Перевод "соперник" на английский

Русский
English
0 / 30
соперникrival
Произношение соперник

соперник – 30 результатов перевода

Почему они не привлекли убийц к правосудию?
О Боже, вы красивый соперник.
С каким нетерпением я жду момента, когда надеру вас на избирательных участках.
Why do they not bring these murderers to justice?
My God, you're handsome up close.
Can't tell you how much I'm looking forward to licking you, in the polls.
Скопировать
Джордж, какая из этих собак вероятнее всего теперь станет новым чемпионом?
— Сэр, они все сильные соперники, но главного кандидата здесь нет.
— Где он?
George, which of these dogs is likely to become - the new champion now?
- Sir, they're all strong entries, but the lead contender is not here.
- Where is he?
Скопировать
Гораций брал верх над Фисташкой в каждой категории.
Конечно, некоторые другие соперники чувствовали то же самое.
— Ни один из тех, кто мог бы это сделать.
Horace bested Pistachio in every category.
Surely some of the other contenders felt the same way.
- None who could have done this.
Скопировать
Верн?
#ЗА КАДРОМ ТЕЛЕВИЗОР# у него получилось вывести из себя своего юного, менее опытного соперника... и свершилось
Чем Вам помочь?
Vern?
...be able to psyche out his younger, less experienced opponent. And he makes it, Vasili Alexeyev of the Soviet Union snatching 195 kilos with power to spare.
Can I help you?
Скопировать
С тех пор как он здесь, он постоянно ищет драки.
Где можно найти лучших соперников для нашего любителя разборок из фантомной зоны как ни в криптонском
Эй.
Ever since he's been here, he's been looking for a fight.
What better challenge for a brawl-loving zoner than a rumble at a krypto fight club?
Hey.
Скопировать
Я удивлена.
Соперники с прошлого года здесь.
что такое могло случиться случайно.
I'm surprised.
The rivals from a year ago are here.
I didn't even think it were possible by coincidence.
Скопировать
Это Тоби.
Это что, соперник твоему самовлюбенному ухажеру?
Не касайся этой темы.
He's fixing my closet.
Has your cocky boyfriend gotten a load of the help?
- Move away from that topic.
Скопировать
-Будем решать.
ТВ: -...устанавливая границы своей территории, а до этого приходится сражаться с соперниками.
-Да.
We'll decide.
...are establishing the borders of their influence, and they have to fight their rivals...
Yes!
Скопировать
И игры не похожи на обычные Олимпиады, где вы встаете в 6 утра и тяжело тренируетесь и бежите гонку - вы встаете в 2 дня, спускаетесь по тропинке, и обезьяны с оружием начинают все.
Выбивают одного соперника просто для удовольствия.
Затем вы берете кусок пиццы и выходите на бег с препятствиями.
And the games are not like the normal Olympics where you get up at 6am and train hard and run a race - you get up at 2pm, get down the track, a monkey with a gun starts everything.
Takes out one competitor just for fun.
Then you'd get a slice of pizza and you're off on the hurdles.
Скопировать
- Это унижение - Конечно
Это будет унизительно, - лежать там, пока лучший соперник отказывается пролить твою кровь
Милосердие - признак великого мужчины
- It's humiliation.
- Sure. It would be humiliating... having to lie there while the better man refuses to spill your blood.
Mercy is the mark of a great man.
Скопировать
Я больше не его горе-сынок.
Я теперь – соперник.
А мой отец знает только один способ борьбы с соперниками.
I'm not just his screw-up son anymore.
Now I'm competition.
My father only knows one way of dealing with competition.
Скопировать
"— сожалением сообщаем вам, что Ѕилли больше не в лучшей 20-ке. "" ."
" ристина јгильеро, соперник Ѕилли, переместилась на первое место. "" ."
Ёто из фан-клуба Ѕилли ѕайпер.
"Regret to inform you Billie no longer in top twenty. Stop."
"Billie archrival Christina Aguilera set at number one. Stop."
It's from the Billie Piper fan club.
Скопировать
Я здесь. Так вот ты где!
Ты был достойным соперником.
Мне нравился мой корабль.
I am here!
You did not slip by yet?
Did your crew already leave?
Скопировать
Все его боятся.
Соперник, когда забивает гол, извиняется перед Яшином.
Мяч тоже боится Яшина.
Everyone is afraid of him.
Opposing player, when he scores goal, apologizes to Yashin.
Ball is also afraid of Yashin.
Скопировать
Тебе не было равных.
Не скажу, что мне не нравилось выбивать за деньги дух из соперников, но настает время, когда ты говоришь
- Привет.
You were unequaled - without peer.
Well, it's not like I didn't enjoy knocking grown men unconscious for a living. It's just that there comes a time in life when you say, "That was then, and this is now", and... move on to bigger and... oh-so-better things.
Hi there. - Hi.
Скопировать
- Конечно
Это будет унизительно, - лежать там, пока лучший соперник отказывается пролить твою кровь
Милосердие - признак великого мужчины
- Sure
It would be humiliating having to lie there while the better man refuses to spill your blood
Mercy is the mark of a great man
Скопировать
Я теперь – соперник.
А мой отец знает только один способ борьбы с соперниками.
Некоторые вещи лучше оставить между врачом и пациентом, Лекс.
Now I'm competition.
My father only knows one way of dealing with competition.
There are some things better left between patient and therapist, Lex.
Скопировать
Три.
С сегодняшними соперниками, он побьёт мировой рекорд.
1:36.
Three.
With the horses like he run with today, he break a world record.
1:36.
Скопировать
- Агнес Мурхед.
Я хочу иметь соперника из плоти и крови. - Рут Уоррик.
Вам надо преподать не один урок.
Sometimes I think I'd prefer a rival of flesh and blood.
You're gonna need more than one lesson.
And you'll get more than one lesson.
Скопировать
Для Катерины, вообще-то.
почему месье Вилла провел всю ночь, пытаясь освободить Корнюсса ото всех обвинений и обвинить своего соперника
Рикоме, аптекарь, я разбирался и с более сильными, чем ты...
Catherine, as a matter of fact.
That's the reason why M. Villard spent his night trying to free Cornusse of all the charges and to accuse his rival instead.
Ricomet, the chemist, I've beat up stronger men than you...
Скопировать
Я сделаю, как сделал Малыш Зе.
Я сам уберу своих соперников.
Ты говоришь обо мне, пацан?
I'm gonna do what Li'l Z' did.
I'm gonna wipe them all out.
Talking about me, kid?
Скопировать
Ты можешь заработать 122.000 долларов.
Победивший 12 соперников и все еще непобежденный боец объявляется новым чемпионом...
Не так быстро.
You're up $122,000.
Ladies and gentlemen, undefeated against twelve opponents and still standing after all comers, we have a new champion...
- Not so fast.
Скопировать
Ты прям как Марсия Брэди, Джо.
Кто эти удачливые соперники?
Ну, за дверью номер один у нас - хороший парень.
How very Marcia Brady of you.
So who are the lucky contestants?
Well, behind door number one, we have Nice Guy.
Скопировать
Смотрите, кто здесь.
Что это вы, присматриваетесь к соперникам?
Присматриваюсь как можно ближе.
Michael: LOOK WHO'S HERE. [ Chuckling ]
WELL, WHAT ARE YOU, CHECKING OUT THE COMPETITION?
CHECKING IT OUT REAL CLOSELY.
Скопировать
¬егетарианские бургеры.
"≈ ""—"џ≈ "√Ћџ ƒепартамент здравоохранени€ ќба соперника в последнее врем€ наход€тс€ в отличной форме
онечно, мы восхищены тем, что ќливер прибыл на бой в Ѕританию.
Some vegetarian burgers.
Both fighters have been showing great form lately.
Obviously, we're delighted Oliver's come to Britain to fight.
Скопировать
! А напротив нас,
Бывший соперник Арлонга, наш второй фаворит - водяной Вилли.
И даже водяные участвуют.
Opposite, close to the panel, it is a former participant, a rival of Arlong,
Hiela.
Ahah... even man-fish ... take part in this race.
Скопировать
И даже водяные участвуют.
И еще бывший соперник Арлонга?
- Потрясно! Столько много парней! - Постой, Луффи!
Ahah... even man-fish ... take part in this race.
Hey Luffy.
Be always decided to you to take part?
Скопировать
И что вы будете чувствовать тогда.
Я хочу, чтобы вы представили своего соперника напротив вас.
Видите его?
And then I want you to imagine what that's gonna feel like.
I want you to picture your man right across from you.
You see him?
Скопировать
Отлично.
Уэстсайд - извечный соперник "Ос".
В случае победы у "Ос" будет пять поражений и пять побед. И хотя это далеко от ожиданий начала сезона, ...но всё-таки это вселит гордость в сердца болельщиков.
-This is a good one.
Nothing like archrival Westside to get Jackets fans stirred up.
Winning this one would even Hanna's record at 5 and 5 and though a far cry from early season hopes salvage a measure of pride for the home squad.
Скопировать
- Я пас.
- Хорошая фишка, соперникам крышка.
Тебе реп петь.
I give up.
This is the style, who became the uœmiech.
Pas.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов соперник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соперник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение