Перевод "vigil" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vigil (виджил) :
vˈɪdʒɪl

виджил транскрипция – 30 результатов перевода

I think the rabbit just crapped on my jacket.
Live, from the Vatican, it's our Easter Vigil coverage.
As Holy Saturday comes to an end, the Easter Vigil at the Vatican begins.
Я думаю, что кролик только что насрал на мою куртку.
Прямое включение из Ватикана, это наша трансляция Пасхального бдения.
Так как Великая Суббота подходит к концу, Пасхальное бдение в Ватикане начинается.
Скопировать
Live, from the Vatican, it's our Easter Vigil coverage.
As Holy Saturday comes to an end, the Easter Vigil at the Vatican begins.
Thousand have turned out to hear the Pope and celebrate the Resurrection.
Прямое включение из Ватикана, это наша трансляция Пасхального бдения.
Так как Великая Суббота подходит к концу, Пасхальное бдение в Ватикане начинается.
Тысячи вышли услышать Папу и отпраздновать Воскресение.
Скопировать
You are no longer able to fulfill your duties to the Lord!
The Easter Vigil will go on as planned!
Every Hare Club member, young and old, will watch as their precious savior dies!
Я Папа! Ты больше не в состоянии выполнять свои обязанности к Господу!
Пасхальное бдение будет продолжаться, как запланировано!
Каждый член Кроличьего клуба, молодой и старый, увидет, как их драгоценный Спаситель умирает!
Скопировать
And today marks the anniversary of the crash of United Britannia Flight 424.
Indianapolis residents held a candlelight vigil in memory of the passengers and crew...
- No.
"Сегодня - годовщина крушения..." "...рейса 424 Объединенных Британских авиалиний".
"Жители Индианаполиса зажгли эти свечи..." "...в память о ста восьми пассажирах и членах экипажа"
О, нет.
Скопировать
I brought clothing and food for her shiv-roth.
The vigil of the bereaved.
I almost forgot that word.
Я уже принес ей одежду и еду для ее шив-рот с Ангелом.
Подбадривание Понесшего Тяжелую Утрату. Хм.
Почти забыл, что для этого было отдельное слово.
Скопировать
Pileup!
A candlelight vigil to mark the one year anniversary of the crash of Flight 180 will be held at 8:00
# Highway to hell... #
уча-мала!
—егодн€ в 20:00 в школе города ћаунт Ёбрэхам состоитс€ церемони€ поминовени€ пассажиров рейса є180.
Ўоссе в ад.
Скопировать
He that outlives this day, and comes safe home, will stand a tip-toe when the day is named, and rouse him at the name of Crispian.
He that shall live this day, and see old age, will yearly on the vigil feast his neighbours, and say
'To-morrow is Saint Crispian.'
Кто невредим домой вернётся, тот Воспрянет духом, станет выше ростом При имени святого Криспиана.
Кто, битву пережив, увидит старость, Тот каждый год в канун, собрав друзей, Им скажет:
"Завтра праздник Криспиана".
Скопировать
Do you want us to do anything for you, back home?
Little candle-lit vigil?
Coloured rubber wrist bands - "Free Mercedes".
Хочешь, мы тебе поможем чем-нибудь из дома?
Свечку в церкви поставить?
Наделать цветных браслетиков "Свободу Мерседес!"?
Скопировать
What are you doing?
I'm preparing our Christmas Eve vigil feast.
- Where did you get this?
Что это?
Готовлюсь к сочельнику.
Откуда это?
Скопировать
But I do not know whether he can follow me to go to bed
Because I feel that atmosphere is blamed Me do not see to keep vigil beside the coffin person or folk
Foundation not picture do funeral arrangement
А теперь... Я не знаю, буду я с ним трахаться или нет.
Здесь нет ощущения похорон, нет семьи.
Нет атмосферы смерти.
Скопировать
- A brutal enemy.
We maintain a constant vigil.
- This is an energy weapon.
С жестоким врагом, нападающим внезапно.
Мы сохраняем постоянную бдительность.
Это энергетическое оружие.
Скопировать
It worked.
Leonardo, meanwhile, has kept a constant vigil with Raphael.
He'll be OK.
—работало.
Ћеонардо, тем временем, посто€нно находитс€ с –афаэлем.
— ним все будет хорошо.
Скопировать
If this other man is among them, it may be God's will that this matter should be taken out of our hands.
Continue your vigil till the end of the day.
After that, others elsewhere must take up the burden.
Если второй человек среди них, то разве только Бог предаст его в наши руки.
Продолжай свое бдение до конца дня
После этого другие и в другом месте должны принять эту ношу
Скопировать
Marilyn Lovell waits with her children, her neighbors... and, we are told, Apollo 11 astronauts Neil Armstrong and Buzz Aldrin.
Only the Lovell's eldest son, Jay, is absent... as he holds vigil with his classmates... at the St.
ABC News science editor Jules Bergman.
Мерилин Лоуелл ждёт вместе с детьми, соседями... и, как мы говорили, с экипажем Аполло 11 Нилом Армстронгом и Базом Олдрином.
Только старший сын Лоуела, Джей отсутствует... он следит за событиями вместе с сокурсниками... в военной академии Святого Джона в Висконсине.
ABC News Научный обозреватель Джулс Бергман.
Скопировать
You can feel no guilt, no more than I.
We were in the chapel all night, keeping vigil, until Brother Oswin came to fetch us away.
Yes, we were there to pray earnestly for amity and peace but my flesh was weak
Ты не больше виновен, чем я
Мы провели в часовне всю ночь, молясь, пока брат Освин ни пришел за нами
Да, мы были там, чтобы честно молиться за дружбу и мир, но моя плоть была слаба
Скопировать
I have decided that we will spend three more nights here.
And in that time stand further vigil and offer constant prayer to Saint Winifred that she may she may
Brother Cadfael?
Я решил, что мы проведем здесь еще три дня
И это время проведем в бдении и постоянных молитвах святой Уинифред, чтобы она могла она могла показать всем, что наша цель здесь и праведна, и благословенна
Брат Кадфаэль?
Скопировать
Yes, Reverend Prior.
offended Saint Winifred, which was never his intent, he may be allowed to lie these three nights of your vigil
And I ask if they will spare one prayer for his soul - one only in a long night of prayer.
Да, преподобный приор
Я прошу, чтобы для успокоения души моего отца, если он оскорбил святую Уинифред, что никогда не было его намерением, разрешить провести три ночные службы перед ее алтарем попечением тех монахов, которые будут нести молитвенное бдение
И я прошу, чтобы они вознесли одну молитву по его душе - только одну за долгую ночь молитвы
Скопировать
Make the most of what is left.
And when you stand vigil tonight, ponder your future.
In this quest, and in this vigil, Brother, we are greatly privileged.
Используй получше оставшуюся
И когда будешь нести бдение здесь ночью, обдумай свое будущее
Это приключение и эта ночная служба, брат, большая честь для нас
Скопировать
Well, then, the men and women of Gwytherin are, are to be commended on their good sense.
Come, let us relieve Brother Columbanus from his vigil.
Is it possible, Brother Prior?
Ну, тогда мужчин и женщин Гвитерина надо похвалить за их здравый смысл
Пойдем, освободим брата Колумбануса от его бдения
Неужели это возможно, брат приор?
Скопировать
Neither did I.
Now, the very blustery night turned into a very rainy night, and Pooh kept his lonely vigil, hour after
Until, at last, Pooh fell fast asleep and began to dream.
Я тоже.
Очень ветреная ночь превратилась в очень дождливую ночь, и Винни в одиночестве стоял на страже, час за часом.
Пока наконец он не заснул и не увидел сон.
Скопировать
So, how soon can we get our hands on it?
The Vedeks are holding a 26-hour vigil.
I cannot get near the shrine until tomorrow night.
Итак... как скоро мы сможем ее заполучить?
Ведеки дежурят в храме круглые 26 часов.
Так что я не смогу подобраться до завтрашнего вечера.
Скопировать
I'll be right behind you.
The tour is closed in preparation for the vigil tonight, gentlemen.
I understand.
Я буду у тебя за спиной.
Джентльмены, экскурсии не проводятся. Ведется подготовка к вечернему празднованию.
Понятно.
Скопировать
I'm meeting Eddie later.
Hey, he said he saw you at the candlelight vigil for Marc Foster.
Yeah, yeah, I was driving by on my way home.
У меня встреча c Эдди.
Он говорит, что видел тебя на вечере памяти Фостера.
Да, да. Я заскочил туда по дороге домой.
Скопировать
- Thousand people gathered behind the police barricades.
An impromptu vigil with prayers being made....
--understandably are rocked on their heels at this hour, to put it mildly.
- Тысячи людей собрались вдоль полицейских баррикад.
Устроены импровизированные службы с молебнами...
--думаю, по понятным причинам были потрясены в эти часы, мягко говоря.
Скопировать
If this red shift were due to the Doppler effect the distant galaxies must be running away from us.
At the end of his vigil Humason would retrieve the tiny galactic spectrum and carefully carry it down
Thank you, Mr. Nelson.
Если красное смещение было вызвано эффектом Доплера, значит, далекие галактики разлетаются от нас.
В конце своего бдения Хьюмасон вынимал крошечную пластинку со спектром галактики и осторожно нес ее вниз, чтобы проявить.
- Спасибо, мистер Нельсон.
Скопировать
What an audience we'll get now."
On a lovely late summer afternoon, the tense vigil continues.
In just a half an hour, the deadline will have expired.
бнр йюйюъ анкэьюъ юсдхрнпюъ с мюя яеивюя асдер"
[дФХЛ лЮЙйЩИ] гюлевюрекэмшл кермхл бевепнл мюопъфемхе бя╗ бнгпюярюкн.
бяецн вепег онквюяю хярев╗р япнй скэрхлюрслю.
Скопировать
Hey!
G wouldn't want us keeping vigil.
He'd want us out there in the black looking for the ebola that did this.
Эй!
Джи не хотел бы, чтобы мы дежурили здесь.
Он хотел бы, чтобы мы занялись поисками той заразы, которая это сделала.
Скопировать
And guess what?
We're setting up a vigil for tonight, for City Hall.
The Mayor is even gonna be there.
И знаешь что?
У нас сегодня собрание вечером. В мэрии.
Даже мэр будет там.
Скопировать
That is singing.
Peter, there's a candlelight vigil on our front lawn.
Lois, that's ridiculous.
Вот где пение.
Питер, на передней лужайке демонстрация со свечками.
Лоис, это смешно.
Скопировать
Our Doctor is now our patient.
It's been two weeks since I've ordered a 'round-the-clock vigil.
A crew member has stayed with him at all times, offering a sounding board and a familiar presence, while he struggles to understand his memories and his thoughts.
Сейчас наш доктор - наш пациент.
Прошло две недели с тех пор, как мы установили круглосуточное дежурство.
Кто-то из членов экипажа постоянно находится с ним, предлагая дружеский совет и семейную обстановку, в то время как доктор борется, пытаясь осознать свои воспоминания и мысли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vigil (виджил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vigil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виджил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение