же будут другие поездки.
- Когда я поеду снова?
Скопировать
You can see for yourself. They're equal.
All three must be equal. They're equal.
They're your sons.
Разве ты не видишь?
- Они все одинаковы.
- Потому что они твои дети!
Скопировать
It's the same thing with the feminists.
They want everything to be equal.
Everything.
Это как с феминистками.
Они хотят иметь равные права во всём.
Во всём.
Скопировать
All people - slaves and slavery are equal.
Otherwise, they may not be equal.
Hence, they need to level.
Все люди - рабы и в рабстве равны.
Иначе они не могут быть равными.
Стало быть, их надо уровнять.
Скопировать
Let's forget the myth of equality!
Why should an engineer be equal to a mason?
All they have in common is their balls!
Пора покончить с этим псевдоисторическим равенством.
Почему инженер должен быть равен каменщику?
Это только яйца в штанах могут быть равны.
Скопировать
I'll give you an example.
If we add the same number to two equal numbers, both sums will be equal.
Or the second condition, that the proposition is deduced by infallible logic based on other axioms or postulates.
Приведу пример.
Если мы прибавим к одному и тому же числу два равных числа, обе суммы будут равны.
Или другое условие, предположение установлено безошибочной логикой, основанной на других аксиомах или постулатах.
Скопировать
Overseeing thousands of workmen
How can we be equal?
Elder brother Don't talk like that
Отвечает за тысячи рабочих.
Ну что может быть у нас общего?
Старина, не говори так.
Скопировать
This is the coolest place on our land.
Let servants and masters be equal today!
Wash your eyes, refresh yourself!
это самое прохладное место на наших угодьях.
Пусть слуги и хозяева будут сегодня равны.
Умойся виноградным соком. Освежись!
Скопировать
And I'll serve you first.
When you are happy yourself, there will be equal happiness in the shop.
Oh yes... With you I'll do great things!
С вами-то точно.
И вы будете первой покупательницей, ведь вы не очень счастливы, раз все время проводите в магазине.
О, да, с вами мне под силу многое.
Скопировать
If anything, they should be rewarded.
They should be equal.
- Women are equal.
Если уж на то пошло, нужно это поощрять.
- Всё должно быть равноценно.
- Женщины равноценны.
Скопировать
You don't know what the serpent promised them.
The snake in the garden convinced them that they would-- would indeed be equal to Almighty God.
I do not see how we can let you continue in this class... when it is clear that you do not understand the basic tenets.
Ты не знаешь, что Змей обещал им.
Он убедил их, что они .. могли бы стать равным самому Господу Богу.
Я не знаю, каким образом ты можешь оставаться в этом классе. Если не владеешь такими базовыми знаниями.
Скопировать
Forget it!
We should be equal!
But you have to obey me!
Не хочешь, не надо!
Согласна, если поровну!
Но ты подчиняешься мне!
Скопировать
I offer...
I offer our eternal gratitude to Comrade Stalin... who leads us into tomorrow where all men will be equal
Turn the light.
Я предлагаю...
Я выражаю нашу бесконечную благодарность товарищу Сталину, который ведет нас к светлому будущему, где все люди будут равны! Где эксплуатация и издевательства будут невозможны! В мире победившего Коммунизма!
Включите свет!
Скопировать
I just shot a cop.
They wanna be equal...
I made her equal.
Я только что пристрелил копа.
Они хотят равенства...
Вот я её и уровнял.
Скопировать
The sky must be immeasurably high and clear!
And, All men must be equal under the blue sky!
We must create that world!
"Небо должно быть неизмеримо высоко и ясно!"
И "Все должны быть равны под синими небесами!"
Мы должны создать такой мир!
Скопировать
I think.
"I want us to be equal."
Those were the words that came to me later.
Я так думаю.
"Я хочу, чтобы мы были равны".
Эти слова пришли ко мне позднее.
Скопировать
We want to live a life that isn't based on materialistic values, and yet the whole system of government and the economy of America is based on profit; on personal greed and selfishness.
So that, in order to be human, in order to love each other and be equal with each other and not place
But the American state fought back violently.
Мы хотели жить жизнью, которая не основана на материальных ценностях, и кроме того вся система правительства и экономики Америки основана на прибыли, личной жадности и себялюбии.
Так что для того чтобы быть человеком, чтобы любить друг друга и быть равноправным друг с другом и не ставить друг друга в разные роли, мы должны уничтожить такой тип правительства, который не позволяет нам отстаивать свои позитивные жизненные ценности.
Но американское государство дало жестокий отпор.
Скопировать
Death is the great equalizer.
You men all come from different backgrounds, but you will all be equal in the Order.
Each of you, take your shovel and dig where you stand.
Смерть приравнивает всех.
У вас, мужчины, у всех пришедших разное происхождение, но все вы будете равны на посвящении.
Каждый из вас, возьмёт свою лопату и копает там, где стоит.
Скопировать
Yes, we do.
And I have Ragnar's word that we will all be equal and share equally the spoils of our raid.
If there are any.
Да, хотим.
Рагнар дал мне слово, что мы все будем равны и поделим добычу поровну.
Если она еще будет.
Скопировать
There will be no Daimyô in the New Age.
Farmers, merchants and samurai All will be equal.
Nonsense!
Потому что при новом порядке не будет князей.
Крестьяне, торговцы, самураи... Все будут равны.
Размечтался!
Скопировать
It's because there's a reward for us above... where they can't take their autos and such.
Everyone will be equal there.
And it will be taken from them that have... and give to them that have not by the Lord.
А то, что там, наверху-то, нас ждёт награда... тудысь, наверх, они свои машины-то не заберут.
Все тама равны будут.
И у тех, что имеют - отнимут... и дадено будет Господом тем, кто не имеет.
Скопировать
My goodness.
We knew there would be equal.
Why is he strapped?
Господи.
Про трупы и так было ясно.
Почему он привязан?
Скопировать
We are brothers.
You and I will always be equal.
Then we must find a crew.
Мы - братья.
И всегда будем равны.
Тогда нам нужна дружина.
Скопировать
Maybe I did, though.
Maybe it got so I didn't want to be "equal to" anymore.
I wanted to be "better than."
Впрочем, может, я и захотел.
Может, я больше не хотел быть "равным другим".
Я хотел стать "лучше других"
Скопировать
Hail, Earl Ragnar!
How will we ever be equal now, my brother?
We shall have more ships to go West, for that is our future.
Да здравствует, ярл Рагнар!
Как теперь мы можем быть равны, брат?
Нам нужно больше кораблей, чтобы плыть на Запад, это наше будущее.
Скопировать
Though perhaps it's not proper to show a woman a... deceased person.
Oh, I feel sure Mademoiselle Clemence would be equal to the task.
Don't you, Moray?
Хотя, возможно, не стоит показывать женщине... мертвого человека.
О, я уверен, мадемуазель Клеманс справится с заданием.
Не так ли, Морей?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be equal (би икyол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be equal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би икyол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение