Перевод "political" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение political (политикол) :
pəlˈɪtɪkəl

политикол транскрипция – 30 результатов перевода

as applied to the police.
The inspector looked like a political science graduate.
He shouted at me to beware of those Regional Planning people.
применительно к полиции.
Инспектор был похож на бывшего студента-политолога.
Он посоветовал мне не доверять парням из местного планового отдела.
Скопировать
To get back at his boss, who didn't want him anymore, young Donald brought me photos of Richard's death.
Yes, we were in a political movie, meaning Walt Disney with blood.
He also told me he'd childishly killed Typhus and his niece. They'd caught him searching my room.
Дональд, чтобы отомстить боссу, который над ним издевался, принёс мне фотографии, запечатлившие смерть Ришара.
В самом деле, это был политический фильм - смесь крови и Уолта Диснея.
Он сказал мне, что это он убил Тифуса и невесту его племянника, потому что они увидели, что он обыскивает мою комнату.
Скопировать
He was looking for a treasure, but now he was scared.
He didn't believe in any secret file or political mystery - just money.
He confirmed that there was a villa and offered to take me there for two million old francs.
Сначала он искал сокровища, но теперь ему было страшно.
Он не верил ни в секретные документы, ни в политические тайны. Он верил только в деньги.
Он также знал про виллу. Он соглашался отвезти меня туда за 20 тысяч франков - достаточно, чтобы улететь в Южную Америку.
Скопировать
I'm not as stupid as you think.
You're probably mixed up in something political that also involves personal feelings: revenge, jealousy
I'd go back to Paris if I were you.
Я не так глуп.
Ты имеешь дело с политическим сюжетом вперемежку с личными чувствами вроде мести, ревности и дружбы.
Вы должны вернуться в Париж.
Скопировать
I knocked him out with an ashtray.
He helped hush up the affair thanks to his many political connections."
"September 17, 1968."
"Я ударила его пепельницей"
"Его политические связи помогли мне замять дело."
"17 сентября 1968."
Скопировать
But Fuentes have forgotten one thing:
To do a political scheme to face Explint.
And what have you done in politics?
Но империя Фуэнтеса забыла об одной вещи:
проводить политику для защиты от ЭКСПЛИНТа.
Что ты до этого делал во имя политики?
Скопировать
Even I couldn't say why I attacked Diaz. At that moment I'd hurt the one who had done most for me.
I was starting a political adventure. I couldn't have foreseen the outcome.
The only thing I knew was that I couldn't stand that life, and I had to find new ways. Anyway, even leaving them half-done, and waiting for others cleverer than I, who could reach the end...
Я не знал, почему я буду наступать на Диаса, человека, который столько сделал для меня.
Я ввязался в политическую авантюру, о последствиях которой не желал знать.
Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если я должен был сделать это только наполовину, в надежде, что другие... более проницательные, чем я, дойдут до конца..
Скопировать
With gestures full of political interest.
What is political interest compared to friendship?
There's nothing above friendship.
Низким языком политических интересов.
Что значат политические интересы перед лицом дружбы?
Перед лицом дружбы ничто не существует.
Скопировать
In Eldorado there is no hunger, no violence... nor poverty!
Political irresponsibility...
Your anarchism!
В Эльдорадо... В Эльдорадо... Нет ни голода, ни насилия... ни нищеты!
Политическая безответственность...
Твой анархизм...
Скопировать
Your anarchism!
Political irresponsibility... political irresponsibility...
Your anarchism.
Твой анархизм...
Политическая безответственность, Политическая безответственность.... Политическая безответственность.
Твой анархизм...
Скопировать
Your anarchism.
Political irresponsibility.
Political irresponsibility.
Твой анархизм...
Политическая безответственность.
Политическая безответственность.
Скопировать
Political irresponsibility.
Political irresponsibility.
- Political irresponsibility.
Политическая безответственность.
Политическая безответственность.
- Политическая безответственность...
Скопировать
Tell me, what you, Fuentes, and the others want?
I'm not here to be a political clown.
If you want power, you have to bite into the struggle.
Чего вы хотите, ты, Жулио, и другие?
Я не петрушка этих политиканов!
Если ты хочешь власти, борись за неё.
Скопировать
Paulo guaranteed me that their competition would be disastrous.
Does he have any political coherency?
And Vieira is a democrat.
Пауло меня убедил, что их конкуренция была предопределена.
А Пауло, он последователен в политике?
Виейра - демократ.
Скопировать
Eagle is crying from the height, voice can be heard from the deep,
Don't you worry a grey bird, we all stand by you Svetozar Miletic (19th century political leader)
We came to this plain to be seen by everybody and to remind them that we exists.
С высоты кричат орлы, слышен голос из глубины.
Будь спокоен, слышим клич! Мы с тобой, Светозар Милетич.
Мы собрались на этом поле для того, чтобы все нас увидели, и чтобы напомнить, что мы есть.
Скопировать
But he is dangerous, don't you see?
He has a political past.
There are countless people like that, everywhere.
Но он опасен, разве вам не понятно?
Он с политическим прошлым.
Таких людей вокруг не счесть, везде.
Скопировать
Now, Dr Wieck, in view of what you have just learned, can you still say that sexual sterilisation was a "novel National Socialist measure"?
Yes, I can say it, because it was never before used as a weapon against political opponents.
Do you personally know of a case where someone was sterilised for political reasons?
Итак, доктор Вик, учитывая то, что вы только что слышали, вы все еще утверждаете, что насильственная стерилизация была нововведением национал-социалистов?
Да, утверждаю, потому что стерилизация никогда и нигде прежде не использовалась как оружие борьбы с политическими оппонентами.
То есть вы можете назвать процесс, в котором суд приговорил обвиняемого к стерилизации по политическим мотивам?
Скопировать
Yes, I can say it, because it was never before used as a weapon against political opponents.
Do you personally know of a case where someone was sterilised for political reasons?
- I know that such things were done.
Да, утверждаю, потому что стерилизация никогда и нигде прежде не использовалась как оружие борьбы с политическими оппонентами.
То есть вы можете назвать процесс, в котором суд приговорил обвиняемого к стерилизации по политическим мотивам?
- Я знаю, что были такие приговоры.
Скопировать
I believe that. What was it like for you, living under Hitler?
We were not political.
Mr Halbestadt and I are not political.
Как вам жилось при Гитлере?
Мы всегда были аполитичны.
Мы оба аполитичны, господин Хальбештадт и я. - И стакан для молока...
Скопировать
We were not political.
Mr Halbestadt and I are not political.
- Ein Glas fur die Milch, bitte.
Мы всегда были аполитичны.
Мы оба аполитичны, господин Хальбештадт и я. - И стакан для молока...
- Конечно.
Скопировать
What does our brilliant young industrialist think?
I was a brilliant young industrialist alright... but I didn't give a damn about the political situation
Gloria was late. Shamefully late.
А что думает наш промышленник?
Это я - промышленник, верно, но мне глубоко плевать на политическую ситуацию.
Глория бесстыдно опаздывала.
Скопировать
That's too much!
Whatever your political convictions are, but to wish defeat for one's country id treason!
Just a minute!
Ну знаете ли!
Каких бы ты ни был политических убеждений, но желать поражения родине — зто национальная измена.
Минуту!
Скопировать
Earphones, please.
Mrs Lindnow, what are your political affiliations?
Political?
Пожалуйста, наденьте наушники.
Госпожа Линдноу, каковы ваши политические пристрастия?
Политические пристрастия?
Скопировать
Mrs Lindnow, what are your political affiliations?
Political?
Objection, Your Honour.
Госпожа Линдноу, каковы ваши политические пристрастия?
Политические пристрастия?
Ваша честь, я протестую:
Скопировать
Objection, Your Honour.
This witness' political affiliations have nothing to do with the testimony.
Colonel Lawson is again trying to appeal to the emotion of the court.
Ваша честь, я протестую:
политические пристрастия свидетеля не имеют ничего общего с ее показаниями.
Полковник Лоусон снова пытается сыграть на чувствах суда.
Скопировать
Because we loved our country.
What difference does it make if a few political extremists lose their rights?
What difference does it make if a few racial minorities lose their rights?
Потому что мы любили нашу страну.
Разве имеет значение, если горстка политических отщепенцев лишится прав?
Разве имеет значение, если несколько расовых меньшинств лишатся прав?
Скопировать
Not wrong.
Malle, like you, holds political views, Opposing views of George Evan.
If you imagine that it is - a political crime, And we believe that is the case.
Не ошибаетесь.
Малле, как и вы, придерживается политических взглядов, противоположных взглядам Жоржа Ивэна.
Если представить, что это - политическое преступление, а мы считаем, что так и есть...
Скопировать
Malle, like you, holds political views, Opposing views of George Evan.
If you imagine that it is - a political crime, And we believe that is the case.
Sorry.
Малле, как и вы, придерживается политических взглядов, противоположных взглядам Жоржа Ивэна.
Если представить, что это - политическое преступление, а мы считаем, что так и есть...
Простите...
Скопировать
I will be honest with you.
I'm interested in is the political aspect of the matter.
I would try to uncover a plot.
Буду с тобой откровенен.
Меня интересует лишь политическая сторона дела.
Я бы попытался раскрыть заговор.
Скопировать
Understand.
A kind of political organization.
Laborde - its leader.
Понимаю.
Своего рода политическая организация.
Лаборд - её лидер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов political (политикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы political для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить политикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение