Перевод "подразумевать" на английский

Русский
English
0 / 30
подразумеватьmean imply
Произношение подразумевать

подразумевать – 30 результатов перевода

Так ли?
И что вы подразумеваете под этим?
Позвольте мне, если можно, объяснять.
Does he?
And what exactly do you mean by that?
Let me perhaps explain.
Скопировать
А оружием, как тебя и учили!
Откуда ты знаешь, что Господь не подразумевал, что ты должен взять свой меч и доспехи и двигаться вперед
Если бы он хотел, чтобы я проливал кровь, он так бы мне и сказал.
with weapons, as you were trained to do.
How do you know the Lord didn't mean for you to take your sword and armor... and go forth to fight against his enemies?
If he'd wanted me to shed blood, he would have told me.
Скопировать
Что лично ты почувствовал?
и кардинал что мы сможем действовать куда лучше в этом мире став самодостаточными что, конечно же, подразумевает
Нет! Мы должны жить, давая пример!
How did you personally feel?
I believed, along with the cardinal... that we could do far more good in this world... by becoming self-supporting... which, of course, implied acquiring property. No!
By example we must live.
Скопировать
Они видят и слышат все. - Но не всему верят.
- Вы подразумеваете Глушителей.
Действительно, когда человек, о котором мы знаем, продолжает го..
They do see and hear everything.
- They don't believe everything. - You're referring to jamming.
Naturally, when a person is known to us as one who continually ta...
Скопировать
Завтра, когда я покину офис, меня убьют.
И "убьют" подразумевает "казнят".
Вы хотите сказать, потому что это устроили мои люди? Вам все равно?
Tomorrow, I'm to be assassinated.
For "assassinated", substitute "executed".
- As it's arranged by my own people?
Скопировать
-Он - не придурок, он - Эпикуреец.
Слово "эпикорос", подразумевает всякое богохульство.
Я думал, что он сефард (восточный еврей).
-He's not nuts, he's an Epicurean.
I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly.
I thought he was sephardic.
Скопировать
Совершенно точно.
"Ваша религия или философия подразумевают жизнь после смерти?"
О, да, разумеется.
Absolutely yes.
"Does your personal religion or philosophy include a life after death?"
Oh, yes indeed.
Скопировать
Я уже сыт по горло этим словом!
- Скажите, что вы подразумеваете под словом "политический"?
- Я считаю, что я как раз отвечаю на этот вопрос, сэр.
I'm fed up with that word!
Just what do you mean by political?
I feel I'm answering, Sir.
Скопировать
Вы враждебны по отношению к мужскому полу?
Права женщины не подразумевают кастрацию автоматически.
Только не это слово!
You're not... You don't have hostility to the male sex?
Women's rights do not automatically mean castration.
Don't say that word.
Скопировать
Сделку?
Ты подразумеваешь общество, весь мир?
Нет.
A deal?
You mean with society and the whole world?
No.
Скопировать
Нет, конечно, никому я ничего не говорила.
Но если ты под словом "все", подразумеваешь тех людей, которые здесь часто бывают, то они не нуждаются
Но вот Олуэн только что сказала, что она впервые это поняла.
No, of course I haven't told them.
If you mean by they - the people we know intimately - our own group here - they didn't need to be told.
But Olwen here has just said she understood about it for the first time.
Скопировать
Вам когда-нибудь говорили об этом?
О, нет, Вы подразумеваете Джона Диллинджера, преступника?
Ну-у.
Did anybody ever tell you that?
Oh, no, you mean John Dillinger, the criminal?
Uh-huh.
Скопировать
Что Вы имеете ввиду?
Я подразумеваю, что этот гнилой Диллинджер во всех заголовках.
Спасибо Дэн.
- What kind of thing?
I mean this Dillinger punk gets all the headlines.
Thank you, Dan.
Скопировать
Ты говоришь, будто она живая!
Ну, это зависит от того, что ты подразумеваешь под живой, не так ли?
Возьмем, к примеру, старую Бесси.
You talk as if she was alive!
Well, it depends what you mean by alive, doesn't it?
You take old Bessie, for instance.
Скопировать
Директор.
Я подразумеваю, г-н. Наката.
В соответствии с указанием председателя, Вы уволены за нарушение дисциплины.
Principal.
I mean, Mr. Nakata.
By direct order from the Chairman, you have been dismissed for a breach of discipline.
Скопировать
Извините
Ваша должность подразумевает доступ к секретным документам?
Прошу прощения
I'm very sorry.
But we can assume, can't we, that in your position, you've access to confidential files?
I beg your pardon.
Скопировать
Я говорю о любви, какая она в Бронксе.
Там любовь подразумевает определённую долю вины.
Моя мать хочет, чтобы те, кого она любит, чувствовали себя виноватыми.
- Yeah.
Um, how is it possible to make a bad cheese sandwich?
Well, you were out of cheese, so I used yogurt.
Скопировать
И когда я говорю "на меня"...
я подразумеваю... - Джек, скажи ему, что я подразумеваю.
- Ты подразумеваешь... себя, Гарри.
And when I say me, I mean...
Tell him what I mean, Jack.
- You mean you, Harry.
Скопировать
я подразумеваю... - Джек, скажи ему, что я подразумеваю.
- Ты подразумеваешь... себя, Гарри.
- Нет.
Tell him what I mean, Jack.
- You mean you, Harry.
- No.
Скопировать
- Бизнес!
- Вот, что он подразумевает.
- Объясни ему это.
- The business.
- That's what he means.
- Correct him one.
Скопировать
Я...
Я подразумеваю, разве Франция не была вашим союзником, или чем-то в этом духе?
Я не уеду из Шотландии.
I...
I mean wasn't France your ally, or something?
I won't leave Scotland.
Скопировать
Хорошо в любом случае, это..., это - наша собственность, и мы приехали, чтобы забрать ее.
О, Вы подразумеваете . мм, полицейскую будку?
Да!
Well anyway, it's... it's our property and we've come to collect it.
Oh, you mean the uh, the police box?
Yes!
Скопировать
Ноги на любой случай.
Подразумеваете что-то особенное?
Мой добрый друг, как подозрительны вы к нам всем.
Fit for any contingency.
Anything specific in mind?
My dear chap, how suspicious you are of us all.
Скопировать
Понимаешь, Паоло, некоторые вещи и факты лучше оставить под их темной завесой.
Извините, вы подразумеваете что-то конкретное или нет?
В кончине моего сына есть то, что наполняет мою жизнь смыслом.
Paolo, some things are best left in the obscurity you find them in.
I'm sorry, but are you thinking of something specific or not?
There is something in my son's murder that makes me think of the living.
Скопировать
Господин Мано, наша старая добрая Япония становится быть похожей на США, не так ли?
Что вы подразумеваете под этим?
Убийство людей из винтовки.
Mr. Mano, Japan's becoming like America, isn't it?
What do you mean by that?
Using a rifle to kill people.
Скопировать
У вас есть что-нибудь подобное для действительно больших животных?
Я не знаю, что вы подразумеваете под "действительно большими".
Может...
For really big animals, you've something?
I don't know what you mean by 'really big'.
If...
Скопировать
- Доброе утро, Тед.
- Что ты под этим подразумеваешь?
Ничего.
- Good morning, Ted.
- What is that supposed to mean?
Nothing.
Скопировать
Какое из чувств, Скотти, было утверждающим фактором?
Вы подразумеваете любовь?
Люди действительно требуют много для этой специфической эмоции.
Would either of you credit Scotty's steadfast belief in her as a factor?
You mean love as motivation?
Humans do claim a great deal for that particular emotion.
Скопировать
Я имел в виду не наш шанс на побег, Джо.
Я подразумевал наш шанс проникнуть в демонстрационный зал... и покончить с машиной раз и навсегда.
Нет, спасибо.
I didn't mean our chance to escape, Jo.
I meant our chance to get into that process chamber... and deal with that machine once and for all.
No, thank you.
Скопировать
Вполне возможно.
Но мы подразумевали нечто более серьезное.
Всерьез это или в шутку, но я всегда за то, чтобы все выплывало наружу.
Very likely.
But we meant something much more serious.
Serious or not, I'm all for it coming out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подразумевать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подразумевать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение