Перевод "vigil" на русский
Произношение vigil (виджил) :
vˈɪdʒɪl
виджил транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, Reverend Prior.
offended Saint Winifred, which was never his intent, he may be allowed to lie these three nights of your vigil
And I ask if they will spare one prayer for his soul - one only in a long night of prayer.
Да, преподобный приор
Я прошу, чтобы для успокоения души моего отца, если он оскорбил святую Уинифред, что никогда не было его намерением, разрешить провести три ночные службы перед ее алтарем попечением тех монахов, которые будут нести молитвенное бдение
И я прошу, чтобы они вознесли одну молитву по его душе - только одну за долгую ночь молитвы
Скопировать
I have decided that we will spend three more nights here.
And in that time stand further vigil and offer constant prayer to Saint Winifred that she may she may
Brother Cadfael?
Я решил, что мы проведем здесь еще три дня
И это время проведем в бдении и постоянных молитвах святой Уинифред, чтобы она могла она могла показать всем, что наша цель здесь и праведна, и благословенна
Брат Кадфаэль?
Скопировать
Preparing himself.
He goes to the chapel tonight to keep a Ione vigil over his Saint Winifred.
"His" Saint Winifred?
Готовится
Он идет в часовню, чтобы одному провести ночное бдение о его святой Уинифред
Его святой Уинифред?
Скопировать
Or more selfish?
The first night of our vigil, for example, he brings me food and wine and yet he takes none for himself
Just kneels in pious prayer watching me eating and drinking as if I were some sinful glutton
Или себялюбии?
В первую ночь нашего молитвенного бдения, например, он принес мне еду и вино, но для себя ничего не взял, ни крошки, ни капли
Только стоял на коленях в благочестивой молитве, смотря, как я ем и пью, как будто я какой-то грешный обжора
Скопировать
I'll be right behind you.
The tour is closed in preparation for the vigil tonight, gentlemen.
I understand.
Я буду у тебя за спиной.
Джентльмены, экскурсии не проводятся. Ведется подготовка к вечернему празднованию.
Понятно.
Скопировать
someone takes us by fools.
Vigil lamps in the neighborhood at all hours.
I do not like.
Кто-то издевается над нами.
Я следил за всеми фонарями этого района целый день! Целый день!
Мне это не нравится.
Скопировать
I'm in shock that you're not in Graceland this time of the year.
It's been murder trying to find a good Elvis during the annual vigil.
It's true.
Я страшно удивлен, что вы не в Грейсленде в это время года.
Было ужасно трудно найти хорошего Элвиса для ежегодного праздника.
Это верно.
Скопировать
So, how soon can we get our hands on it?
The Vedeks are holding a 26-hour vigil.
I cannot get near the shrine until tomorrow night.
Итак... как скоро мы сможем ее заполучить?
Ведеки дежурят в храме круглые 26 часов.
Так что я не смогу подобраться до завтрашнего вечера.
Скопировать
And puts our fear to rest
So we stand vigil in the darkness staring
Unguarded moment ls too costly
И даёт отдых нашим страхам
Так мы остаёмся бодрствующими Пристально вглядываясь в темноту
Утрата бдительности Стоит слишком дорого
Скопировать
If this other man is among them, it may be God's will that this matter should be taken out of our hands.
Continue your vigil till the end of the day.
After that, others elsewhere must take up the burden.
Если второй человек среди них, то разве только Бог предаст его в наши руки.
Продолжай свое бдение до конца дня
После этого другие и в другом месте должны принять эту ношу
Скопировать
The Lord Rhysart is both honourable and devout.
Brother Columbanus, you will keep vigil here tonight.
Gladly, Brother Prior.
Лорд Ришиарт и благороден, и благочестив
Брат Колумбанус, ты проведешь здесь ночь в молитвенном бдении
С радостью, брат приор
Скопировать
Gladly, Brother Prior.
Brother Jerome, you will keep vigil also.
Father Ianto, you will find us lodgings, if you please.
С радостью, брат приор
Брат Жером, и ты будешь бодрствовать тоже
Отец Янто, найди нам, пожалуйста, место, где остановиться
Скопировать
You can feel no guilt, no more than I.
We were in the chapel all night, keeping vigil, until Brother Oswin came to fetch us away.
Yes, we were there to pray earnestly for amity and peace but my flesh was weak
Ты не больше виновен, чем я
Мы провели в часовне всю ночь, молясь, пока брат Освин ни пришел за нами
Да, мы были там, чтобы честно молиться за дружбу и мир, но моя плоть была слаба
Скопировать
Make the most of what is left.
And when you stand vigil tonight, ponder your future.
In this quest, and in this vigil, Brother, we are greatly privileged.
Используй получше оставшуюся
И когда будешь нести бдение здесь ночью, обдумай свое будущее
Это приключение и эта ночная служба, брат, большая честь для нас
Скопировать
And when you stand vigil tonight, ponder your future.
In this quest, and in this vigil, Brother, we are greatly privileged.
The history of our Abbey will record our names and...
И когда будешь нести бдение здесь ночью, обдумай свое будущее
Это приключение и эта ночная служба, брат, большая честь для нас
Наши имена будут занесены в историю нашего аббатства...
Скопировать
I have not yet done penance for my night of slumber in the chapel.
Pray, let me keep vigil here tonight.
- Again?
Я все еще не принес покаяния за то, что заснул в часовне прошлой ночью
Пожалуйста, позволь мне остаться здесь на ночное бдение
- Опять?
Скопировать
She draws nearer.
It was Jerome who slept during the vigil, though he has no recollection
because it was the deep, drugged sleep of a man given poppy juice.
Она приближается
Это Жером заснул во время ночного бдения, хотя и не помнит этого,
потому что это был глубокий пьяный сон человека, которому дали маковый отвар
Скопировать
Well, then, the men and women of Gwytherin are, are to be commended on their good sense.
Come, let us relieve Brother Columbanus from his vigil.
Is it possible, Brother Prior?
Ну, тогда мужчин и женщин Гвитерина надо похвалить за их здравый смысл
Пойдем, освободим брата Колумбануса от его бдения
Неужели это возможно, брат приор?
Скопировать
That is singing.
Peter, there's a candlelight vigil on our front lawn.
Lois, that's ridiculous.
Вот где пение.
Питер, на передней лужайке демонстрация со свечками.
Лоис, это смешно.
Скопировать
And guess what?
We're setting up a vigil for tonight, for City Hall.
The Mayor is even gonna be there.
И знаешь что?
У нас сегодня собрание вечером. В мэрии.
Даже мэр будет там.
Скопировать
Our Doctor is now our patient.
It's been two weeks since I've ordered a 'round-the-clock vigil.
A crew member has stayed with him at all times, offering a sounding board and a familiar presence, while he struggles to understand his memories and his thoughts.
Сейчас наш доктор - наш пациент.
Прошло две недели с тех пор, как мы установили круглосуточное дежурство.
Кто-то из членов экипажа постоянно находится с ним, предлагая дружеский совет и семейную обстановку, в то время как доктор борется, пытаясь осознать свои воспоминания и мысли.
Скопировать
Hey!
G wouldn't want us keeping vigil.
He'd want us out there in the black looking for the ebola that did this.
Эй!
Джи не хотел бы, чтобы мы дежурили здесь.
Он хотел бы, чтобы мы занялись поисками той заразы, которая это сделала.
Скопировать
Go!
He that shall live this day and see old age... will yearly on the vigil feast his neighbors and say..
"Tomorrow is Saint Crispian".
Не увлекаюсь коллекционированием, но тоже взяла бы, если нашлось место в шкафу.
Да! - У вас развитое чувство юмора. - Я штабной сержант.
Штабной сержант Лейтон для вас. - Штабной сержант...
Скопировать
Marilyn Lovell waits with her children, her neighbors... and, we are told, Apollo 11 astronauts Neil Armstrong and Buzz Aldrin.
Only the Lovell's eldest son, Jay, is absent... as he holds vigil with his classmates... at the St.
ABC News science editor Jules Bergman.
Мерилин Лоуелл ждёт вместе с детьми, соседями... и, как мы говорили, с экипажем Аполло 11 Нилом Армстронгом и Базом Олдрином.
Только старший сын Лоуела, Джей отсутствует... он следит за событиями вместе с сокурсниками... в военной академии Святого Джона в Висконсине.
ABC News Научный обозреватель Джулс Бергман.
Скопировать
- A brutal enemy.
We maintain a constant vigil.
- This is an energy weapon.
С жестоким врагом, нападающим внезапно.
Мы сохраняем постоянную бдительность.
Это энергетическое оружие.
Скопировать
It worked.
Leonardo, meanwhile, has kept a constant vigil with Raphael.
He'll be OK.
—работало.
Ћеонардо, тем временем, посто€нно находитс€ с –афаэлем.
— ним все будет хорошо.
Скопировать
But I do not know whether he can follow me to go to bed
Because I feel that atmosphere is blamed Me do not see to keep vigil beside the coffin person or folk
Foundation not picture do funeral arrangement
А теперь... Я не знаю, буду я с ним трахаться или нет.
Здесь нет ощущения похорон, нет семьи.
Нет атмосферы смерти.
Скопировать
Neither did I.
Now, the very blustery night turned into a very rainy night, and Pooh kept his lonely vigil, hour after
Until, at last, Pooh fell fast asleep and began to dream.
Я тоже.
Очень ветреная ночь превратилась в очень дождливую ночь, и Винни в одиночестве стоял на страже, час за часом.
Пока наконец он не заснул и не увидел сон.
Скопировать
I shall submit myself to rapport.
I ask that Consul Tremas keep vigil on my behalf.
With Consul Tremas under suspicion, too, that is hardly the best choice.
Я готов с ним связаться.
Я прошу, чтобы Консул Тримас дежурил от моего имени.
Пока Консул Тримас под подозрением, это едва ли лучший выбор.
Скопировать
-No, I...
-I shall keep vigil for you, Seron.
Thank you, Consul Kassia.
- Нет, я...
- Я подежурю за вас, Серон.
Спасибо, Консул Кассия.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vigil (виджил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vigil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виджил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
