Перевод "сравнивать" на английский

Русский
English
0 / 30
сравниватьlevel equal compare
Произношение сравнивать

сравнивать – 30 результатов перевода

Сам господь пребывал на земле в горе и несчастье.
Конечно же, я не сравниваю вас с ним.
Вы готовы?
The lord himself went there in pain and tribulation.
Not that I'm suggesting that you're like that. Of course.
Are you ready?
Скопировать
Я не знаю.
Мне не с чем сравнивать.
Ты единственный друг, который у меня был, Кларк.
I don't know.
I have nothingto compare it to.
You're the only real friend I've ever had, clark.
Скопировать
О-о-ох, да у меня больше нет моей идеальной фигуры 26-26-26...
Не стоит сравнивать себя с манекенами...
Да вы куда худощавей многих супергероинь:
Oh. I've lost my perfect 26-26-26 figure.
Never compare yourself to a standee.
Hey, you're way skinnier than a lot of superheroes.
Скопировать
И если он остался со мной тогда, то я обязана сохранить наши отношения для него.
Ты сейчас сравниваешь свои отношения с химиотерапией.
Это были мы, три зеркала, в которые Саманта не смогла не заглянуть.
And if he can stay with me through that then I should be able to stay in this relationship for him.
Sweetie, you just compared your relationship to chemo.
There we were, the three mirrors Samantha couldn't avoid.
Скопировать
Если он отмажет меня от тюрьмы, он может жениться хоть на ебаной лошади!
Не то, что бы я когда... когда-либо сравнивал Леонарда...
- Лайонеля.
If he's keeping me out of prison, he can marry a fucking horse!
Not that I'd ever... ever compare Leonard...
- Lionel.
Скопировать
Ага, но жизнь продолжается.
Питер, ты должен перестать сравнивать себя с другими людьми... и найти именно свое.
Человек, удерживающий мировой рекорд книги Гиннеса... по потреблению наркотиков за все время жизни сегодня скончался.
Yeah, did not think that one through.
Peter, you have to stop comparing yourself to other people... and find out what's special about you.
In sadder news, the man who held the Guinness World Record... for most drugs ever done by a single human being died today.
Скопировать
Правда, должен признать, что она хорошо оплачивается.
Я сравниваю эту работу с дверью.
Нет, скорее, я сравниваю ее с дверью и с лестницей.
But I assure you it has huge rewards.
I like to think of it... as a door.
No, I like to think of it a door and a ladder.
Скопировать
То есть, картины, которые нынче пишут со сплошными пятнами и брызгами,.. ...так же достойны внимания, как работы Микеланджело в Сикстинской капелле?
Я не сравниваю одно с другим.
А вы видели "Сикстинскую капеллу" воотчую?
So these canvases that they're turning out these days with paint dripped and splotched on them they're as worthy of our attention as Michelangelo's Sistine Chapel?
I'm not comparing them.
Have you ever seen the Sistine Chapel, Miss Watson?
Скопировать
Опишите его форму, прежде чем обрабатывать.
Убедитесь, что ваши записи удобочитаемы, позже вы будете сравнивать их с результатом.
- Мисс Геллер, здравствуйте.
Take note of its form before treated.
Make sure that your notes are completely legible since you will be turning them in with your result.
- Miss Gellar, hello.
Скопировать
Клянусь, разницы никакой.
Ну, раз уж мы сравниваем...
Чёрт побери!
I SWEAR YOU CAN'T TELL THE DIFFERENCE.
WELL, AS LONG AS WE'RE COMPARING...
HOLY SHIT!
Скопировать
Конечно, там не будет ни крепких тел, ни наркотиков, ни тысяч членов, только два человека будут говорить друг другу "я согласна".
Ты прав, как это вообще можно сравнивать.
Ничего.
'COURSE THERE ARE NO HARD BODIES. NO DRUGS, NO THOUSANDS OF DICKS. JUST TWO PEOPLE SAYING "I DO".
YOU'RE RIGHT, HOW COULD IT POSSIBLY COMPARE?
Lindsay: IT'S OKAY.
Скопировать
Ей было 85 лет, и она была прикована к коляске.
Не сравнивайте ее с госпожой.
- Граф не был полукровкой.
She was 85 years old and confined to a wheelchair.
You can't compare her to Madame.
- The count wasn't a yid.
Скопировать
Просто, я чувствую, что проигрываю.
когда я встречаю кого-то, сестру Максима или даже слуг, я знаю, они все думают одно и то же, они все сравнивают
Вы не должны так думать.
It's... It's just that I feel at such a disadvantage.
All the time, whenever I meet anyone, Maxim's sister or even the servants, I know they're all thinking the same thing, that they're all comparing me with her, with Rebecca.
You mustn't think that.
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Каждый раз, как ты дотрагивался до меня, я знала, ты сравниваешь меня с Ребеккой.
Когда бы ты не посмотрел на меня, не заговорил со мной, я знала, что ты думал:
What do you mean?
Whenever you touched me, I knew you were comparing me with Rebecca.
Whenever you looked at me or spoke to me or walked with me in the garden,
Скопировать
А потом Вы и я, две старых дамы могли бы обменяться впечатлениями.
Если, конечно, будет что сравнивать.
А теперь, уходите, и оставьте меня в покое.
Then you and I'd both be old ladies and we could compare notes.
That is, if you had any to compare.
Now, you run along and leave me alone.
Скопировать
Я рос без отца. И ни к чему хорошему это не привело.
Не стоит сравнивать свой уход с гибелью твоего отца на войне.
Я и не сравниваю.
Growing up without a father didn't do much for me.
It hardly becomes you to compare yourself with a casualty of war.
No.
Скопировать
Не стоит сравнивать свой уход с гибелью твоего отца на войне.
Я и не сравниваю.
А теперь что касается развода...
It hardly becomes you to compare yourself with a casualty of war.
No.
Now, look, you'll want to get on with divorcing me.
Скопировать
Тот, о ком я думаю каждый раз, когда по радио играют "ln Your Eyes".
Мой идеальный бойфренд со школы, с которым сравнивается любой парень, и до которого еще ни один не достал
Да, это он.
The one I think of every time " ln Your Eyes" comes on the radio.
My perfect high school boyfriend who every boy gets compared to and who no one's lived up to yet.
That's him.
Скопировать
Вот это, например.
Так ли необходимо сравнивать её с тремя видами роз?
И какую розу ты хочешь выкинуть?
Okay, like here.
I mean, now, do you really have to compare her to three different roses?
Well, which one would you have me eliminate?
Скопировать
Да ладно, скажи.
Это как сравнивать яблоки и кабачки.
И кто кабачок?
COME ON, TELL ME.
IT'S LIKE COMPARING APPLES AND CANTALOUPES.
SO WHO HAS THE CANTALOUPES?
Скопировать
Но оба имени означают воду, падающую с неба.
Зачем ты нас сравниваешь?
Кем ты хотела стать в детстве?
But both are water falling from the sky.
Why do you compare us?
What did you want to become, when you were a child?
Скопировать
И она на самом деле пользовалась большей поддержкой, чем Перон, ее муж.
Я не обижаюсь, что вы меня сравниваете с ней.
Я ничего не заимствовал из идей.
And she had almost more support than Perén.
It doesn't offend me if you make comparisons with her.
I did not borrow my ideas from anyone.
Скопировать
- То же самое можно сказать о молодом человеке, бросавшем камни пращой.
- Норман Балтус, не смейте сравнивать Давида с Бэйбом Рутом.
- Вот что я тебе скажу, девочка моя...
I could say the same thing about a young man throwing rocks with a sling.
Norman Balthus, don't you dare compare David to Babe Ruth!
You just watch me, little girl.
Скопировать
а вот и я.
Нельзя сравнивать негров с япошками.
Испанцы...
Look out here I come.
You can't compare a black boy with a Japanese boy.
Spanish men...
Скопировать
- И это все?
Нет, сэр, они сравнивали вас с денебийским слизистым дьяволом.
- И сказали, что--
- with delusions of godhood.
- Is that all? No, sir, they also compared you with a Denebian slime devil.
- I see.
Скопировать
Да, мы едим вместе, разговариваем, ласкаем друг друга, катаемся на моей машине.
Я не думаю, что стоит сравнивать.
Это не так прочно, как у вас двоих, у Клэр и тебя.
We have dinner together. We talk, we screw, we go off in my car.
But you can't compare.
It's not something solid like you two. Like with Claire and you.
Скопировать
Ты должна понимать это, ты же мать.
Ты что, сравниваешь мою дочь с крысой?
Нет, с семью крысами.
You should know that, Rachel, you're a mother.
Are you comparing my daughter to a rat?
No. Seven rats.
Скопировать
- Чего?
Не сравнивай Дина и Джесса, это нечестно.
Они разные люди.
- Do what?
Compare Dean and Jess, that's not fair.
They're different people.
Скопировать
Некота-сан...
Не сравнивайте нас с какими-то фейерверками.
что над ними! И продолжаем сиять!
Don't get pleased with yourself!
Recite everything I've taught you so far.
Um, the left jab, guard... sliding footwork, and the right straight.
Скопировать
Ты ведь склоняешь голову перед Гераклом, не так ли? А ведь он тоже был смертным, но сыном Зевса.
Как ты, столь молодой, можешь сравнивать себя с Гераклом?
Почему нет?
You bow before Herakles, and he was mortal but a son of Zeus.
How can you, so young, compare yourself to Herakles?
Why not?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сравнивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сравнивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение