Перевод "significant others" на русский
Произношение significant others (сигнификент азез) :
sɪɡnˈɪfɪkənt ˈʌðəz
сигнификент азез транскрипция – 24 результата перевода
You drove her home. What the fuck? Then you look right into my eyes and you don't tell me?
Alright, it's just normal to be curious about someone that you love's significant others.
No, it's not, it's fuckin' twisted.
- Какого хрена ты отвезла ее домой, а потом, глядя мне в глаза, ничего об этом не сказала?
- Вообще-то, Тони, совершенно нормально интересоваться близкими дорогого тебе человека.
- Ненормально. Это извращение.
Скопировать
No sig oths.
Just say "significant others."
Maybe you have that kind of time, but I'm on a tight sched.
Без втор. пол.
Просто скажи "вторых половинок".
Может у тебя и есть столько свободного времени на это, но у меня жёсткий распорядок.
Скопировать
Waxing philosophical.
Same shit he pulls every time he's between significant others.
I think it's probably more than that.
Философствует.
Толдычит одну и ту же хрень между сменой партнеров.
Думаю, это больше чем слова.
Скопировать
The grand culmination of your sizable efforts on one great stage.
Don't forget to invite your parents, significant others, et cetera.
Wives, girlfriends, and enjoy yourselves.
Большая кульминация ваших значительных усилий на большой сцене.
Не забудьте пригласить своих родителей, других важных людей и так далее.
Жён, подружек и получайте удовольствие.
Скопировать
I know, sweetie, but it's not official until you have a bachelorette party.
We could have a potluck dinner with our husbands and significant others.
That's not a party.
- Я знаю, милая, но это не официально, пока у тебя не было девичника.
Ну, мы можем пообедать с мужьями, и нашими друзьями, каждый принесёт еду.
Ну, это не вечеринка.
Скопировать
- It's a big fucking deal.
Some significant others would be proud of that.
I'm proud of that. That's not the problem.
— И что? Некоторые спутники жизни гордились бы этим.
У всех, блядь, кино в производстве. Я горжусь.
Но проблема не в этом.
Скопировать
- you'll be okay.
You know how we could really get back At those significant others of ours, the two of us?
If we made love... That would really piss 'em off.
- с тобой всё будет в порядке.
Знаешь, как нам действительно вернуть обратно... тех других нас, более открытых?
Если бы мы занялись любовью... это их бы очень разозлило.
Скопировать
You slept in the truck?
Yeah, too many significant others at the Ramada bar.
They just want to talk and share and stuff.
Ты спал в машине?
Да, в баре Рамада слишком много особенных людей.
Они все хотят говорить, и делиться, и всё такое.
Скопировать
- Okay? We had an agreement.
No significant others around Jabbar.
- Mm-hmm. - So why is there a pediatrician playing Tonka trucks with my son--it's not cool.
- У нас с ней был уговор.
Не знакомить Джаббара со своими возлюбленными.
Так почему педиатр играет в грузовики с моим сыном, так не пойдет.
Скопировать
That no matter what, we'd always be there for the other one.
Future spouses and significant others would just have to understand.
We joked we were the only couple that had both marriage and divorce vows.
Что бы ни случилось, мы всегда поможем друг другу.
Будущим супругам и прочим близким людям придется это принять.
Мы еще шутили, что мы единственная пара, и с брачным обетом, и с клятвами при разводе.
Скопировать
Lots of changes coming up, lots of... saying good-bye.
To your friends, to your significant others, to the last four years of your life.
For a young person, all that transition can be overwhelming.
Грядет много перемен, много... прощаний.
С вашими друзьями, с другими значимыми людьми, с последними четырьмя годами вашей жизни.
Для подростка весь этот переход может быть подавляющим.
Скопировать
- And then going to, like... - Yeah, and then going to a new city and a city that she's only known for, like, a year.
We lived in New York for years together, and, you know, we were both dating significant others.
And now all the sudden I'm moving 3,000 miles away from everybody that I know and love.
- и ты едешь, типа... да, я еду в новый город, который она знает почти год
Мы жили в Нью-Йорке вместе годы И у нас обеих были серьёзные отношения с другими
И неожиданно я еду за 3 000 миль от тех, кого я знаю и люблю
Скопировать
Rackets are a place where cops let their hair down.
It's not for spouses or significant others.
It's for mistresses and pieces on the side.
Вечеринка - это место, где копы расслабляются.
Оно не для супругов или "второй половинки".
Оно для любовников и интрижек на стороне.
Скопировать
Don't trash the other person.
No meeting significant others till they're actually significant.
- I got it.
Не рассказывать им гадости о супруге.
Не знакомить детей с новыми партнерами, пока они не станут для тебя важны.
Все понял.
Скопировать
Every one of them, all of them, including the double-murder ones.
They all called their significant others their best friend.
But I'm your best friend.
Абсолютно на всех, включая ту "убийственную" парочку.
Они все называют свою пару своим лучшим другом.
Но ведь я твой лучший друг.
Скопировать
I think we should break up.
Any new significant others, besides Wes' little lady?
Want to go finally meet your dad?
Думаю, нам надо расстаться.
У кого-нибудь ещё появился кто-то, не считая маленькой леди Уэса?
Хочешь наконец-то познакомиться с отцом?
Скопировать
So, how was everybody's summer?
Any new significant others, besides Wes' little lady?
Not me.
Как все лето провели?
У кого-нибудь ещё появился кто-то, не считая маленькой леди Уэса?
Не у меня.
Скопировать
Well, every year, a few of us go up to his mountain house, up in the Gunks.
Nick's married now and starting a new chapter of his life, uh, he decided to open up the invite to our significant
Well, Casey, I think...
Каждый год мы с компанией ездим в его домик в горах, в Ганк.
Но так как Ник теперь женат и начал новую главу в жизни, он решил, что мы должны приехать со своими половинками.
Кейси, мне кажется...
Скопировать
That's not a lightsaber. That's mommy's toy.
I thought we weren't gonna introduce the kids to significant others.
I'll just go.
Это мамина игрушка.
Я думал, мы не будем знакомить детей с нашими новыми половинками.
Я лучше пойду. - Да. Да.
Скопировать
I know. I know.
Speaking of significant others, what's, uh, what's up with you and Abby?
What are you talking about?
Знаю, знаю.
И кстати, о дорогих людях... Что там у вас с Эбби?
Ты о чём?
Скопировать
Mr. Palmer.
They won't even allow spouses or significant others to go on overnight Tiger cruises.
Yes, I'm aware of that.
Мистер Палмер.
Они даже супругов и близких не разрешают брать в "Тигриные рейсы".
Да, я слышал об этом.
Скопировать
I just wanted to experience that part of her life.
You know there are day cruises for significant others.
There wasn't one of those for another six months.
Я просто хотел лучше узнать эту часть её жизни.
Есть же однодневные круизы для близких людей.
В ближайшие полгода таковых не предвиделось.
Скопировать
Absolutely.
And you kids, you have to invite your significant others, okay?
'Cause this is not just about celebrating our love, it's our love.
Безусловно.
И ваши дети должны пригласить кого-то значимого для них, ладно?
Потому что это не просто праздник нашей любви, это наша любовь.
Скопировать
- Oh, texting Cindy.
Since everyone else has their significant others here,
I should, too.
- О, пишу сообщение Синди.
Раз каждый здесь в компании своей второй половинки,
Мне тоже это не помешает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов significant others (сигнификент азез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы significant others для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сигнификент азез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение