Перевод "trade unions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trade unions (трэйдюнионз) :
tɹˈeɪd jˈuːniənz

трэйдюнионз транскрипция – 30 результатов перевода

Children five kopecks! Members of unions ten kopecks!
Do not belong to trade unions
- How much tickets?
Детям 5 копеек, членам профсоюза - 10 копеек.
Не членам профсоюза - 30 копеек.
- Почем билеты?
Скопировать
For you, today, the sunlight, today, will not be shining Workers!
To break the union between workers and trade unions We propose the formation of a revolutionary alliance
More money and less work!
Сегодня солнечный свет не будет вам сиять.
Чтобы сломить союз владельцев и профсоюзов, мы предлагаем формацию единых комитетов, революционный союз рабочих и студентов.
Больше денег, меньше работы!
Скопировать
Who is it that pays those guys?
Everyone united against the trade unions
But who is it that pays those guys?
Кто им платит?
Едины против профсоюзов.
Кто им платит?
Скопировать
Step 1:
Centralize regional economies through organizations such as the European Monetary Union and regional trade
Step 3:
ѕлан включал в себ€ следующие фазы:
1. "правление национальных экономик центральными банками по всему миру 2. ÷ентрализаци€ региональных экономик через создание таких организаций как ≈вропейска€ ƒенежна€ —истема, региональные торговые союзы, напр.
Ќј'"ј —евероамериканска€ ассоциаци€ по свободной торговле.
Скопировать
I insist
If Wagner had known about trade unions and strikes he would have never written this opera
Now it's the trade unions' fault if he can't write anything good
Я настаиваю!
Если бы Вагнер знал, что такое профсоюз или забастовка, он бы никогда не написал ни одной оперы!
Теперь, если кто-то не может написать ничего толкового, то виноват профсоюз! Да.
Скопировать
Because I can't get it up anymore
Now, that's the real problem, not the trade unions!
You keep drinking.
Потому что меня больше не будят птицы!
Вот в чем трагедия!
Пей, пей!
Скопировать
Tadeusz Sobolewski, The Weekly Film
Stanislaw Niemiaszek, representing the Trade Unions And myself, as chairman
I would like to recommend for the award The Jubileeby Filip Mosz, from the Wielice Film Club
Тадеуш Соболевский, критик еженедельника "Кино",
Станислав Лемяшек, представитель профсоюзов, и я в качестве председателя.
Я хотела бы предложить наградить картину... "Юбилей" режиссёра Филиппа Моша из киноклуба Велице.
Скопировать
If Wagner had known about trade unions and strikes he would have never written this opera
Now it's the trade unions' fault if he can't write anything good
I miss not having peace and quiet
Если бы Вагнер знал, что такое профсоюз или забастовка, он бы никогда не написал ни одной оперы!
Теперь, если кто-то не может написать ничего толкового, то виноват профсоюз! Да.
Мне не хватает мира, спокойствия, тишины.
Скопировать
I wonder why he's chosen music
All these talks about trade unions, orchestral leaders, politics brass, strings, this or that director
None of this matters to me
Интересно, чего этот философ выбрал музыку?
Хочу сказать, что все, что вы тут наболтали, профсоюзы, начальник оркестра, политика, духовые, струнные, дирижер то, дирижер это...
Мне все это до лампочки!
Скопировать
Nevertheless... in the course of 40 years of political life,
an oriental despot by the socialists, as a Moscow thug, by the far right, as a Wall St lackey by the trade
So much for my opponents.
Хотя... за 40 лет политической карьеры на меня клеили разные ярлыки.
Социалисты считали меня восточным деспотом, "Аксьон франсез" - большевистским прихвостнем, синдикалисты - подпевалой У олл-Стрита, банкиры - фальшивомонетчиком.
Вот такие были у меня противники.
Скопировать
Perhaps in many countries, and certainly in mine which is Italy, the capital feels its powers coming back, the day when it can again start buying.
The results, symptomatic, show a clean, almost crushing victory of the democratic trade unions.
Buying a worker costs nothing.
Возможно, во многих странах, и, конечно, в моей, в Италии, капитал чувствует, что его полномочия возвращаются, день, когда он снова будет способен покупать.
Результаты, симптомы, ясно показывают, почти сокрушительную победу демократических профсоюзов.
Расходы по оплате труда рабочего - ничего из себя не представляют.
Скопировать
My home, my life, my religion.
What do you think about the actors joining The Confederation of Trade Unions?
It's horrible.
Мой дом, моя жизнь, моя религия.
Что вы думаете об актерах, которые вступают в профсоюз?
Это ужасно. Что будет дальше
Скопировать
Let's get the torches.
Crisis: 1 st contact betwveen the government and trade unions
New clashes last night in the Latin Quarter
Пошли за фонарями.
Кризис: 1е контакты между правительством и профсоюзами
Новые беспорядки в Латинском квартале прошлой ночью
Скопировать
The working class are about to give up.
Trade Unions are more scared of the revolution than the bourgeoisie.
What they want is to get more money from their bosses.
Рабочие готовы сдаться.
Профсоюзы боятся революции больше, чем буржуа.
Они думают только том, как бы вытянуть из хозяев побольше денег.
Скопировать
Why has it forced so many in the public sector into taking strike action to save their own jobs?
in essential public services, in transport, in electricity, in sanitation, is not the fault of the trade
It's entirely the fault of the trade unions.
Почему они вынудили столь многих в государственном секторе бастовать, чтобы сохранить их рабочие места? !
Министр! Забастовка основных государственных служб: транспорта, электроэнергетики, мусорщиков - это не вина профсоюзов!
Это - всецело ошибка профсоюзов!
Скопировать
Minister, the breakdown in essential public services, in transport, in electricity, in sanitation, is not the fault of the trade unions.
It's entirely the fault of the trade unions.
But of this Conservative government in which you so shamefully serve!
Министр! Забастовка основных государственных служб: транспорта, электроэнергетики, мусорщиков - это не вина профсоюзов!
Это - всецело ошибка профсоюзов!
Это - вина правительства Консерваторов, в котором Вы столь позорно состоите на службе!
Скопировать
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee...
What have trade unions given us?
Twelve years of work without a vacation!
Богородица Дева, радуйся, благодатная Мария, Господь с тобою...
Что нам дали профсоюзы?
12 лет работы и не был ни разу в отпуске!
Скопировать
They could back the dumb ones, not the well-informed... not those who understand that people know what's going on.
Our trade unions are just for hushing things up.
What we need... are completely new people chosen by the workers... who must tell us... what the situation really is.
Тогда могли бы поставить на темных, а не на светлых, не на тех, что знают, а люди свое знают. Профсоюзы везде борются...
А если пойдете до нашего рабочего совета, то услышите "тихо, тихо".
Должны быть допущены... совершенно новые люди, выбранные рабочими, которые будут нам говорить... какая ситуация.
Скопировать
You think the authorities will go for recognition?
Independent trade unions?
The right to strike?
Вы думаете власть выберет признание?
Независимые профсоюзы?
Право на забастовку?
Скопировать
- Say what you mean, then.
There weren't any free trade unions yet.
We read the constitution... and we knew our activities were completely legal.
- Ну так говори точнее.
Нет, независимых профсоюзов тогда еще не было. Всё только начиналось.
Но тогда мы все читали конституцию... и уже знали, что действуем просто в соответствии с ней.
Скопировать
I'm not here because I was littering.
Taking part in forming the free trade unions... and organizing celebrations to honor the victims of December
But not for littering!
Уважаемый суд! Я ведь сюда попал не из-за того, что загрязнял город.
Могу отвечать только за то, за что действительно был задержан, за участие в создании, организации и работе свободных профсоюзов, за организацию торжеств памяти жертв декабря 1970 года.
Но не за загрязнение города.
Скопировать
Yeah, no matter what happens I'll get my ass beat.
I still want to know about free trade unions and distribution...
- See you at the shipyard.
Да, боюсь, как бы всё не закончилось, я и так получу по заднице. Ну невежно.
Расскажи мне еще о свободных профсоюзах, о распространении материалов...
- До встречи на верфи.
Скопировать
My daughter... and her friends said it made no sense to go it alone... that we had to act together.
That's when free trade unions were formed at the shipyard.
My daughter joined the movement with her heart and soul.
Моя дочь... и его друзья с цеха говорили, что в одиночку нельзя, что надо действовать вместе.
Тогда на верфи появились Независимые Профсоюзы.
Моя дочь всей душой к ним присоединилась.
Скопировать
This time they don't want raises...
they want independent trade unions.
They're on strike because the Gdansk Shipyard is on strike too.
Но сейчас не хотят повышения зарплаты.
Они хотят свободных профсоюзов.
Бастуют потому, что бастует судоверфь в Гданьске. Это забастовка солидарности.
Скопировать
Workers are openly demanding full civic rights.
Hence the demands for real autonomous trade unions and freedom of speech.
"for those people who feel that they are now finally at home"
ЛЕХ БОНДКОВСКИЙ (пресс-секретарь "Солидарности"): Рабочие громким голосом требуют полных гражданских прав.
Отсюда требование настоящих, самоуправляющихся профессиональных союзов ...
"ПЕСЕНКА ДЛЯ ДОЧЕРИ": "О тех людях, которые почувствовали, что теперь наконец у себя дома"...
Скопировать
They're standing guard of the plant and defending fundamental human rights.
cancellation of martial law and the punishment of those who imposed it, the release of prisoners, and that trade
These rights are also your rights.
Охраняют завод и защищают основные права человека!
Мы требуем отмены военного положения, наказания лиц, виновных в его введении, освобождения арестованных, и деятельности свободных профсоюзов?
Это также и ваши права!
Скопировать
We should make a flag, because this one is not visible.
They've agreed on independent and autonomous trade unions! We've won!
Thanks to solidarity!
- Что это за флаг? - Наш, металлургиический.
Теперь у нас независимые самоуправляющиеся профсоюзы!
Мы победили! Благодаря солидарности!
Скопировать
Society is full of parasites.
Communists supported by the trade unions require sick leave.
They want to recruit sick being. Can you believe it?
Люди требуют только вступает.
Коммунистические поддержке профсоюзов требуют больничный.
Они будут выплачиваться за то, что болен.
Скопировать
She was killed in tragic circumstances.
a new meeting with employers and trade unions... represented by Gilles Lagache is proceeding tomorrow
Shit.
Но, несмотря на эту трагедию.
Союз предпринимателей намерен завтра провести новую встречу представителями профсоюзов в частности, с Жилем Лагашем...
Чёрт!
Скопировать
Health and Safety Hall of the Gdañsk Shipyards. Our efforts have paid off!
We finally have self-governing, independent trade unions in Poland.
We've got the right to strike!
Наши усилия оправдались!
Наконец-то в Польше появились самоуправляемые, независимые профсоюзы.
У нас есть право на забастовку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trade unions (трэйдюнионз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trade unions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйдюнионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение