Перевод "персидский" на английский
персидский
→
Persian
Произношение персидский
персидский – 30 результатов перевода
К чёрту вас!
Вы можете взять свои синие ковры и золотые карнизы и засунуть их, в свои персидские жопы!
- Хорошо, давайте.
The hell you are!
You can take your blue carpet and gold curtain rods and shove 'em up your Persian buttholes!
Alright, come on. They can't stop all of us.
Скопировать
Хорошо.
Как раз время встретиться с этой богатой персидской задницей лицом к лицу.
- Потому что мы защищаем единственный дом, который у нас есть.
It's okay.
It's time I met this rich Persian asshole face to face. Why are you lesbians being so difficult?
Because we're protecting the only home we have.
Скопировать
- Что изучаешь?
Персидские коты в истории Франции, просто убить время.
Получилось.
- What are you doing?
Persian Cats Throughout French History, just to fill the time.
I did it.
Скопировать
Она прямо как расист.
Эта стерва хочет поменять меня на персидскую кошку.
Персы меньше и противнее, но...
She's such a racist.
That bitch wants to trade me in for a Persian.
Persians are smaller and uglier but...
Скопировать
- Не-не-не.
Я хочу "Арабские ночи"... занавески, персидские ковры. Ага.
Один вопрос, Джеки.
I want Arabian Nights... veils, Persian rugs.
Uh-huh.
One question, Jackie.
Скопировать
- Дедушка. - Почему вы ругаетесь?
Добавь персидский чеснок...
Слушайся, Гидон. Это профессионал по мясу.
What are you quarreling about, snacks?
So put some Persian garlic...
Listen to him, Gideon, he's a meat expert.
Скопировать
Я тебе раскрою его секрет.
А главное, и ты слушай, это душистый персидский чеснок.
От моей Хедвы не дождешься ни чеснока, ни персидского, ничего.
I'll tell you the secret.
During the night I marinate the meat in wine, the next day I add spices... you listen too, with fine Persian garlic.
My Hedva! No garlic, no Persian, no nothing. Right, Eden?
Скопировать
На ночь я замачиваю его в вине, днем добавляю специи. А главное, и ты слушай, это душистый персидский чеснок.
От моей Хедвы не дождешься ни чеснока, ни персидского, ничего.
Сейчас принесу самый вкусный в Израиле персидский чеснок.
During the night I marinate the meat in wine, the next day I add spices... you listen too, with fine Persian garlic.
My Hedva! No garlic, no Persian, no nothing. Right, Eden?
I'll get you Persian garlic, the best in the country.
Скопировать
От моей Хедвы не дождешься ни чеснока, ни персидского, ничего.
Сейчас принесу самый вкусный в Израиле персидский чеснок.
Все для тебя. Бери хоть полцарства.
My Hedva! No garlic, no Persian, no nothing. Right, Eden?
I'll get you Persian garlic, the best in the country.
Only the best for you.
Скопировать
- Эй, снимай ботинки.
Прояви уважение к персидскому ковру весемнадцатого века.
- О!
Shoes off, huh?
Respect the 1 8th-century Persian carpet.
Whoa!
Скопировать
Да, хорошо.
Не пролей на ковер - это персидский, ручная работа.
Ему больше ста лет. Дед привез с Востока.
Yes, OK.
No spilling on the Persian carpet.
My grandfather brought it home.
Скопировать
Я называю их "Четыре всадника".
Это фигуры воинов... из Персидской Империи. 500 лет до н.э.
Они абсолютно бесценны.
I call them the Four Horsemen.
They're warrior figures... from the Persian Empire of Darius I... around 500 BC.
They're absolutely priceless.
Скопировать
Представляю.
За два дня греки нанесли им такие потери, что персидская армия потеряла боевой дух и была разбита.
- Что вы задумали?
I understand this number.
For two days the Greeks made them pay so dearly the Persian army lost all taste for battle and were defeated soon after.
- What do you have in mind?
Скопировать
Я вместо тебя, сейчас нахожусь на концерте. Я не знаю, что мне делать.
Это страшнее чем в Персидском заливе, скорее, помоги мне.
Что в Персидском заливе?
I'm performing for you in the concert right now, and it is such a mess.
This is messier than the Persian Gulf, come help me over here.
What Persian Gulf?
Скопировать
Что в Персидском заливе?
Война в Персидском заливе!
Здесь летают пули!
What Persian Gulf?
Persian Gulf War!
Flying bullets!
Скопировать
Люди... Люди взлетают и падают. Взлетают и падают.
К востоку почти все известные нам земли принадлежали огромной Персидской империи.
Лежавшие к западу и когда-то великие греческие города-государства - Фивы, Афины, Спарта - пали, став жертвами собственной спеси и надменности.
Men, all men, reach and fall reach and fall.
In the East, the vast Persian Empire ruled almost all the known world.
In the West, the once great Greek city-states Thebes, Athens, Sparta, had fallen from pride.
Скопировать
Полиперхон.
Если вы пригвоздите их своими сарисами здесь, в центре, персидские конники бросятся за мной направо.
В это время храбрый Кассандр прорвет их ряды, растягивая левый фланг.
Polyperchon.
If you pin them on the walls of your sarissas here, in the center their cavalry will follow me out to the right.
And when bold Cassander breaks stretching their left, a hole will open.
Скопировать
Но это несбыточная мечта, Кратер!
Вы перестали быть простыми македонцами после того, как взяли в любовницы персидских женщин и они родили
потому что вы полюбили все то, что губит настоящих мужчин!
But you dream, Crateros.
Your simplicity long ended when you took Persian mistresses and children and you thickened your holdings with plunder and jewels.
Because you've fallen in love with all the things in life that destroy men.
Скопировать
С нами боги, мой повелитель.
Мы зальем землю персидской кровью, владыка.
Я всегда в тебя верил, Александр.
The gods are with us, Your Majesty.
You'll stain the ground with Persian blood.
I've always believed, Alexander.
Скопировать
Гефестион, Неарх, Пердикка!
будущий правитель одной из наших самых восточных сатрапий, Клит, ты не задумывался о том, что если мои персидские
Разве я настаиваю на том, чтобы греки поступали точно так же?
Hephaistion, Nearchus, Perdiccas.
As governor of one of our most Asian of satrapies Cleitus, does it not occur to you that if my Persian subjects bow down before me, it's important for them to do so?
Do I insist on Greeks doing the same?
Скопировать
Именно в Египте, в Сиве, почитаемый оракул объявил его истинным сыном Амона.
В конце концов, в сердце персидской империи, неподалеку от Вавилона, он вызвал на бой самого Дария.
Гавгамела, Персия И это было чистое безумие.
It was in Egypt that the respected oracle at Siwah declared him the true son of Zeus.
He finally provoked Darius himself to battle in the heart of the Persian Empire, near Babylon.
It was mad.
Скопировать
Я пью за Багоя!
И за 30 тысяч утонченных персидских юношей, которых мы готовим к службе в нашей великой армии!
И за покойного царя Филиппа!
I'll toast to Bagoas.
And the 30,000 beautiful Persian boys we're training to fight in this great army.
And to the memory of Philip.
Скопировать
В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
Диковинные существа с этого Персидского рисунка, согласно преданию, вызывали различные болезни.
Английский исследователь Роулинсон и французский учёный Масперо демонстрируют нам изображения злых духов, что были в ходу на заре цивилизаций.
When primitive man is confronted with something incomprehensible, the explanation is always sorcery and evil spirits.
In Persia, the imaginary creatures depicted in the following picture were thus believed to be the cause of diseases.
The English scientist Rawlinson and French scientist Maspero show us pictures of evil spirits, believed to have resided amongst the first civilizations.
Скопировать
Но всем известно об их дивизии.
Ты не слышал про войну в Персидском заливе? понесли поражение.
Они просто солдаты.
But then, the lightning army group is very famous.
Don't you know after seeing the Gulf War? The US Navy marines who competed against them, were all defeated by them.
Those were all soldiers.
Скопировать
Каждый Б-52 может нести ядерные бомбы суммарной мощностью 50 мегатонн что эквивалентно 16-кратной взрывной силе всех бомб и снарядов, использованных всеми армиями во Второй Мировой Войне
Базируясь в Америке, Силы Воздушной Тревоги развернуты от Персидского Залива до Северного Ледовитого
Но все бомбардировщики имеют один общий географический фактор.
Each B-52 can deliver a nuclear bomb load of 50 megatons... equal to 16 times the total explosive force of all the bombs... and shells used by all the armies in World War II.
Based in America, the Airborne Alert Force... is deployed from the persian Gulf to the Arctic Ocean.
But they have one geographical factor in common.
Скопировать
Мы будем держать вас в курсе событий.
плане "Вижи-Пират", а также обсудим репортажи наших специальных корреспондентов, находящихся сейчас в Персидском
Но главное событие дня - реакция Израиля на вчерашний ракетный обстрел из Ирака.
We're awaiting confirmation for later in this edition.
Our guest is the Interior Minister here to discuss the terrorist threat in France and our reports from the Gulf.
But the main question today concerns Israel's reaction after last night's attack.
Скопировать
Представьте американского президента, использующего сексуальный сленг 13-летнего, чтобы описать его внешнюю политику.
Если вы хотите знать, что случилось в Персидском заливе, просто вспомните имена двух мужчин которые управляли
Дик Чейни, //Dick - член и Колин Пауэлл. //colon - прямая кишка
Imagine an American president using the sexual slang of a 13-year-old to describe his foreign policy.
If you want to know what happened in the Persian Gulf, just remember the names of the two men who were running that war,
Dick Cheney, and Colin Powell.
Скопировать
Во-первых, вы простудитесь.
А все ковры у меня персидские.
- Во-первых, мы не господа.
In the first place you'll catch cold.
In the second you've left dirty footprints all over my carpets and all my carpets are Persian.
- In the first place, we are not your good sirs.
Скопировать
Что это за лодка такая?
Это такая неустойчивая деревянная посудина, которую гонит ветром через Персидский залив в Индию.
Никаких шансов это пережить!
What's a dhow?
It's a very rickety wooden boat that is blown Across the Persian Gulf to India.
Chances of surviving that!
Скопировать
- При свете?
Прямо здесь, на персидском ковре.
При полном свете.
With all the lights on?
Yeah right here on the oriental.
With all the lights on.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов персидский?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы персидский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение