Перевод "новая волна" на английский
Произношение новая волна
новая волна – 30 результатов перевода
Пойдем....
Я расскажу тебе о новой волне.
Пойдем...
Come....
I'll tell you about the new wave.
Come...
Скопировать
Понимаете, это же Нью Йортек!
Какая-то новая волна!
Оригинально.
You understand, New Yortec!
A kind of a new wave!
Yes, very original.
Скопировать
ГОРОД КУРЕ, ХИРОСИМА, 1946 год
Но новая волна насилия заменила старую в беззаконной Японии.
Каждый был сам за себя в сердцевине хаоса.
Kure City, Hiroshima, 1945
A year after Japan's surrender, the violence of war is gone... but a new type of violence replaced wartime violence.
People had to depend on themselves to guard against it.
Скопировать
Осторожно!
Новая волна!
Вернись к нам!
Watch out!
The new wave!
Come back to us.
Скопировать
Этот оптимизм является прямым результатом революционного действия народов Африки, политического и/или вооруженного.
За последнее время большая часть человечества была до глубины потрясена новой волной идеологии нацизма
Страны, которым наиболее сильно угрожал нацизм объединили усилия и поклялись освободить оккупированные территории и сломать хребет нацизму уничтожить зло прямо в зародыше и ликвидировать все подобные режимы.
The optimism is the direct result of revolutionary action political and/or military by the African masses
Recently, a large section of humanity was shaken to the core by the outbreak of an ideology Nazism, which brought a resurgence of torture and genocide from the distant past
The countries most immediately threatened by Nazism formed an alliance and pledged to liberate occupied territory and to break the back of Nazism to destroy the evil at its very source and liquidate all such régimes
Скопировать
Полиция поймала еще одну группу диссидентов.
Власти не могут объяснить новые волны неповиновения среди хорошо живущих, социально защищенных, образованных
Теперь о спорте, смотрите в записи события вчерашнего вечера на арене.
Police rounded up still another group of dissidents.
Authorities are as yet unable to explain these fresh outbreaks of treasonable disobedience by well-treated, well-protected, intelligent slaves.
Now turning to the world of sports, and bringing you the taped results of the arena games last night.
Скопировать
А теперь - "Блумингдейл":
Это может стать новой волной.
Прошу прощения.
Now, this Bloomingdale thing:
That could be the next wave.
Excuse me.
Скопировать
Флот Доминиона перегруппируется.
И я фиксирую новую волну вражеских кораблей, входящих в баджорское пространство.
Каковы ваши приказы, капитан?
The Dominion fleet is regrouping.
And I'm detecting another wave of enemy ships entering Bajoran space.
What are your orders, Captain?
Скопировать
Знаешь, что тебе нужно? Тебе нужно вернуться к работе.
Мы только что получили новое волнующее задание.
Возможно чужие или возможно прелюбоденяние. Это классно!
You need to go back to work.
We have a fun new case.
Aliens, adultery, it's a corker.
Скопировать
Теперь когда у нас было название "Мошенникам" нужен был какой-нибудь хит.
Что-нибудь новое, волнующее, как в середине 80-х.
В склепе Аль Капоне не оказалось ничего, но Джеральдо был не виноват.
Now that we had a name, the Be Sharps needed a hit.
Something new, something exciting, something mid-1980s.
"There was nothing in Al Capone's vault " " But it wasn't Geraldo's fault "
Скопировать
Ведь режиссеры должны искать путь к освобождению человека?
Термин "японская новая волна" впервые был применен ко мне и другим коллегам, начинавшим на той же студии
Этот ярлык, пришедший от французского движения с тем же названием, всегда был мне ненавистен.
Is it not that film directors must be looking for ways towards liberation? Even if it's difficult or painful...
The term Japanese New Wave was first employed for me and my colleagues, all of which started at the same studio in 1960.
I've always detested this tag, borrowed from the French movement whose name was similar.
Скопировать
Этот ярлык, пришедший от французского движения с тем же названием, всегда был мне ненавистен.
Но движение "новой волны" быстро сошло на нет, когда студия, вслед за провалом акций протеста против
студенческом опыте пятидесятых годов, всего через четыре дня после его выхода.
I've always detested this tag, borrowed from the French movement whose name was similar.
But the "new wave" movement quickly receded, when, following the defeat of the protests... against the Japan-US treaty extension, the studio pulled my film Night and Fog in Japan out of distribution. It was partly based on my personal experience... as a student in 1950s. The film's distribution stopped 4 days after its initial release.
I left the studio and set up my own film production company.
Скопировать
Манифестантов забрали в тюрьму, дело закрыли.
Это взывало новую волну солидарности.
Беспорядки докатились до Елисейского дворца.
The demonstrators were jailed. Case closed.
It triggered a movement of solidarity.
They marched up to the Elysee!
Скопировать
Как что-то неподдающееся контролю, желание невероятной силы как будто что-то хватает и держит тебя до тех пор, пока не получишь сексуальное удовлетворение.
И тогда я снова в порядке, до того как на следующей неделе не накроет новая волна.
- Где еще Марни встречалась со своими мужчинами?
Like some uncontrollable, overwhelming urge... and something grabs hold of me and won't let go... till I satisfy it with sex.
And then I'm okay, till the next wave hits.
Where else did Marnie arrange to meet her men?
Скопировать
Это значит, мы остаемся подыхать здесь
Сюда летит новая волна ракет
Понятно, ребята? Это наши последние минуты .
It means we're stranded here, fellas.
There's a new wave of bandits approaching quickly!
Well, you guys, it looks like it's curtain time for us.
Скопировать
Персонаж из романа о крестоносцах. Причёска под Тита.
Новая волна!
Что всё это значит?
The character of a Roman crusader with the hairdo of Titus.
A new wave.
What does that mean?
Скопировать
Велизария преградили дорогу варварам и готовы были дать сражение, но поднялась буря.
Появление варваров может вызвать за собой новые волны.
Велизарий смелый и опытный полководец, но он, видимо, считает, что сейчас наша победа состоит в том, чтобы враг ушел.
And my duty is to keep the army and its pride. This group of barbarians is dangerous!
A-a-a.
Well?
Скопировать
Просто много хорошего материала.
Я могу перенести вас назад, когда мы были одни в комнате в 1981, и слушали новую волну британских исполнителей
И как только в этой комнате появлялся кто-то еще, он как будто привносил новую энергетику в это все.
It's a lot of good stuff.
I can take you back, when me and him were alone in my room, in 1981, listening to New Wave or British heavy-metal singles.
As soon as there was somebody else in the room, it just became this, like... It just had a very different energy to it.
Скопировать
Вот как премьер ответил на его отставку.
Вы невероятно одаренный, яркий преданный и честный представитель новой волны в британской политике
Мне чрезвычайно жал терять вас,
This is the PM's reply to his resignation letter.
"You are a dazzlingly bright, talented, committed and honourable new force in ritish politics.
"I am immensely sorry to lose you,
Скопировать
* Мы попытались победить его, но зачем - мы не знаем *
* Новая Волна пыталась убить металл *
* Но металл нашел дорогу *
# We tried to win, for why we do not know #
# New wave tried to destroy the metal #
# But the metal had its way #
Скопировать
* Но он потерпел неудачу и был повержен *
* Новая Волна пыталась убить металл *
* Но она потерпел неудачу и был совершенно повержена *
# But they failed as they were smite to the ground #
# New wave tried to kill the metal #
# But they failed as they were stricken down to the ground #
Скопировать
Ќовейший, современный... на обоих берегах многозадачный, и € могу дать вам гигабайт в наносекунду!
я нова€ волна, но € из старой школы;
и ребЄнок внутри мен€ вырываетс€ наружу... я теплопроводный, в поисках нагрева, добросердечный клЄвый клиент активизируемый голосом и био-деградирующий..
A cutting-edge, state of the art... bi-coastal multi-tasker, and I can give you a gigabyte in a nanosecond!
I'm new-wave, but I'm old-school;
and my inner child is outward-bound... I'm a hot-wired, heat-seeking, warm-hearted cool customer and I'm voice-activated and bio-degradable...
Скопировать
А потом мы расскажем людям в разных городах что на самом деле произошло в Лиоре, что случилось в Ишваре, и обо всех злодействах военных.
Это породит новую волну слухов.
Ещё один город погиб, когда там попытались создать философский камень.
And then, make our appeals from cities all over. Tell everyone what happened in Liore, what happened in Ishbal in the past, and of the tyranny of the military.
It'll just become another story.
Yet another city tried to create a Philosopher's Stone, and was destroyed.
Скопировать
Замок Lego!
... и новая волна приходит.
Сильнее, чем прежде.
A Lego castle!
...and a new wave comes.
Fiercer than before.
Скопировать
Это С Анри Ланглуа создал Синематеку. Потому что он любил показывать кино, вместо того, чтобы позволять ему гнить в каких-то подземных склепах. хорошие, плохие, старые, новые немые, вестерны, триллеры...
Все режиссеры Новой Волны приходили сюда учиться своему мастерству.
Именно здесь рождалось современное кино.
It was Henri Langlois, who created the Cinémathèque... and it was because he liked to show movies... instead of letting them rot in some underground vault... to show any movies-- good, bad, old, new... silents, Westerns, thrillers--
that all the New Wave filmmakers came here to learn their craft.
This was where modern cinema was born.
Скопировать
Умри!
Появилась новая волна - волна гей-зомби.
Я не искала Отто, Отто сам нашел меня. Он где-то увидел объявление о кастинге и пришел ко мне в студию как претендент на роль в фильме "В компании мертвецов", политический фильм о зомби, над которым я работала несколько лет.
Die!
a new wave of gay zombies had emerged
I found Otto I, Otto I found saw one of my fly-casting, and is presented in my study to audition for the roll in (with dead people) political zombie movie in which he had been working for several years
Скопировать
И как в древние времена, снова горит Рим.
Пока здания сгорают дотла, обугленное дерево обогащает почву питательными веществами, обеспечивая новую
Дороги, по всему миру, исчезают под зелёным ковром, распространяющимся как неустанное чудовище. Продвижение природы не знает границ.
and just as it did in the time of the ancients, rome is burning again.
as structures burn to the ground, charred timbers release nutrients into the soil, providing the next wave of plant life, with the nitrogen it needs to grow and thrive.
five years after people, the roads of the world are disappearing beneath a green map that spreads like some relentless monster.
Скопировать
Золото не реагирует с большинством веществ, Но соединится с некоторыми органическими компонентами.
Это часть целой новой волны металлотерапевтических лекарств.
- То есть это лекарство?
Gold's unreactive to most chemicals, but it will bond to certain organic compounds.
Now, this one's part of a whole new wave of metallotherapeutic pharmaceuticals.
- So it's a medicine?
Скопировать
Я думал, они хотят от меня избавиться, но нет.
Им нужно, чтобы я тренировал новую волну пилотов раскрывать их парашюты, чтобы подготовил их к полетам
Вечно на этой войне играют в достижения.
Now, I thought they wanted to ease me back in, but no.
They need me to train the next wave of pilots for their deployment, get them ready to fly ASAP.
Always playing catch-up in this war.
Скопировать
Годар на Годаре?
Он был мастером Французской новой волны.
Я рассчитывал, что, поскольку мне никогда не стать знаменитым как певец, то может быть, я мог хотя бы стоять за камерой.
"Godard on Godard"?
He was the master of the French New Wave.
I was figuring that since I'm never going to become a star as a performer... Maybe I could become one behind the camera.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов новая волна?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы новая волна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
