Перевод "persian" на русский
Произношение persian (поржон) :
pˈɜːʒən
поржон транскрипция – 30 результатов перевода
The point is, mr. frampton, our viewers need proof.
I've been on persian radio.
Get off!
Дело в том, м-р. Фрэмптон, что нашим зрителям нужно доказательство.
Я был на персидском радио.
Отцепитесь!
Скопировать
Be off with you!
I even saw in a dream that I taught crocodiles to read in Persian.
I have also dreamed that I was a minaret and that from my top the muezzins were crying.
Пошла!
А еще я видел сон, что учу крокодилов читать по-фарситски.
А еще я видел сон, будто я минарет, а на моей голове кричат муэдзины.
Скопировать
Or "Death tore comrade N away from our rangs"
And no beautiful widow with Persian eyes will sit on your grave.
I'll outlive all of you!
Или "смерть вырвала из наших рядов общественника такого-то"?
Поэтому на Вашей могиле не будет сидеть прекрасная вдова и заплаканные дети не будут кричать:
Я вас всех переживу.
Скопировать
It's been a little while since I've been here, and a couple of things have happened in that time!
I'd like to talk a little bit about the war in the Persian Gulf!
Big doings in the Persian Gulf!
Прошло некоторое время с момента моего последнего выступления здесь, и кое-что за это время успело произойти!
И я хотел бы поговорить.. про войну в Персидском Заливе!
Большая операция в Персидском Заливе!
Скопировать
I'd like to talk a little bit about the war in the Persian Gulf!
Big doings in the Persian Gulf!
You know my favourite part of that war?
И я хотел бы поговорить.. про войну в Персидском Заливе!
Большая операция в Персидском Заливе!
Знаете что мне в этой войне больше всего нравится?
Скопировать
Nothing's going to stop me, Dad.
There's been a bit of an hors d'oeuvre mishap on your Persian rug.
Just call me Fumbles With Crab Puffs.
Ничто меня не остановит, папа.
Я дико извиняюсь, Найлc. Опасаюсь, немного закуски приземлилось на твой персидский ковёр.
Можешь звать меня вождь Кривые Руки.
Скопировать
And they begin the same way, with a declaration of war, the complaint.
When you're a small firm and they're big, steeped in history and wealth, with Persian carpets on the
'Don't. ' That's what they want.
Он начинается так же - с объявления войны, то есть иска.
Если ваша фирма маленькая, а противник велик, с большими деньгами и историей, с персидскими коврами на полу и дипломами Гарварда на стенах, то испугаться легко.
Не надо: они хотят именно этого.
Скопировать
This is unbelievable.
Uh, the Mongols who settled on the Persian China adapted to the local customs.
But there was one tribe the Chagatai that kept the traditional life of the steppe- nomad.
Это невероятно.
Монголы в Персидском Китае приспособились к местной обычаям.
Но одно племя - Шагатай, продолжало традиционную жизнь степных кочевников.
Скопировать
"Juno Skinner, arts and antiquities dealer... specializing in ancient Persia."
This is Persian, if I'm not mistaken.
Very good.
"Джуно Скинер - продавец антиквариата специалист по Древней Персии."
Если я не ошибаюсь, это из Персии?
Очень хорошо.
Скопировать
I call them the Four Horsemen.
They're warrior figures... from the Persian Empire of Darius I... around 500 BC.
They're absolutely priceless.
Я называю их "Четыре всадника".
Это фигуры воинов... из Персидской Империи. 500 лет до н.э.
Они абсолютно бесценны.
Скопировать
Now the oppressed have been given a mighty sword... with which to strike back at their enemies.
Unless you, America... pulls all military forces out of the Persian Gulf area... immediately and forever
First, we will detonate one weapon on this uninhabited island... as a demonstration of our power... and Crimson Jihad's willingness to be humanitarian.
Теперь у угнетенных есть меч... чтобы нанести ответный удар в их врага.
Если ты, Америка... не выведешь свои вооруженные силы из Персидского залива... немедленно и навсегда... "Алый Джехад" будет взрывать... один город США каждую неделю, пока наши требования не будут удовлетворены.
Сначала, мы взорвем одну бомбу на этом необитаемом острове... чтобы продемонстрировать нашу силу. Этим "Алый Джехад" показывает свою гуманность.
Скопировать
Hi youngling.
She scuzzed up the Persian rug.
The game's over.
- Привет, потомок.
- Эта самая, она загадила ковер своими ботинками.
- Ладно, шутки в сторону.
Скопировать
I don't know.
Big, beautiful, Persian.
What?
Я не знаю.
Большой, хороший, персидский.
- Что?
Скопировать
They do the TV station. They think that's the most important thing on earth.
And that's the Persian Mafia.
You can't hang with them unless you own a BMW.
Они делают школьное ТВ и думают, что это самая важная вещь на Земле.
Персидская мафия.
Ты не можешь тусить с ними, если у тебя нет "БМВ".
Скопировать
-Yes, sir.
Just came in from the Persian Gulf.
Correction, sir.
- Да, сэр.
Данные из Персидского Залива.
Поправка, сэр.
Скопировать
Just want to talk a little bit about that War in the Persian Gulf.
Big doings in the Persian Gulf.
You know my favorite part of that war?
Хочу немного поговорить об этой войне в Персидском заливе.
Большие свершения в Персидском заливе.
Знаете мою любимую особенность этой войны?
Скопировать
Zero.
And, and I don't take very seriously the media or the press in this country who in the case of the Persian
an unofficial public relations agency for the United States government.
Ноль.
И к тому же, я не очень серьезно воспринимаю медиа или прессу в этой стране, которые в случае войны в Персидском заливе были просто работниками Департамента обороны, которым не выплатили жалование.
И которые большую часть времени функционировали как неофициальное агентство по связям с общественностью для правительства Соединённых Штатов.
Скопировать
Well, a lot of things have happened since the last time I saw you.
Just want to talk a little bit about that War in the Persian Gulf.
Big doings in the Persian Gulf.
Ну, много чего произошло с тех пор как мы последний раз с вами виделись.
Хочу немного поговорить об этой войне в Персидском заливе.
Большие свершения в Персидском заливе.
Скопировать
So. (Applause)
So, as far as I'm concerned that whole thing in the Persian Gulf nothing more than a big, prick waving
Saddam Hussein had challenged and questioned the size of George Bush's dick.
Так вот.
Так вот, поскольку я обеспокоен тем, что вся эта фигня с Персидским заливом ничего более, чем большое размахивание причиндалами - членодрака, в этом частном случае,
Саддам Хусейн бросил вызов и подставил под вопрос размер члена Джорджа Буша.
Скопировать
Imagine an American president using the sexual slang of a 13-year-old to describe his foreign policy.
If you want to know what happened in the Persian Gulf, just remember the names of the two men who were
Dick Cheney, and Colin Powell.
Представьте американского президента, использующего сексуальный сленг 13-летнего, чтобы описать его внешнюю политику.
Если вы хотите знать, что случилось в Персидском заливе, просто вспомните имена двух мужчин которые управляли этой войной,
Дик Чейни, //Dick - член и Колин Пауэлл. //colon - прямая кишка
Скопировать
We left a few women and children alive in Vietnam, and we haven't felt good about ourselves since.
That's why George Bush had to say in the Persian Gulf, this will not be another Vietnam.
He actually used these words.
Мы оставили в живых несколько женщин и детей во Вьетнаме и с тех пор не очень хорошо себя чувствуем.
Вот почему Джорджу Бушу пришлось сказать в Персидском заливе "Это не будет очередным Вьетнамом".
Он действительно использовал эти слова.
Скопировать
Turn around and bend over.
Check it out, 50 grams of Persian Coke in a condom.
Quite a warehouse you have up your ass, Kirsch, so what do you say?
Повернись и нагнись.
Получи, 50 грамм иранского кокаина, в презервативе.
Да у тебя в заднице склад, Кирш, что скажешь?
Скопировать
But Mother, come on -
Would you mind speaking Persian so we can understand?
Let's not lie to ourselves.
Но, мама, это же...
Вы не могли бы говорить на персидском чтобы нам было понятно?
Давай не будем себя обманывать.
Скопировать
To gawk and grovel And stare at Prince Ali
He's got 95 White Persian monkeys
To view them he charges no fee
У него 95 белых персидских обезьян
Обезьяны! Пойдёмте смотреть обезьян! И за вход ничего не берут.
Он щедрый, такой щедрый У него рабы, слуги и лакеи
Скопировать
What would you like me to bring you? What present?
A Persian shawl? Or a cat from overseas?
Or maybe you want a talking parrot, or a monkey?
Что тебе привезти, какой подарок?
Хочешь, шаль персидскую, аль кота заморского?
А может, попугая говорящего или обезьянку?
Скопировать
Time was when I could go into a town... sell six or seven cats before lunchtime.
Siamese, Burmese, Manx, Persian.
Hey, my mom had a Persian.
Было время, когда я мог войти в город... и продать шесть, семь кошек до ланча.
Сиамских, Бирманских, с острова Мэн, Персидских. (Надпись : "НЕ ПЕПЕЛЬНИЦА / ДЛЯ ДЕНЕГ")
Эй, у моей мамы была Персидская.
Скопировать
Siamese, Burmese, Manx, Persian.
Hey, my mom had a Persian.
Russian blue, chocolate, calico, rex.
Сиамских, Бирманских, с острова Мэн, Персидских. (Надпись : "НЕ ПЕПЕЛЬНИЦА / ДЛЯ ДЕНЕГ")
Эй, у моей мамы была Персидская.
Российских Синих, Шоколадных... Пятнистых, Королевских.
Скопировать
Had a nice little business on the side.
Yeah, Persian, Maltese, Burmese, Manx, calicoes.
You ever sell a rex?
У меня был небольшой, но приятный побочный бизнес.
Да, Персидские, Мальтийские, Бирманские, с острова Мэн, пятнистые.
Вы когда-нибудь продавали Королевских ?
Скопировать
AII the different cultures,
Indian, Persian, Egyptian, Mesopotamian, Norse, HeIIenistic, PIatonic and Augustan, biblical and Breton
And in all cultures there is something true.
Все культуры:
индийская, персидская, египетская, месопотамская, скандинавская норманов, греческая, платоническая, августианская, библейская, бретонская - все они на этом дереве.
Потому что во всех культурах есть что-то истинное.
Скопировать
Farad, Jose, Jose.
You could get for them, the entire Persian Gulf.
Why do I need if I can buy a castle. Why do I need the sand, if there bricks.
Фарад, Яссер, Хуссейн!
Вы могли бы попросить даже Персидский Залив!
Что я буду с ним делать, если я хочу купить себе замок Сен-Мандэ?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов persian (поржон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы persian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поржон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
