Перевод "раздумать" на английский
раздумать
→
decide not
start thinking
be absorbed in thinking
Произношение раздумать
раздумать – 30 результатов перевода
Вот тебе и повод его сделать!
Мы же как раз думали на что потратить мамины деньги.
От них почти ничего не осталось.
We use this as a reason to do it!
Haven't we been planning to do that with the money Mom gave us anyway?
Dave, that money is almost all gone.
Скопировать
А карьера?
Ты хоть раз думал о том, кем ты станешь в жизни?
- Да, мы с Донной...
How about a career?
Have you even given thought to what you're gonna do with your life?
- Yes, Donna and I-
Скопировать
Нет, дорогая.
Я как раз думал о тебе.
Ты же обещал мне, что подождёшь, а сам уволил его без причины.
What?
He is so depressed..
You disappointed me. Let me explain this...
Скопировать
- Мне рассказать всё Джорджу?
- Он вряд ли раздумает жениться.
Но она не сможет.
Uncle Willie, isn't my duty to tell George?
- He might want to marry her anyway.
- But she can't.
Скопировать
- Как ты думаешь, неправильно для мужчины брать с женщины деньги за секс с ней?
- Я как раз думал об этом утром.
Идея мужчины-проститутки достаточно нова.
- And what's that, son? Do you think it's wrong for a man to accept money from a woman... to, you know, show her a good time?
I was just thinking about that this morning.
The idea of a man-whore is a relatively new idea.
Скопировать
– Прощай, царевна.
– Скачи, не то раздумаю.
Вставай, царь!
– Farewell, Princess.
– Now go, before I change my mind.
Get up, King!
Скопировать
Знаю, знаю...
Я сотни раз думал об этом.
Да, мы живем вместе уже 26 лет.
Yes, dad, I know.
I've considered it a thousand times.
I know we've been married for 26 years.
Скопировать
Теперь могу.
Когда ты в последний раз думал о девушках?
- Девушках?
But I could now.
When's the last time you started thinking about girls?
- Girls?
Скопировать
Даже если Вы будете против этого, я не оставлю Вас.
И я как раз думал обратиться за помощью к другу.
Это лучший борец всех времён!
Even if you're opposed to this I won't leave your side.
I appreciate your offer and I'm also think of getting the help of a friend.
That's the best wrestler of all time!
Скопировать
Поскольку вы использовали выражение "сведение счетов", с вашего разрешения я напомню вам...
Я как раз думала об этом.
Предложение о вознаграждении все еще в силе?
Since you're using the expression "settling of scores", Can I remind you...
As I thought about it.
Is there still a reward?
Скопировать
Найди наши места, а я скоро подойду.
Я как раз думал о тебе.
Эй, приятель, поосторожней можно?
Maybe not.
Why Charles, I was just thinking about you.
Hey, take it easy fellow, watch it.
Скопировать
Это просто шок. Я в порядке.
Я как раз думал о вас.
Ничего нового наверху не происходит.
Think I'll grab myself a cigarette whilst there's still time.
Thinking... Just thinking...
We'll just have to sweat it out.
Скопировать
Трус!
Минуточку, я как раз думаю о том, что мне сказать.
Я уже иду... сейчас!
You coward!
Just a minute, a little moment. I'm thinking of what to say.
I'm coming... right away!
Скопировать
Тьi же у нас крутой. Стреляй в них.
Убей Вики, убей Сэлви, Томми Комо, меня, пока не раздумал. Мне плевать.
Тьi сам убиваешь себя своим обжорством, жирная задница.
Tommy Como, and me while you're at it!
You're killing yourself, the way you eat, you fat fuck!
What do you mean "kill you"?
Скопировать
что Мин Чжун согласился бы со мной... два лунатика!
что Мин Чжун сейчас как раз думает обо мне.
то на эти выходные он...
- Are you a pervert? - l bet Min-jun thinks the same. Yeah, you weirdos are perfect for each other.
I bet Min-jun is dying right now.
If my calculations are correct by this weekend...
Скопировать
Ведь всегда успеем.
А может, раздумаете, а?
Дура!
We can always do it.
What if you change your mind?
You fool!
Скопировать
Заходи, мы не можем здесь стоять весь день.
Тогда заходи первый, раз думаешь, что у тебя получится лучше.
Хорошо.
- There's probably no one home. -Just go in. - We can't stand here all day.
- Really? Well, you go first then if you think you can handle this better, Pelle.
All right.
Скопировать
Ну, как там дворец?
Странно, что ты спросил, я как раз думал...
Что там за коробки?
So how's the palace?
Funny you should mention that, because I was thinking...
What's with the boxes?
Скопировать
Хоть это и не легко...
Моя жена, Стефани, раздумала давать мне развод.
Постарайся сохранять спокойствие.
This isn't going to be easy.
But here it is. My wife, Stephanie, has changed her mind about the divorce.
Try--try to remain calm, dear.
Скопировать
Сыграю, как умею.
Но я уже раздумала играть.
Мы пойдем к реке и там под музыку стану обманывать я красноперых рыб, пронзать крючком их слизистые жабры и каждый раз, как вытащу одну, воображать, что это - мой Антоний и говорить:
As well as I can, madam
I don't know..
we'll to the river: there,my music playing far off, I will betray Tawny-finn'd fishes and, as I draw them up, I'll think them every one an Antony,And say 'Ah, ha! you're caught
Скопировать
Тогда не смею вас задерживать.
Но я уже раздумал.
Разрешите вас пригласить?
In that case I shan' t keep you...
But I don' t want to any longer...
May I have the pleasure?
Скопировать
Ты когда-нибудь думал об этом?
Ты хоть раз думал об этом?
Отошли Фредо сделать это, отошли Фредо сделать то.
Did you ever think about that?
Did you ever once think about that?
"Send Fredo off to do this, send Fredo off to do that!"
Скопировать
Это правда.
Я много раз думала о самоубийстве. Очень часто.
Это отвратительно и унизительно.
It's true.
I've... often thought... of taking my own life.
It's - It's disgusting.
Скопировать
Нет... В то время я не думал об этом... Но потом...
Потом эта мысль часто приходила мне в голову, и я не раз думал...
Что отчим может дурно обращаться или даже унижать твою дочь...
I didn't think so far ahead then, but since...
I have...reflected... about...that...matter.
A step-father, who misused... perhaps degraded your child!
Скопировать
Что ты выяснил?
- Я раздумал это говорить при Бенсон, после того как она отреагировала.
Смайт развелась с мужем год назад.
What did you find out?
Nothing I was going to say in front of Benson after that reaction.
Smythe and her husband got divorced a year ago.
Скопировать
Спасибо, Рамон.
Я как раз думал о том, что буду пить.
Он - сокровище.
Ramone.
I was just thinking I'd rather be drinking.
He is a treasure.
Скопировать
Спасите наши парки!
Так, теперь ты раздумал продавать?
- Знаю, звучит дико.
Save our park!
So now you don't want to sell.
- I know it sounds crazy.
Скопировать
Прошу, не будь сентиментальной.
Я много раз думала, почему ты отдалилась от меня?
Может быть, это ревность?
- Don't get sentimental.
I've often wondered why you don't like me anymore.
- You must be jealous. - Jealous?
Скопировать
Уймись!
Я как раз думал, завтра с утра и поеду.
Как же оставлю?
Keep quiet!
I was thinking of going there in the morning.
I wouldn't have left them there, would I?
Скопировать
Здесь в арке есть рычаг.
Да, я как раз думал, заметите ли вы его.
Это хорошо.
There's a cocking lever just below the keystone.
Yes, I wondered if you'd notice that.
That's good.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раздумать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раздумать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение