Перевод "Политическое убежище" на английский

Русский
English
0 / 30
Политическоеpolitical
убежищеdug-out shelter sanctuary asylum refuge
Произношение Политическое убежище

Политическое убежище – 30 результатов перевода

Когда обнаружили татуировку кириллицей через всю спину Решили что он ваш.
Виктор не просил политического убежища?
Я думаю, он собрался домой.
When we found the cyrillic writing tattoo, we figured he was one of yours.
Viktor did not ask for political asylum?
I think he wants to go home.
Скопировать
Никакой связи с тем именем, что ты мне дал.
Политического убежища?
А тебе-то что?
Nothing to do with the name that you gave me.
- Political asylum?
- What is it? It haunts you, eh?
Скопировать
Капитан, я предводитель революционеров, а не преступников.
Я требую политического убежища.
Этот корабль - мой приют.
Captain, I led revolutionaries, not criminals.
I demand political asylum.
This ship is a sanctuary.
Скопировать
Ваше дело умрет.
Помните, капитан, я имею право на политическое убежище.
Я ваш пленник.
Your cause will be ended.
Remember, captain, political sanctuary is my right.
I am your prisoner.
Скопировать
Да, сэр.
Есть вопросы относительно обоснованности вашего прошения о политическом убежище.
Да, сэр.
Yes, sir.
There are questions as to the veracity of your claim to asylum.
Yes, sir.
Скопировать
Нет, нет.
Сэр, мой Госдепартамент предлагает вам политическое убежище в США.
Спасибо, господин президент, но я должен вернуться домой.
No, no.
Sir, my State Department is offering you asylum in the U.S.
Thank you, Mr. President, but I have to go home.
Скопировать
И что же правительство собирается предпринять?
Проблема в том, что у нас находится глава... свергнутой хунты, и он просит политического убежища.
Полковник Малес, верно?
And what will the government do?
The problem is that we have the leader of the old junta here looking for political asylum.
Col. Maless, right?
Скопировать
Мне пришлось войти в это тело потому,... что я не смог взломать защиту 6-го отдела,... и моё здесь пребывание - мой собственный выбор.
Как самостоятельная форма жизни, я прошу политического убежища.
Форма жизни?
I may have entered this cyborg body because I was unable to crack Section 6's attack protection but it was of my own free will that I came here.
As an autonomous life-form, I request political asylum.
A life-form? Ridiculous!
Скопировать
Мы требуем немедленной выдачи.
Он попросил у нас политического убежища... и уже подписал соответствующее заявление!
- Когда?
Give the man up.
I'm afraid not.
- When?
Скопировать
Меня зовут Тана Лос.
Я прошу политического убежища.
Кира?
My name is Tahna Los.
I request political asylum.
Kira?
Скопировать
Поехав делать репортаж на границу, я всю дорогу вспоминал эпизод на Пирее.
Трупы азиатских беженцев в море, после того, как греческое правительство отказало им в политическом убежище
Они пожелали умереть, бросившись в море с борта греческого корабля, на котором их обнаружили в водах Тихого океана.
Travelling on an assignment to the frontier... I kept thinking about the incident at the Pireas.
Bodies of asian refugees in the sea, after Greek authorities refused to grant them political asylum.
Their determination to jump to their deaths, from a Greek ship, in the open seas... after they had been discovered, while crossing the Pacific...
Скопировать
Я кое-что узнал.
Он попросил политического убежища.
Александреа!
I have information.
The man you're interested in... surrendered to the police a year and a half ago, at the same time as Albanian refugees, and asked for the political asylum.
What's his name?
Скопировать
Так уж и быть.
Я ищу политического убежища.
Хорошая попытка, Хаджи.
Fine, okay.
I'm seeking political asylum.
Nice try, Haji.
Скопировать
"Начинай плакать" - это сценическая ремарка, болван.
приходящей уборщице Хойцмана, и это я был переодетым Джеффри, когда возражал на слушаниях, чтобы ей дали политическое
Господи. Это ты сделал, не я.
"Starts crying" is a stage direction, you imbecile!
Also, I fathered two children with Hoytsman's cleaning lady, and it was I, disguised as Geoffrey, who spoke against her at her political asylum hearing. God.
You did it, not me.
Скопировать
Кодекс девушек, ну знаешь, не спать или встречаться с бывшими лучших подруг.
Если только они не пережили этот разрыв, вышли замуж или попросили политического убежища в Китае.
Это общеизвестное правило, которое я нарушила. Теперь я чувствую себя подружкой супер-шлюшкой.
The girl code, you know, thou shalt not sleep with or date your best friend's ex...
- (Sighs) - Unless they've moved on or gotten married - or fled to China.
It's an unspoken rule that I broke, and now I feel like a super-slutty bad friend.
Скопировать
Я здесь по поводу женщины из пустыни.
- Она попросила политическое убежище.
- Держу пари, так и есть.
I'm here because of the woman in the desert.
- She's asked for asylum.
- Ah, I bet she did.
Скопировать
Босс, это невероятно - она и Майк Фрэнкс принимали участие в захвате Мануэля Норьеги в Панаме?
Да, он просил политическое убежище в посольстве Ватикана.
Это была идея Веры, чтобы его ликвидировать
Boss, it's unbelievable-- she and Mike Franks were involved in the capture of Noriega in Panama?
Yeah, he sought asylum at the Vatican Embassy.
It was Vera's idea to blast him out
Скопировать
Ну, у меня, возможно, есть кое-что для тебя.
Только что поступил звонок из госдепа - сёстры Курто просили политического убежища.
Это объясняет телефонный звонок в округ Колумбия.
Well, I may have something for you.
Just got off the phone with the State Department-- Cuerto sisters were seeking asylum.
That explains the phone call to... to DC.
Скопировать
Она была помощником учителя, а он перебивался случайными заработками - озеленение и столярные работы.
Им было предоставлено политическое убежище.
Ну, она заслужила это.
She was a teacher's aide, and he did odd jobs-- landscaping and carpentry.
They were granted political asylum.
Well, she deserved it.
Скопировать
По телефону, не в официальном заявлении.
Лишите его политического убежища и отправьте его назад...
- Препятствование правосудию.
Over the phone. Not in a formal interview.
Rescind the asylum. Send him back...
Obstruction of justice.
Скопировать
Да.
Ей нужно политическое убежище.
Ты идешь на открытие библиотеки?
_____
She wants asylum.
You going to the library opening?
Скопировать
Как подрывник Лэнгли.
Броуди ищет политического убежища там.
Добивается аудиенции с Акбари и устраняет его.
As the Langley bomber.
Brody seeks political asylum there.
Gets an audience with Akbari, takes him out.
Скопировать
Верно.
Мы выбрали Мериван, потому что ранее пара командиров Аль-Каиды также просила там политическое убежище
А что потом?
Correct.
We chose Marivan because several Al-Qaeda commanders also asked for political asylum there.
What happens then?
Скопировать
Скажите ему.
Ей нужно политическое убежище прежде, чем она начнет говорить.
Она что-то знает, но он уговорил ее подождать.
You tell him.
She wants asylum before she talks.
She has information, but he encouraged her to wait.
Скопировать
Верно, и мы выбрали
Мериван, потому что ранее пара командиров Аль-Каиды также просила там политическое убежище.
Почему ты думаешь, что я когда-нибудь доберусь до генерала Акбари и устраню его?
Correct, and we chose
Marivan, because several Al Qaeda commanders also asked for political asylum there.
What make you think I'll ever get close enough to General Akbari to take him out?
Скопировать
Какое сообщение?
Мы знаем, что ваше правительство согласилось предоставить политическое убежище господину....
Как его имя? Даниэлю Леви.
What message?
We know that your government agreed grant political asylum to Mr .... What's his name?
Daniel Levy.
Скопировать
Мне здесь нечего делать.
Правительство матенайцев согласилось предоставить мне политическое убежище.
Там я буду в безопасности.
There's no place for me here.
The Mathenite government has offered me political sanctuary.
I'll be safe there.
Скопировать
Окружной суд правомерно отклонил ваше требование признать ваше право на политическое убежище.
По конституции, параграф 16а, абзац первый, политическое убежище предоставляется любому, кто преследуется
Где ты его спрятала?
The Administrative Court rightly rejected your claim to be acknowledged as entitled to asylum.
In line with the Constitution, The right of asylum shall be granted. to anyone who is persecuted on grounds of his or her religion, race, nationality adherence to a social group or political convictions and fears danger to body and soul or restrictions to his or her own freedom.
Where have you hidden it?
Скопировать
- Не ври мне!
Союзу нельзя исходить из того, что по возвращении в Турцию после безуспешной попытки получить здесь политическое
Эй!
- Stop lying to me!
In the light of Turkey's plans for membership of the EU, it can no longer be assumed that on returning to Turkey after an unsuccessful appeal for asylum, you must fear physical maltreatment or torture.
Here!
Скопировать
Госпожа Озтюрк, ваша жалоба не могла быть удачной.
Окружной суд правомерно отклонил ваше требование признать ваше право на политическое убежище.
По конституции, параграф 16а, абзац первый, политическое убежище предоставляется любому, кто преследуется по религиозным, расовым, национальным признакам, принадлежности к определённой социальной группе или из-за политических убеждений и из-за этого существует угроза его/её физическому или душевному здоровью или же угроза ограничения свободы.
Ms. Ozturk your appeal was bound to fail.
The Administrative Court rightly rejected your claim to be acknowledged as entitled to asylum.
In line with the Constitution, The right of asylum shall be granted. to anyone who is persecuted on grounds of his or her religion, race, nationality adherence to a social group or political convictions and fears danger to body and soul or restrictions to his or her own freedom.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Политическое убежище?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Политическое убежище для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение