Перевод "Однажды" на английский

Русский
English
0 / 30
Однаждыone day once
Произношение Однажды

Однажды – 30 результатов перевода

Да, ваше величество.
Думаю, что однажды он попросит у меня развода.
Развод?
Yes,your majesty.
I think sometimes he will ask me for a divorce.
A divorce! ?
Скопировать
Между мной и его величеством.
Думаю, что однажды он попросит у меня развода.
- Нет, это невозможно.
His majesty and I.
I think sometimes, he will ask me for a divorce.
- That's impossible.
Скопировать
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses of the anti-christ!
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Скопировать
Единственная дочь короля Англии.
Будь сильной и справедливой, и однажды... однажды ты станешь королевой.
Да, мама.
THE ONLY DAUGHTER OF THE KING OF ENGLAND.
BE STRONG , AND BE TRUE AND ONE DAY... ONE DAY YOU WILL BE QUEEN.
Yes,mama.
Скопировать
Открою тебе маленький секрет.
Когда я выбирала эту работу, то знала, что однажды... настанет подобный момент.
Так что убей меня.
I'll let you in on a little secret.
When you choose this line of work, you know it's all going to come down to a moment like this.
So kill me.
Скопировать
- Я пыталась сказать тебе, но...
- Однажды?
Ты пыталась сказать это однажды?
I tried to tell you once, but then...
- Once?
You tried to tell me once?
Скопировать
- что ты делаешь?
- Однажды 20 минут в комнате, никто, ничего не узнает
- Марк - так ты говоришь у вас всё хорошо между тобой и Дереком?
- What are you doing?
- Once. 20 minutes in the on call room. Nobody ever finds out.
- Mark. - What you're telling me everything's great between you and Derek?
Скопировать
Слушай, я хороший человек, всегда, для всех: для госпиталя, пациентов, ординаторов.
Я хороший человек, который однажды оступился, 20 лет назад.
Я для всех хорош, кроме тебя, я знаю.
Look,I spend my days being a good man for the hospital,for my residents,for my patients.
I'm a good man who made one mistake with a woman 20 years ago.
I am a good man for everybody but you. I know that.
Скопировать
Пошли, повнимательней посмотрим на это.
Они говорят, что каждый мужчина в Уттар Прадеш носит курту, которая хотя бы однажды омывалась тут.
Вперед!
Come on, take a real good look at this.
They say that every man in Uttar Pradesh is wearing a kurta that has been at least washed once out here.
Move it around!
Скопировать
Моя Элизабет.
Как знать, госпожа Брайан, возможно, однажды эта крошка станет повеливать империями.
Пожалуйста, простите меня у меня так мало времени.
My Elizabeth.
Who knows, Mistress Bryan, perhaps one day this little girl will preside over empires.
Please forgive me-- I don't have much time.
Скопировать
Религиозные заведения должны быть не распроданы, а переделаны для лучшего использования
использованы по воле Всемогущего Господа и для выгоды этого королевства, которое хотя и ничтожно, но однажды
Значит правда, что вы отдали свои покои во дворце Сеймурам?
Religious houses should not be sold off but converted to better uses.
-Madam, the confiscated assets will be used to the pleasure of Almighty God and to the profit of this realm which is but a pygmy, but will one day be greater even than Spain!
-So is it true you have given your private rooms here to the Seymours?
Скопировать
Я сделал его звездой.
Однажды, я сказал ему, "Jer..."
Я звал его Jer, только за спиной.
Made him a star.
One day, I said to him, "Jer..."
I called him Jer, but not to his face.
Скопировать
Дебби говорит, что за деньги действительно счастья не купишь.
Это не значит, что я бы не хотел попробовать однажды это сделать.
Можно было бы, например, купить себе кофемашину широкоэкранный телевизор, Поездку в Диснейленд, те борющиеся игрушечные фигурки, которые своим видом похожи на геев, но я хочу их, и пару тренажёров, которые загораются, когда вы идете по ним - было бы круто.
(Liam) 'Debbie says money really can't buy you happiness.
'Doesn't mean I wouldn't like to try it every once in a while.
'It can, however, buy you a cappuccino machine, 'a widescreen telly, a trip to Disneyland, 'those wrestling action figures which are kind of gay, but I want them, 'and a pair of trainers that light up when you walk would be cool.
Скопировать
Это выглядит так, как будто множество крошечных хомяков умерли у тебя на лице.
Однажды, так и было, но сейчас я просто отращиваю волосы на лице.
Сначало появляются пятна, а потом они бурно начинаю лезть, сам видишь.
It looks like tiny hamsters died all over your face.
That happened once, but no, this is just how I grow facial hair.
It starts out patchy, then it gloriously erupts, you'll see.
Скопировать
Сегодня я съела три пончика.
Однажды в колледже я описалась прямо около шведского стола.
Но не ушла пока не доела вторую тарелку креветок.
I have had three doughnuts so far today.
Once in college, I pooped my pants a little bit at a Country Steaks all-you-can-eat buffet.
And I didn't leave until I finished my second plate of shrimp.
Скопировать
Но если ты всерьез подготовился И позаботился о своем инструменте, Что может быть не так?
Тони Дэнца однажды научил меня этому, Когда я снимался у него в рекламе.
Мы сейчас по поводу фильма говорим...
But if you've prepared and taken care of your instrument, what can go wrong?
Tony Danza taught me that when I did a little guest spot.
We're about to roll out of film.
Скопировать
Мы сами о себе заботились!
Потому что мы знали, что однажды все кончится.
Что видишь?
- We took care of us.
Because we knew one day this town wouldn't.
What do you see?
Скопировать
Прициус был славным псом, а потом...
однажды он укусил меня.
И я знала, что мой папа усыпит его, поэтому сказала, что меня укусил бульдог Мисс Морган, которого она купила, взамен погибшего кота, вообщем...
Precious was such a sweet dog and then...
One day, after the blue, he bit me.
And I knew that my dad would have him put down, so I said that I was bitten by Mrs. Morgan's bulldog which, ironically enough, she had gotten to replace the murdered cat, anyway...
Скопировать
КИНОТЕАТР НА ОТКРЫТОМ ВОЗДУХЕ Режиссер: Раймон Депардон
ОДНАЖДЫ Режиссер: Такеши Китано
Один "фермерский", пожалуйста.
OPEN-AIR CINEMA
ONE FINE DAY
One "farmer", please.
Скопировать
Ты единственный друг, который у меня был, Кларк.
Но однажды ты увидел во мне свою Немезиду, и отвернулся от меня.
Лекс, убери это от меня.
You're the only real friend I've ever had, clark.
And somewhere along the way, you saw me as your nemesis, turned your back on me.
Lex, get this off of me.
Скопировать
И, конечно, некоторые признания окзываюся очень неожиданными.
Я однажды пыталась убить себя.
После того, как Эллиот призналась в попытке самоубийства, мне необходимо было задать вопрос, который крутился у всех на языке.
Of course some admissions you don't see coming.
I once tried to kill myself.
After Elliot told us that she attempted suicide, I had to ask the question that was on everybody's mind.
Скопировать
- La fleur de mort. [фр. Цветок смерти]
Однажды один тип получил по морде за разговорчики на французском.
Цветок Смерти.
-La fleur de mort.
I once hit a bloke for speaking French.
The flower of death.
Скопировать
Уолш даже Рубинштейну не позволил бы его посмотреть.
Он же понимает, что однажды его всё равно посмотрят?
В конце концов, его увидят все.
Walsh won't even let Rubinstein see it.
He understands that at some point everyone's gonna see it, right?
At some point, everyone will.
Скопировать
Меня зовут Котори.
Извините, что я так внезапно вам это рассказываю, но однажды у меня состоялся разговор с подругой, который
Благодаря этой подруге я научилась хорошо жить своей жизнью.
I'm called Kotori.
I apologize for telling you all this so suddenly, but there is a conversation I had with a friend of mine in the past that really helped me out.
Thanks to this friend, I learned how to live my life well.
Скопировать
Это ерунда.
Я видел его однажды в Эквадоре пять дней подряд.
Узок в плечах и рукава длинны.
- That's nothing.
I've seen him stay up five nights straight in Ecuador.
The shoulders are a little too tight and the arms a little too long.
Скопировать
Ты умираешь.
Ты имеешь в виду, что дела плохи и, однажды, я...
Сколько?
You're dying.
What... you mean, like, things are bad, and someday I'm gonna...
How much time?
Скопировать
Так воспользуйся этим. Используй это на сцене вместо того, чтобы зализывать свои собственные раны.
И однажды ты будешь по-настоящему хорош.
Да, у тебя была близость с Таней, и тебе офигительно больно.
Use it on stage instead of lulling yourself away in your own pain.
And you might even be really good one day.
Oh, right, you've slept with Tanja. And it hurts like hell if you must know.
Скопировать
Никогда... Ты мой сын.
И я уверена, однажды ты станешь героем...
Так говорит мое сердце.
Never... you will my son.
You'll surely become a hero one day.
That's what my heart says.
Скопировать
Если вместо Шанти Прии, суперзвезды была бы Вы - Шанти Прия, простая актриса, я все равно был бы предан Вам.
Вот увидите, однажды мы встретимся.
И этот день не за горами, мой друг.
Instead of shanti priya superstar, if you were shanti priya super junior artist, i would still be loving you like this.
And you will see. One day we will meet.
And that day is not far, my friend.
Скопировать
Нет, сын мой.
Однажды ты станешь героем.
И твое лицо будет на плакате, как этот.
No, my son.
You'll become a hero one day.
Your face will be put on a poster like this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Однажды?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Однажды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение