Перевод "daughter mother" на русский
Произношение daughter mother (доте мазе) :
dˈɔːtə mˈʌðə
доте мазе транскрипция – 33 результата перевода
A child would go a long way to butch up s image.
But she was my daughter, mother. (chuckles) You were too special.
You're going to be a Senator, maybe even President someday.
дитя прошло бы долгий путь, чтоб приобрести нужный облик
Но она была моей дочерью, мама... (посмеивается) Ты был слишком особенным.
Ты собирался стать Сенатором, возможно даже Президентом однажды.
Скопировать
It's the escort services in the back pages of papers like The Downtown Voice who pimp out these young women and mark them as easy prey.
Each of these victims was someone's sister, daughter, mother.
They were more than the sum of what they did for a living or where they came from.
Это эскорт-сервисы с последних страниц газет, таких, как Деловой вестник, по которым сутенер этих молодых женщин отметил их как легкую добычу.
Каждая из жертв была чьей-то сестрой, дочерью, матерью.
Они не были "всего лишь" проститутками или девочками из проблемных районов.
Скопировать
I'll make you a deal. I'll start knocking when you start acting like the Principal's daughter at school.
But I am the Principal's daughter, mother.
No need for me to act.
Давай договоримся - я начну стучать, когда ты начнёшь в школе вести себя как дочь директора.
Но я и есть дочь директора, мама.
Мне незачем "вести себя как".
Скопировать
But I cannot allow Mary and her mother to be together.
But, Your Majesty, it is just the cry of any mother for any daughter.
But that's just it!
Но я не могу позволить Мэри видеться с матерью.
Но, Ваше Величество это лишь мольба любой матери о любой дочери.
И только!
Скопировать
But that's just it!
They are not just any mother or daughter.
Do you not suppose they would conspire to plot against me?
И только!
Но это не любая мать и дочь.
Вы считаете, они не станут замышлять против меня?
Скопировать
- I should have been better.
- You're my daughter, and I should have been a better mother.
Oh, my God, I feel like you're my Mom.
- Мне стоило вести себя лучше.
- Ты моя доченька, и я должна была быть лучшей мамой.
О, боже, ты и правда мне как Мама.
Скопировать
Nor do I know her.
But a daughter needs to be with her mother.
A genetic relationship does not make a parent.
И я ее не знаю.
Но девочке нужна мать. Я ее мать, а ты тетя.
Генетическое родство не делает тебя родителем, Элли.
Скопировать
You've got Gail, Jody, Maureen, Linda, Susan and Alice.
This is Christopher's daughter, the famous Rory, and I did a little arm twisting and got her mother Lorelai
The more the merrier.
Познакомьтесь - Гейл, Джуди, Морин, Линда, Сьюзан и Эллис.
Это дочь Кристофера, знаменитая Рори, и пришлось применить шантаж, чтобы ее мать, Лорелай, к нам присоединилась.
Больше народу - веселее.
Скопировать
A dream.
Can a daughter not share this with her mother?
I am afraid to.
Скажи мне, девочка моя.
Это сон.
Дочь не может поделиться этим со своей матерью?
Скопировать
- Oh, yes, Lucien.
Not one word to the Queen Mother. Nor to the princess, her daughter.
Give me my milk, miss!
- О, да, Люсьен.
Только никому ни слова, это тайна за семью печатями.
Принесите мне молока, мадемуазель!
Скопировать
- easy to hold up when you get tired.
Plus, we got the whole mother/daughter gimmick going for us.
- The crowd'll eat that up.
- тебя легко будет удерживать, когда ты выдохнешься. - Мам.
Потом, это будет интересный тандем мать-дочь.
- Публика будет покорена. - Я не могу с тобой танцевать.
Скопировать
Don't move.
The mother and daughter that were here, have you seen them?
Meredith?
Не двигайтесь.
Здесь были мать и дочь, вы их видели?
Мередит?
Скопировать
And it doesn't work.
So, it turns out that she loved her daughter so much that she didn't tell her that she was her mother
and the boy would ask her to marry him, which was what she wanted most in the whole world.
но это не помогает.
Итак, выясняется, что она любила свою дочь так, что даже не сказала ей, что она ее мать. потому что она.... Она думала, что так будет лучше:
родители мальчика примут ее лучше, и мальчик попросит ее выйти за него. А этого она желал больше всего на свете.
Скопировать
You pity her? Why?
Well, I imagine having a daughter who comes home with a different man every night must be difficult for
Well, you imagine wrong. You know what?
— Я сочувствую твоей матери.
Сочувствуете? Почему? Матери нелегко с дочерью, которая каждую ночь с новым мужчиной.
Так вот, вы не правильно полагаете.
Скопировать
Because it was not a mother writing to her daughter at all.
It was a mother writing to her sister, confessing the secret ot the true parentage of her adopted daughter
Yes, it was your letter, sent to you, her aunt in New Zealand.
Не потому ли, что это написано не матерью своей дочери?
Это написала мать своей сестре. Признаваясь в тайне истинного материнства её приёмной дочери.
Это было Ваше письмо, адресованное Вам, её тётке в Новой Зеландии.
Скопировать
So we figured.
Mother and daughter, they share the same blood.
And now she's been moved.
Я так и подумала.
Мать и дочь, они разделяют одну кровь.
И теперь она переместила...
Скопировать
So why would the writer address her daughter directly as Mary and then proceed to talk about her in the third person?
Because it was not a mother writing to her daughter at all.
It was a mother writing to her sister, confessing the secret ot the true parentage of her adopted daughter.
Кто обращается к адресату по имени Мэри, а потом говорит о нём же в третьем лице?
Не потому ли, что это написано не матерью своей дочери?
Это написала мать своей сестре. Признаваясь в тайне истинного материнства её приёмной дочери.
Скопировать
Because he couldn't bear the disgrace.
Mother and son and daughter lived on nothing for years so that the creditors could be repaid, long after
Margaret?
Не смог вынести позора.
Его жена, сын и дочь бедствовали много лет выплачивая долги кредиторам. И только потом у них появилась надежда.
Маргарет?
Скопировать
And as for the knights who gaνe their lives, their deaths were cause for neither mourning nor sadness.
For they will live foreνer, their names and deeds handed down from father to son, mother to daughter,
Soldiers, this is a great moment.
А по рыцарям, отдавшим свои жизни не нужно горевать и грустить, потому что они будут жить вечно.
Их имена и подвиги будут передаваться из уст в уста в легендах о короле Артуре и его рыцарях.
Солдаты, это великий момент.
Скопировать
Get Edward to take you there and give it back to the old lady.
Well, the mother or daughter, whichever one gave it you.
But ask Edward to go with you.
Попроси Эдварда отвести туда тебя, чтобы ты могла вернуть кольцо пожилой леди.
Ну, матери или дочери, той, что дала тебе кольцо, в общем.
Но попроси Эдварда пойти с тобой.
Скопировать
She's in there, dancing.
Like mother, like daughter.
I'm commencing to think I like the daughter better.
Танцует.
И мама нравится, и дочка.
И мне начинает казаться, что дочка нравится всё-таки больше.
Скопировать
How can we be sure that one day some wretch might not say to himself:
"I'm going to kill my father, or my mother, or my daughter and all I have to do is get Aubanel as my
I heard it last night, at the Opera, jokingly, from a lady. That...
- Да! Как мы можем быть уверены, что в один прекрасный день какой-нибудь негодяй не скажет про себя:
"Я собираюсь убить моего отца, или мать, или дочь... и всё, что нужно сделать, это получить Обанеля как моего адвоката"?
Я услышал это вчера вечером в Опере, одна дама шутила.
Скопировать
We were very close, Vivian and I.
Sort of a mother and daughter.
And I thought...
Мы были очень близки - Вив и я.
Как мать и дочь.
И я подумала...
Скопировать
I thought perhaps we might have a little talk.
I frankly don't want to have a sweet mother-daughter chat with you while you comb me out.
I guess that's telling me.
Я подумала, что мы сможем немного поговорить.
Мне совсем не хочется.... ...разговаривать с тобой по душам..., ...когда ты будешь расчесывать меня.
Что-ж, все ясно.
Скопировать
Suppose the children take it, fruit has no name on it.
Like mother, like daughter:
a pair of thieves.
"Может, они и взяли фрукты, но на них не написаны имена их хозяина!"
Какова мать, такая и дочь.
Вся семья их вороватая.
Скопировать
We've just quarreled politely about Texas. It's no use trying to pawn me off on him.
And anyway, Mother... he's probably engaged to marry the daughter of the adjoining ranch... who, though
She only has 200,000 acres and half a million cows.
Мы только что поссорились из-за Техаса, поэтому и не пытайся сбагрить его мне.
И, кроме того, мистер Бенедикт скорее всего обручен с дочерью владельца соседнего ранчо, которая, хоть и красива, относительно бедна.
У неё всего лишь 200 000 акров и полмиллиона коров.
Скопировать
I object to my daughter, a young, unmarried girl, being drawn into this affair.
Your daughter isn't living on the moon, mother, she's here in Bromley.
Were you in love with her?
Я решительно протестую, чтобы мою дочь, юную незамужнюю девушку впутывали в такую историю.
Твоя дочь не в башне из слоновой кости живет, мама, а здесь, в Брамли.
Ты ее любил?
Скопировать
Now, if somebody would only call up my wife.
But your daughter can take good care of you, and maybe she don't want her mother around, kibitzing.
You know how it is.
Если бы еще кто мою жену позвал.
Но ваша дочь способна о вас позаботиться и наверное она не хочет, чтобы ее мать вмешивалась.
Вы ведь знаете, как бывает.
Скопировать
But everything's gone wrong.
I care as much about your mother as any daughter-in-law can, but... - What's Mother got to do with it
- Well, didn't she tell you that I...
Но все идет не так.
Я забочусь о твоей матери, как любая сноха, но... — А при чем здесь мать?
— Разве она не сказала тебе, что я...
Скопировать
They're not meant to be together, they're not supposed to be together, but they are.
Allison's mother loves her daughter, and that translates into her daughter's safety.
And the idea that she's going out with somebody who, more than likely, would kill her, I think, is what drives her to break them up. Are you having sex with my daughter?
Они не должны быть вместе, они не думали быть вместе, и все же, они вместе.
Мама Элисон любит свою дочь и это отображается в безопасности её дочери.
И даже мысль о том, что она встречается с кем-то, скорее всего, убьет её, думаю, это и приводит к их ссорам.
Скопировать
Yes, we'll sponsor the Africans north!
Get rid of every black mother, son and daughter!
America for Americans!
Да, мы будем спонсировать север Африки!
Избавимся от всех чёрных матерей, сыновей и дочерей!
Америка для американцев!
Скопировать
This is my first time back in Cherbourg since I got married.
I went to pick up my daughter at my mother-in-law's in Anjou.
On the way back to Paris, I decided to make a detour.
Я впервые в Шербуре с тех пор, как вышла замуж.
Ездила в Анжу за дочерью.
Сейчас возвращаюсь в Париж.
Скопировать
Are you a madman? Keep well out of this place.
I'm searching for two women, a mother and daughter.
There are many women.
Ты что, сумасшедший?
Я ищу двух женщин - мать и дочь.
Здесь много женщин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов daughter mother (доте мазе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы daughter mother для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доте мазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение