Перевод "overstating" на русский
Произношение overstating (оувастэйтин) :
ˌəʊvəstˈeɪtɪŋ
оувастэйтин транскрипция – 30 результатов перевода
Impressive.
Perhaps Raze wasn't overstating matters.
Raze didn't bring back this.
Это впечатляет.
Возможно, Рэйз не преувеличивал.
Рэйз не принес тебе вот это.
Скопировать
-Come on.
I know, I'm overstating.
Many Democrats see Berryhill as aloof.
- Да бросьте.
Знаю, я несколько преувеличиваю.
Но многие демократы считают, что он сам по себе.
Скопировать
The Evil One.
Well, nobody's perfect, but that's overstating it a little.
No, I'm the Doctor.
- Нечистый!
Конечно, никто из нас не совершенен, но тут ты немного преувеличиваешь.
Я Доктор.
Скопировать
You don't realize the importance!
As much as I enjoy recognition, you're overstating it.
Don't you understand that I was face to face with the evil in her?
Вы не понимаете важность.
Столько,сколько я наслаждаюсь признанием, Вы преувеличиваете,это.
Разве вы не понимаете,что я был Лицом к лицу с ней со злом?
Скопировать
I'm finished.
Maybe we're overstating Beale's clout with the public.
An hour ago, Clarence McElheny called me from New York.
Со мной кончено.
Возможно мы переоцениваем влияние Била на публику.
Час назад мне звонил Кларенс Мак-Элхони из Нью-Йорка.
Скопировать
Is that right?
Or am I overstating?
- You might.
Так ведь?
Или я преувеличиваю?
- Будет.
Скопировать
-Yeah?
I may have been overstating it a little.
-Who are you?
- Да?
Возможно, я несколько преувеличила.
- Кто вы?
Скопировать
But in reality, it's willing to accept high-level corruption.
- You are overstating your case.
- Am I?
Но в то же время на коррупцию на самом высоком уровне смотрят сквозь пальцы.
- Ты преувеличиваешь.
- Разве?
Скопировать
No, wait.
That's overstating.
I'd rather be sitting inside on the steps... 'cause I don't want to get my feet in the gutter.
Подожди.
Это еще не все.
Я предпочел бы сидеть внутри на ступенях потому что здесь нет грязи.
Скопировать
-They don't care if we have heads.
-You're overstating it.
I doubt it.
- Их не волнует, есть ли у нас головы.
- Ты преувеличиваешь это.
Сомневаюсь.
Скопировать
- Discreetly understated. - Oh, yes, discreet.
She'd never fall into the easy trap of overstating her understatedness.
- Exactly. Very like Sally Cooke, actually. - Yes.
Сдержанно не выпячивает.
О да, сдержанно! И при этом она никогда не выпячивает свою невыпяченность. Да.
Совсем как наша Салли Кук.
Скопировать
Wait, you know how to hack into social media accounts?
Hacking might be overstating it.
Her password for everything is "Sparkles," her dog's name.
Стой. Ты знаешь, как взломать аккаунт в соцсетях?
"Взломать" – это преувеличение.
У нее везде пароль "Спарклс", кличка ее собаки.
Скопировать
Because if Cole survived, if anyone survived, they're going to be patient zero for the worst plague this world has ever known.
I think you're overstating things just a little bit.
Did Cole survive?
Потому что если Коул выжил, если кто-то выжил, появится нулевой пациент страшнейшей эпидемии, которую видел мир.
Думаю, вы немного преувеличиваете.
Коул выжил?
Скопировать
So potentially a lover's quarrel?
"Lover" would be overstating the nature of the relationship.
Brie has lots of friends.
Вероятно, ссора любовников?
Назвать их любовниками было бы преувеличением.
У Бри много друзей.
Скопировать
- Yeah.
Well, that's overstating the obvious.
Yeah.
- Да.
- Ну, превышение очевидно.
Да.
Скопировать
Let no man stand between you and your destiny.
Oh, "destiny" may be overstating it a bit.
We just have calculus together.
Устраняй всех между избранницей и тобой.
О, избранница-это слишком сильно сказано.
У нас просто общие уроки математики.
Скопировать
You just jeopardised this whole operation.
I think that's overstating things.
Okay.
Ты поставила под угрозу нашу операцию.
Думаю, ты преувеличиваешь.
Ну хорошо.
Скопировать
My father says you saved all our lives.
He's overstating things.
It was just him and the furnace man's.
Отец говорит, ты всех нас спас.
Преувеличивает.
Лишь его и механика.
Скопировать
Thanks to Clarisse, your grandfather is alive.
That's overstating it.
A kir champagne, for the lady.
Твой дед ожил благодаря Клариссе.
Ну не совсем так.
Шампанское с сиропом для мадам.
Скопировать
What can I do then? No, it wasn't that. You were too insane to be a schoolteacher.
That's overstating it.
She's just different.
Для работы в школе ты была слишком чокнутой.
Ну что за слова! Слишком оригинальной.
-Да ладно!
Скопировать
Miss Lance practically grew up in the Queen house.
I think you're overstating matters.
Oh, we'll see when I move to conflict Miss Lance off this case.
Мисс Лэнс практически выросла в доме Квинов.
Думаю, вы преувеличиваете.
Посмотрим, когда я сниму мисс Лэнс с этого дела.
Скопировать
Mankind's?
Well, I may be overstating a little, but I...
I have a court date tomorrow.
Человечества?
Возможно я немного преувеличиваю, но я...
В общем завтра у меня слушание.
Скопировать
Powerful.
Well, I mean, "powerful" might be overstating things a little.
I sort of have this introductory pyro deal and this unsettling ability to witness child murder in other dimensions, apparently.
Могущественной.
Ну, может с могущественной я немного перегнула.
Я вроде как научилась поджигать вещи, а ещё эта тревожная способность быть свидетелем убийства ребёнка в другом измерении.
Скопировать
The situation in the Demilitarised Zone is deteriorating rapidly.
I think you're overstating the problem.
Establish a dialogue.
Всё, что знаю - ситуация в Демилитаризованной Зоне продолжает осложняться.
Мне кажется, что вы преувеличиваете масштабы проблемы.
Постарайтесь наладить диалог с маки.
Скопировать
- On the contrary.
Anyone who talks about the numbing effects of your liquor is severely overstating the case, huh?
What's all this?
- Отнюдь.
Те, кто болтают о опьяняющем влиянии алкоголя на организм, преувеличивают, вам так не кажется?
Что здесь происходит?
Скопировать
SARAH {OVER PHONE}: What kind of incident?
PETER: I'm probably overstating.
It's the manageable kind.
Что за проблема ?
Ну, я наверно немного преувеличиваю.
Ничего страшного.
Скопировать
Those leads have already lead to significant breaks in the case.
"Significant" might be overstating things a little,
Agent Wedeck. Still, if your entire investigation is bottomed on what this one agent saw...
Эти знаки уже помогли нам совершить значительные продвижения в деле.
Возможно, говоря "значительные", вы немного преувеличиваете, агент Уэдэк.
И, если ваше расследование отталкивается от того, что видел этот агент...
Скопировать
Revolting!
You're overstating it
Could you date him ?
- Да он просто отвратителен!
- Не преувеличивай...
- Что!
Скопировать
This is the same wilkes That wants you dismembered, right?
"dismembered" is slightly overstating it.
You're being paranoid.
Этот тот самый Уилкс, который хотел тебя расчленить, да?
"Расчленить" - это легкое преувеличение.
Ты параноик.
Скопировать
Yes, that Jedi has quite a reputation.
That may be overstating it, Cody.
Let's just say he's crazy.
У этого джедая та ещё репутация.
Коди, она может быть слегка преувеличена.
Но, скажем так, он чокнутый.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overstating (оувастэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overstating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувастэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение