Перевод "equal" на русский

English
Русский
0 / 30
equalсравнить сравнивать ровный равный равносильный
Произношение equal (икyол) :
ˈiːkwəl

икyол транскрипция – 30 результатов перевода

In the Declaration of Independence it is written,
"All men are created equal and endowed with certain inalienable rights. "
So, for Mr. Briggs,
В Декларации независимости записано:
"Все люди созданы равными и обеспеченны неотъемлимыми правами.
Итак, касательно Мр. Бригса,
Скопировать
We'd have no teachers, no more molestation.
So you're saying that the percentage of the population is equal to the percentage of child molestation
No, no, no, I'm not saying that, no.
Если бы у нас не было учителей, не было бы совращения.
Так вы говорите, что процент населения, равен проценту совращения детей?
Нет, я не говорю этого, нет.
Скопировать
And I hate him.
I hate in equal measure to my love, for he is the spirit that denies.
It is up to you to judge, whether or not he be on my conscience!
И ненавижу.
Ненавижу так же сильно, как и люблю потому что дух его мятежен.
Тебе решать, должна сносить это моя совесть или нет!
Скопировать
Finger and thumb.
So the only way you'll feel equal, feel comfortable, is if you sleep with the same amount of people?
Well, go on, then.
Большим и указательным пальцами.
Значит, единственный способ для тебя, почувствовать себя комфортно, это переспать с таким же количеством людей?
Ну тогда давай.
Скопировать
She's being abused.
A bloody t-shirt doesn't equal abuse.
Kids get hurt all the time.
С ней жестоко обращались.
Окровавленная майка еще не означает жестокого обращения.
Дети сами постоянно травмируют себя.
Скопировать
No place else to go.
But I will say this about Hooverville - we're a truly equal society.
Black, white, all the same, all starving.
Больше некуда идти.
Но вот, что я вам скажу о Хувервилле - у нас по-настоящему равное общество.
Черные, белые, все одинаковы, все голодают.
Скопировать
Are you mental?
Open relationships are never equal!
What was the alternative?
С ума сошла?
Открытые отношения никогда не бывают равными
А какая была альтернатива?
Скопировать
- Now let's move that line parallel to itself.
A distance equal to its length.
What would you call its wake?
- Теперь подвинем линию параллельно себе.
На расстояние, равное ее длине.
Как ты назовешь то, что получится?
Скопировать
I've got a Magic Saber of the Underlord Dragon.
So I have to give you all my monsters whose Power Stars equal six or more as a tribute from the battle
Your turn.
У меня Магическая Сабля Дракона-Повелителя Подземелий.
Поэтому я должен отдать вам всех моих чудовищ, чьи показатели мощи больше или равны шести как награду от битвы.
Твой ход.
Скопировать
You blew it.
Paul, Minnesota passed a law guaranteeing, among other things, equal rights in housing, employment and
Now, voters in that city have made their disapproval clear.
Ты просрал его.
Городской совет в Ст. Паул, Минесота принял закон, гарантирующий, кроме всего прочего, равные права на жилье, работу и образование, не взирая на сексуальные предпочтения.
Проголосававшие ясно выразили свое отношение.
Скопировать
That doesn't matter.
Let's continue and we'll be in equal conditions.
I'm Ricardo Arcés and I won't say where I work.
Это сейчас не важно
Давайте продолжим, чтобы всем быть в равных условиях
Я Рикардо Арсес и я не буду говорить, где работаю
Скопировать
- The bases, only...
- If the exponent is equal.
You see.
- Нет,для суммы оснований, только...
- Если показатели равны.
Понятно.
Скопировать
lee going to be there?
We treated you as an equal.
but that wasn't good enough for you.
Ли тоже будет там?
"Мы относились к тебе, как к равному,"
"но этого было не достаточно для тебя."
Скопировать
I don't have to do whateveryou say.
Marriage is an equal partnership!
- [DoorSlams ] - One ofthese days, Francine!
Пойми, Стэн, я не обязана делать всё, как ты скажешь.
Брак подразумевает под собой равноправное партнёрство.
Однажды, Франсин.
Скопировать
All life is one and it is myself.
All things, especially all life are equal with equal rights.
Be it a microbe, a plant, or human.
Все живое - одно и это я.
Все вещи, в особенности все живое равны друг другу, с равными правами.
Будь это микроб, растение или человек.
Скопировать
Or we could save them for a fancy special occasion.
You could treat me like I'm an equal or talk down to me like I'm a child.
No, I just think we should save our china for something really special.
Or we could save them for a fancy special occasion.
You could treat me like I'm an equal or talk down to me like I'm a child.
No, I just think we should save our china for something really special.
Скопировать
So do thousands of other mothers.
Yale is an excellent school, the equal of Harvard in every way except one – I went here.
I'm an alumnus.
Как и тысячи других матерей.
Йель – прекрасный университет, он ровня Гарварду во всем, единственное отличие – я учился здесь.
Я выпускник Йеля.
Скопировать
I knew you would.
I knew the minute I placed an ad as an equal opportunity employer you would be the first to apply.
And I knew you knew. And you let me in to ask you to marry me.
что ты это сделаешь.
ты придёшь первым.
что ты любишь меня и хочешь за меня замуж.
Скопировать
I'm a real protagonist.
And you are an fully equal woman.
But you are probably not a real man.
Горячий сторонник.
А вы ведь полностью равноправная женщина.
Зато вы, вероятно, не вполне мужчина.
Скопировать
What you did contravenes our Customer Code Promise Pledge.
- If we're gonna compete, we must offer equal service.
- That's why we made the CCPP.
Бернард, то что ты сейчас сделал совершенно противоречит нашему Уставу Кода Общения с Потребителем .
- Если мы хотим состязаться с важными шишками, мы должны предоставлять сравнимые услуги.
- Для этого мы и разработали УКОП.
Скопировать
I used to think Audrey and I were the perfect fit.
Because for the first time in any of my relationships we were on equal footing.
No mind games, no high drama, no angst.
Я раньше думал, что мы с Одри были прекрасной парой.
И мы ею были, потому что впервые в истории моих отношений мы были на равном фундаменте.
Не было никаких психологических уловок, никакой высокой драмы, никакой тоски.
Скопировать
FEAR NOT. IN TIME THEY'LL SWEEP IT UNDER THEIR WASPY RUG,
I WANT FULL AND EQUAL RECOGNITION,
I'D COUNT ON GET- TING HITCHED IN MISSISSIPPI FIRST.
Не бойся, со временем они всё заметут под свой ковёр приличия и всё забудут.
Я не хочу забывать, я хочу полного и равного признания, если не по закону, так хоть в доме моих родителей.
Я бы скорее надеялась, что в Миссисипи разрешат жениться.
Скопировать
Not much when it's shut down.
And I want to be equal partner.
-Rico, you--
Немного, если его прикроют.
Я хочу стать полноправным партнёром.
- Рико, ты--
Скопировать
Letters of names assigned values, added to birth dates... reduced to the lowest common denominator.
A, J, S, equal one.
B, K, T...
Буквы имён назначаются достоинством, складывающимся из дат рождения... уменьшаясь до наименьшего общего знаменателя.
А, Д, С, равны еденице.
Б, К, Т...
Скопировать
-No, you iron and I'll spend all day up front kibitzing with the customers.
We're equal now.
Again with that book.
любезничая с клиентами!
Tеперь мы равны!
- Ненавижу эту книгу!
Скопировать
Oh, why the long faces?
We're all equal, self-reliant citizens of the world here.
I know I am. Heaven knows all men are. And you're with Catch Block, so I hope you are.
Что за вытянутые лица?
Мы тут все равные личности.
тоже это знаешь.
Скопировать
He looks like three of us.
And equal to a full dozen.
Now, now, now, now.
Он выглядит как трое нас!
Но потягаюсь с дюжиной!
Нет, нет, не сейчас.
Скопировать
No, thanks, Wash. I got no need for you and your banjo right now.
I was equal to any emergency.
- I know.
Нет, Уош, мне не нужен ты со своим банджо.
Когда я был помощником Дэстри, я метко и быстро стрелял.
Я знаю.
Скопировать
That's Doctor of Thinkology.
The sum of the square roots of two sides of an isosceles triangle is equal to the square root of the
Oh, joy!
! Да, ((доктор Думанья)).
Сумма квадрата длины гипотенузы прямоугольного треугольника равна сумме квадратов его катетов. Ой!
Вот это да!
Скопировать
Isn't it about time that you realized the unfairness of your position?
Your being my servant... wouldn't you like to stand on an equal footing with me?
No, sir.
Не пора ли тебе осознать несправедливость твоего положения?
Ты мой слуга... не хотел бы ты стоять со мной на равной ноге?
Нет, мсье.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов equal (икyол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы equal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить икyол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение