Перевод "vigil" на русский

English
Русский
0 / 30
vigilзорко бдение зоркий неусыпный недремлющий
Произношение vigil (виджил) :
vˈɪdʒɪl

виджил транскрипция – 30 результатов перевода

Can't keep me down.
Hey, I saw those pictures of that prayer vigil you did.
Thank you.
Меня не удержать.
О, я видела фотографии с ночной молитвы, которую ты устроила.
Спасибо.
Скопировать
Mickey, right?
That night at the vigil, you talked about him.
Were you together a long time?
- Мики, верно?
Той ночью на дежурстве, ты рассказывала о нем.
Как долго вы были вместе?
Скопировать
High above Zenith City,
Radioactive Man keeps a lonely vigil!
All seems quiet.
Высоко над Зенит-Сити
Радиоактивный Человек несёт одинокую вахту!
Кажется, все спокойно.
Скопировать
Oh, welcome to the party.
It is a vigil.
With refreshments.
А, добро пожаловать на вечеринку.
Это дежурство.
С напитками.
Скопировать
Why not?
I am at the front fence, at the vigil.
I was hoping my husband could join me to light a candle for our son.
Почему нет?
Я жду его у постамента.
Я надеялась, что мой муж присоединиться ко мне, для того чтобы зажечь свечу нашему сыну.
Скопировать
What kind of classified tech are we talking about?
Unless you have TS/SCI vigil clearance, I'm not at liberty to say.
Why is a special FBI task force investigating a car accident?
О каком устройстве идёт речь?
Если у вас нет надлежащего уровня допуска, я не имею права говорить.
Почему опергруппа ФБР расследует автомобильную аварию?
Скопировать
Did you see the gathering on your property?
Those people are holding a vigil to show you support.
They are watching us right now.
Вы видели толпу на вашей земле
Эти люди,пришли сюда, что бы показать вам свою поддержку
Они смотрят на нас прямо сейчас.
Скопировать
I'm not stalking her.
It is a vigil for a love that is on life support, so stop trolling and hashtag pray for Golfie.
Sir, you can lay your head in my bush any night you like.
Я за ней не следил.
Я дежурил там ради нашей еле дышащей любви, так что хватит троллить и ставить хэштег "помолимся за Гульфи".
Сэр, для вашей головы в моих кустиках всегда есть место.
Скопировать
I don't know what I'm doing here.
What were you going to do-- sit vigil by his bedside?
You're not wired that way.
Понятия не имею, что я тут делаю.
И что же нам делать: дежурить у него под дверями?
Это не для тебя.
Скопировать
That... that's all I saw.
were only following standard protocol, the drone owners are banding together and holding a candlelight vigil
Please disperse. Candles on top of drones are a fire hazard.
Полиция заявила, что следовала стандартным протокольным процедурам.
Дроноводы же решили устроить поминальную службу со свечами.
Пожалуйста, разойдитесь.
Скопировать
IfLilawerehere, I know she'd want to thank everyone for their support.
Thatwasstarmiddleton quarterback Griffin O'Reilly speaking tonight at a vigil held for his girlfriend
Sam!
ЕслиЛайлабылаздесь, знаю,онабы хотела поблагодарить всех за поддержку.
ЭтобылзвездныйквотербекМиддлтона Гриффин О'Райли, сречьюна митинге, посвященном его девушке Лайле Стэнгард.
Сэм!
Скопировать
They would roam the grounds together, happy as clams.
I relaxed, thinking my vigil had become unnecessary.
One day, the boy vanished.
Они бродили вместе, невозможно счастливые.
Я успокоилась, думая, что моя бессоница стала необязательной.
Однажды мальчик исчез.
Скопировать
What are you doing here? You’re not well.
There will be a vigil for Mrs Pankhurst tonight at Westminster Abbey.
She’s not going to last this time in prison, Maud.
Ты нездорова.
Сегодня в Вестминстере будет пикетирование из-за миссис Панкхёрст.
Она не выдержит столько времени в тюрьме.
Скопировать
Uh, Reuben and I have "Kinky Boots" tickets.
I have a candlelight vigil.
For a limb.
У нас с Рубеном билеты на "Чумовые боты".
У меня будет всенощная.
По конечности.
Скопировать
I know that our thoughts are all with the friends that we've lost.
And so I just wanted to remind everyone that there's a candlelight vigil downtown tonight at 7:00.
And I hope that all of you will make it.
Я знаю, что все мы сейчас думаем только о наших ушедших друзьях.
Поэтому я бы хотела напомнить, что сегодня в 7 вечера мы будем зажигать свечи возле мемориала.
Надеюсь, все смогут придти.
Скопировать
Thank you, Mr. Bloom, for hosting.
I regret that our biannual gathering has turned into a vigil.
Daniel Whitehall has joined our founder in the afterlife.
Спасибо, Мистер Блум, за прием.
Сожалею, что наша встреча превратилась в вегилию.
Дэниел Уайтхолл присоединился к нашему основателю в загробной жизни.
Скопировать
Okay, so who did?
I showed her some shots from the vigil, and she pointed out Kieran.
Is he still here?
Понятно, а кто тогда?
Я показала ей пару снимков с поминок, и она узнала Кирана.
Он все еще здесь?
Скопировать
You're so funny.
I'm going to the vigil... undercover.
That is not happening.
Ты такой странный.
Я собираюсь пойти на встречу... под прикрытием.
Этому не бывать.
Скопировать
Nick, do you have any idea as to what Andie's mindset is?
We haven't communicated since the vigil.
Okay.
Ник, реакцию Энди легко предсказать?
Ну, мы не общались с ночи поисков.
Ладно.
Скопировать
The Princess is gone!
A massive candlelight vigil was held last night, led by the Canadian band rush.
Never knowing who to turn towards the Prince of Canada has said that -- we have just received breaking news that the Canadian government now knows who took the Princess.
Принцессы больше нет!
Вчера вечером состоялась массовое богослужение, на котором выступила канадская группа Rush
Принц Канады объявил... мы только что получили экстренные известия Канадское правительство знает, кто похитил принцессу
Скопировать
And every few years the remaining members predicted the world's gonna end.
And they have an all-night vigil in the park.
It's super annoying.
И каждые несколько лет его оставшиеся участники предсказывают конец света.
И они бодрствуют всю ночь в парке.
Это ужасно раздражает.
Скопировать
He returns to us.
I have set vigil, throughout chill embrace of night.
Concerned that in eruption I had ah-- released you to the afterlife.
Он вернулся к нам.
Ну а я дрожал в холоде ночи.
Волнуясь, что моя вспышка гнева отправил тебя на тот свет.
Скопировать
He that outlives this day, and comes safe home, will stand a tip-toe when this day is named, and rouse him at the name of Crispian.
He that shall see this day, and live old age, will yearly on the vigil feast his neighbours and say "
Then will he strip his sleeve and show his scars and say, "These wounds I had on Crispin's day."
Кто невредим домой вернется, воспрянет духом, станет выше ростом при имени святого Криспиана.
Кто, битву пережив, увидит старость, тот каждый год в канун, собрав друзей, им скажет: "Завтра праздник Криспиана".
Рукав засучит и покажет шрамы: "Я получил их в Криспианов день".
Скопировать
These developer pigs are gonna tear down this tree.
So tonight we will hold a candlelight vigil in protest.
Hey, Sage, Asriel, can we commune for a moment?
Производственные свиньи собираются повалить это дерево.
Так что этой ночью мы будем держать свечи горящими в знак протеста.
- Эй, Сэйдж, Азриэль, можем мы уединиться?
Скопировать
Now I know how badly we've all felt for Ian during his long, lonely vigil,
So I'm sure you'll be as happy as I was to learn His vigil wasn't quite so lonely after all.
Oh, dear God.
Нам все так переживали за Иена пока он нес свою долгую и одинокой вахту в больнице,
И потому вы наверное будете так же рады, как и я, когда узнаете, что его вахта не была такой одинокой.
О боже.
Скопировать
If she were here, she'd make me sing our pledge song, but I think there's already been enough grief for one day.
Now I know how badly we've all felt for Ian during his long, lonely vigil,
So I'm sure you'll be as happy as I was to learn His vigil wasn't quite so lonely after all.
И была бы она тут, заставила бы меня петь наш гимн, но думаю, и без моего пения слез достаточно.
Нам все так переживали за Иена пока он нес свою долгую и одинокой вахту в больнице,
И потому вы наверное будете так же рады, как и я, когда узнаете, что его вахта не была такой одинокой.
Скопировать
Nick, I was scared for you before, and now, I'm fucking petrified.
We're having a vigil tonight for your missing wife... and this morning, you're kissing your college girlfriend
Can you imagine?
Ник, я за тебя и раньше боялась, но теперь я испугана до пиздецов!
У нас сегодня ночные поиски твоей пропавшей жены, а утром ты целуешь на прощание свою институтку!
Ты вообще представляешь себе?
Скопировать
What an audience we'll get now."
On a lovely late summer afternoon, the tense vigil continues.
In just a half an hour, the deadline will have expired.
бнр йюйюъ анкэьюъ юсдхрнпюъ с мюя яеивюя асдер"
[дФХЛ лЮЙйЩИ] гюлевюрекэмшл кермхл бевепнл мюопъфемхе бя╗ бнгпюярюкн.
бяецн вепег онквюяю хярев╗р япнй скэрхлюрслю.
Скопировать
Our Doctor is now our patient.
It's been two weeks since I've ordered a 'round-the-clock vigil.
A crew member has stayed with him at all times, offering a sounding board and a familiar presence, while he struggles to understand his memories and his thoughts.
Сейчас наш доктор - наш пациент.
Прошло две недели с тех пор, как мы установили круглосуточное дежурство.
Кто-то из членов экипажа постоянно находится с ним, предлагая дружеский совет и семейную обстановку, в то время как доктор борется, пытаясь осознать свои воспоминания и мысли.
Скопировать
It worked.
Leonardo, meanwhile, has kept a constant vigil with Raphael.
He'll be OK.
—работало.
Ћеонардо, тем временем, посто€нно находитс€ с –афаэлем.
— ним все будет хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vigil (виджил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vigil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виджил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение