Перевод "imply" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение imply (имплай) :
ɪmplˈaɪ

имплай транскрипция – 30 результатов перевода

What are we going to...?
I didn't want to imply, that we necessarily have to go together
How long would it take to get down there by train?
И что будем делать?
Не хочу лишний раз напоминать, что мы непременно должны приехать вместе.
Сколько туда добираться поездом?
Скопировать
-I do understand the technical problems.
-I didn't mean to imply otherwise.
What I don't understand is why you took it upon yourself to interfere.
-Я разбираюсь в технических вопросах.
-Я не имел этого в виду.
Чего я не понимаю - это почему вы взяли на себя право вмешиваться.
Скопировать
Are you calling me a liar?
observing that as one of many officers under the lntendant's command it would be an overstatement to imply
But you are the only officer who managed to escape.
Ты называешь меня лжецом?
Я лишь хочу отметить, что был одним из многих офицеров под командованием интенданта, и было бы преувеличением утверждать, будто бы вся вина за наше поражение лежит на мне одном.
Но ты оказался единственным, кому удалось сбежать.
Скопировать
Thanks
My actions do not imply loyalty, Optimus.
I owed you my life. Now we are merely... even
- Спасибо.
- Не расценивай мои действия как признак верности, Кинг Конг.
- Я был обязан тебе жизнью, а теперь мы... в расчёте.
Скопировать
I am curious, do you control the Borg collective?
You imply disparity where none exists.
I am the collective.
Мне интересно, вы управляете сознанием Боргов?
Вы подразумеваете неравенство ни один не существует.
Я коллективен.
Скопировать
Oh, God.
- Does not imply transfer of ownership.
Mo, Sol or Lem is not gonna get away with this.
O, Господи.
...не предполагает передачу прав собственности.
Mo, Солу или Лему это не сойдет с рук.
Скопировать
Of course.
I didn't mean to imply otherwise.
- Then we understand each other.
Конечно.
Я ничего другого и не ожидала.
- Тогда мы поняли друг друга.
Скопировать
So, this guy called to gloat? To rub your nose in it?
That would imply it's someone you know or someone that you've really pissed off.
Try everybody, Julia.
Так что этот парень звонил, чтоб ткнуть тебя носом.
Это наводит меня на мысль, что либо ты знаком с ним, либо ты кого-то разозлил.
- Разрабатывай всех, Джулия.
Скопировать
Axum's vessel is in a remote sector of the Beta Quadrant.
If I ever imply that he was nothing more than a friend, remind me about today.
So, Laira, when's the big show start?
Корабль Аксума в отдалённом секторе Бета квадранта.
Если я когда-нибудь заикнусь, что он не был больше, чем друг, напомните мне о сегодняшнем дне.
Лара, когда начнётся большое шоу?
Скопировать
the always augmenting use of drugs, both heavy and light.
What allows us to distinguish between light and heavy drugs, when they imply no physical addiction ?
..but revolution will never take place if women will be summoned to fight for a proletariat that hasn't thought of their needs.
о пристрастии к наркотикам, как тяжёлым, так и лёгким.
Что позволяет нам отделять лёгкие наркотики от тяжёлых, когда они не вызывают физической зависимости?
...но революция никогда не состоится, если женщин будут призывать к борьбе на стороне пролетариата, которому нет до них никакого дела.
Скопировать
- I don't need a chair.
- I didn't mean to imply you did.
You're obviously a very well-proportioned individual.
- Мне не нужен стул.
- Я не хотел вас обидеть.
Очевидно, что вы очень статный человек.
Скопировать
Ah.
I don't mean to imply that either his mind or his manners are changed for the better.
Rather: my knowing him better improved my opinion of him.
А...
Я имела в виду не то, что его манеры или поведение изменились.
Просто, я лучше узнала его и изменила о нем свое мнение.
Скопировать
That's not the reason that I caught your eye
Which has to imply, I'd be good for you
I'd be surprisingly good for you
Не за этим я остановила вас.
Я считаю, что подошла бы вам.
Я здорово подхожу вам!
Скопировать
That's not the reason that I caught your eye
Which has to imply, I'd be good for you
I'd be surprisingly good for you
Не за этим я остановила тебя.
Я считаю, что подошла бы тебе.
Я здорово подхожу тебе!
Скопировать
Mrs Collingborne, would you kindly control your sister?
As you know, Madam President, ~ that isn't as straightforward as you imply.
Ooh.
Миссис Коллинборн, может вы утихомирите свою сестру?
Как вы знаете, мадам президент, это не так просто, как вам бы хотелось.
Вы мне не поможете?
Скопировать
Don't be silly.
I'm sorry Rog, I didn't mean to imply...
No, no, it's me, it's Mary.
Не глупи.
Прости, Родж, я совсем не имела ввиду...
Нет-нет, это всё я и Мэри.
Скопировать
"Annoyance is to have visitors.
"Nonetheless, this does not imply you. "By the host.
"Delight is to have visitors.
Приём гостей - беспокойство.
Но тебя это не касается... как хозяина.
Приём гостей - удовольствие.
Скопировать
"Delight is to have visitors.
"Nonetheless, this does not imply you."
Hello.
Приём гостей - удовольствие.
Но тебя это не касается.
Привет.
Скопировать
You want your clients acquitted on the basis of their belief in spiritual healing, but you don't want that healing discussed in court?
He can ask whether she believes in God's power, he cannot imply her beliefs are stupid.
Your clients aren't on trial for their beliefs, they're on trial for their actions.
Вы хотите, чтобы ваших клиентов оправдали на основании их веры в духовное исцеление, однако вы не хотите, чтобы это исцеление обсуждалось в суде?
Он может спрашивать, верит ли она в силу Бога, однако он не имеет права утверждать, что её убеждения глупы.
Ваших клиентов судят не за их убеждение, а за их действия.
Скопировать
Out with it.
Sir, I took him rather to imply that this lady... not the emperor, was the prime cause of your quarrel
I have called him out near to half a dozen times.
Что? !
Скажите мне! Как я понял, именно эта дама, а не император, стала истинной причиной вашего спора.
Я вызывал его на дуэль, как минимум 12 раз.
Скопировать
I'm sorry.
I certainly didn't mean to imply that at all.
No, no, not at all.
Я сожалею.
Я, конечно, не подразумевал ничего такого.
Нет, нет, нисколько.
Скопировать
What significant assumption are we to make... of a wounded horse belonging to your father... found on the road to Southampton?
horse has no business being there without my father... and why is it wounded... and what does that imply
And the second assumption will no doubt implicate me... since a saddle-less horse has found... its way into this morning's drawing.
Какие же важные выводы мы можем сделать, мадам, из того, что раненая лошадь вашего батюшки оказалась на дороге в Саутгемптон?
Первый вывод заключается в том, что ей нечего там делать без батюшки, и вообще почему она ранена и что означает это для батюшки?
А второй вывод, без сомнения, имеет отношение ко мне, ибо неоседланная лошадь оказалась сегодня на моем рисунке.
Скопировать
That's enough with our tolerance for the drones
"Change" does not imply change in roles
I have some Inox casseroles from Germany, they cook with steam without water
Никаких больше уступок трутням.
"Перемены" не подразумевают перемен в ролях.
У меня есть несколько кастрюль из нержавеющей стали,.. ...немецких, они готовят на пару без воды.
Скопировать
OH, DON'T GET ME WRONG,
I DIDN'T MEAN TO IMPLY I WAS A DYKE.
A DYKE?
Не поймите меня неправильно.
Я не хотела сказать, что я лесби.
Лесби?
Скопировать
Under the bed, I suppose.
What do you imply?
Your move.
Где в это время бы Акхил? Под кроватью?
Что ты пытаешься этим сказать?
Ходи давай.
Скопировать
Subjectivity is objective.
Moral notions imply attributes to substances which exist only in relational duality.
Not as an essential extension of ontological existence.
Субъективность объективна.
Понятия морали подразмевают атрибуты субстанций, существующих только в относительном дуализме.
Не как необходимое расширение онтологического существования.
Скопировать
When our survey of galaxies reaches out to billions of light-years we'll have the answer to this question.
Incidentally, maybe you're thinking that the bubbles imply a bubble maker.
But then I'd have to ask you:
Когда дальность наблюдения галактик достигнет миллиардов световых лет, мы сможем получить ответ.
Вероятно, вы можете подумать, что наличие пузырьков предполагает, что их кто-то создал.
Но тогда я должен спросить вас:
Скопировать
I may be many things, sir, but I am not your boy.
Well, I certainly didn't mean to imply any biological relationship.
- I'm not your boy in any sense. - Are you trying to provoke me, Colonel?
Я кто угодно, но не ваш мальчик.
Я не имел в виду родственные связи.
- Не важно.
Скопировать
Do you mean that somebody is -
I didn't mean to imply a human intelligence.
Well, what on earth kind of intelligence is it, Sir Ian?
Вы хотите сказать, что кто-то...
Я не имел в виду, человеческий разум.
Хорошо, а кто на Земле может обладать таким разумом, сэр Иен?
Скопировать
Let me get this straight.
You imply that these children may be the result of impulses... directed towards us from somewhere in
Of course that's just a theory.
Подведем итог.
Вы считаете, что эти дети являются результатом импульса направленного к нам откуда-то из просторов вселенной?
Конечно, это всего лишь теория.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов imply (имплай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы imply для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имплай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение