Перевод "painful" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение painful (пэйнфол) :
pˈeɪnfəl

пэйнфол транскрипция – 30 результатов перевода

Six out of six is two better than four out of six, right?
means that he's gonna get graft versus host disease, the marrow will attack his body and he'll die a painful
Find out what autoimmune it is.
Шесть из шести - это на два больше, чем четыре из шести, так?
Нет, я понимаю, два - это так мало, но коль скоро из-за этого у него начнётся реакция "трансплантант против хозяина", костный мозг атакует его тело, и он умрёт мучительной смертью.
Выясните, какое именно у него аутоиммунное заболевание.
Скопировать
Na Jeong-ju made our company look bad.
It must have been so painful for poor Hani.
Ms. Na, we're on next.
На Джонг Джи портит репутацию нашей компании.
Бедному братику Хани должно быть было больно.
Мисс Джонг Джи, она следующая.
Скопировать
After you piss away your savings,your memory goes, motor skills deteriorate,and you're dying a very slow,
- miserable,painful death...
- derek-- you're gonna call me up and you're gonna ask me why we didn't do something when we had the chance.
ты потеряешь воспоминания, твоя память уйдет, жизнь ухудшится, и ты будешь умирать очень медленно
- несчастная, болезненная смерть
- Дерек ты позвонишь мне и спросишь меня почему мы это не сделали, когда был шанс сейчас я не могу жить с этим,
Скопировать
And every single time I saw him fell more and more in love with him.
But it's so scary and everyday is painful.
Yet every time I see him I'm filled with such happiness... That I'm at a loss for what to do.
Когда бы я ни сталкивалась с Тоно, моя любовь к нему становилась только сильнее.
Это было ужасно. Каждый день был как пытка.
Но всякий раз, когда я видела Тоно, я была счастлива... и ничего не могла с собой поделать.
Скопировать
What is it, Perry?
Well Bob, what I'm about to say is so painful, that I plan on erasing it from my memory, tonight, by
- ..in challenging.
Че случилось, Перри?
Боб, то, что я собираюсь сказать, настолько болезненно, что я планирую стереть это из моей памяти, сегодня, нажравшись
- ..в хлам. - Момент.
Скопировать
When you do finally pass this stool, it might be very painful.
How painful is "painful"? Oh God.
Oh, here it comes. Whoa, hot!
Но я должен предупредить вас: Когда вы, наконец, 'отбросите канат', это может быть очень болезненно.
Как больно это "болезненно"?
О, вот оно лезет.
Скопировать
You came for half shift.
Is it painful?
- Yes.
Ведь Вы пришли в середине рабочей смены.
Это больно?
- Да.
Скопировать
In this film, is there any body part of hero is in working order or not?
Of course, as you see, his painful heart.
Won't pain in heart but will definitely pain in head, watching to this movie, this film will get critical acclaim, and also awards, but tell you what, this film is flop!
В этом фильме, хоть какая-то часть тела героя действует или нет?
Конечно, как вы видитe, у него больное сердце.
Сердце то не заболт, а голова разболиться точно Этот фильм будут восхвалять критики а еще награды там всякие, Но скажу я вам, фильм - отстой!
Скопировать
In this situation, there must be an item song to express the pain.
There must be something painful qawali, but i have done it... painful rock... no no... i think it should
disco!
В этой ситуации, видимо, уместна песня для выражения боли.
Это должно быть что-то пронзительный qawali (кавали), Но что именно... Пронзительный рок... нет...нет
Я думаю это должно быть пронзительное... диско!
Скопировать
No way!
Looked painful.
Not on purpose.
Ничего себе.
Выглядело болезненно.
Это вышло случайно.
Скопировать
- The same way you feel about Botox:
Painful and unnecessary.
Seventy-four, 75, 76. Seventy-six guests.
- То, что ты говоришь про ботокс.
Болезненно и совершенно излишне.
Семьдесят четыре, семьдесят пять семьдесят шесть.
Скопировать
- what?
Look me in the eyes and tell me you are not putting this man through painful and unnecessary procedures
I'm doing this because my patient had dyspnea on exertion, headaches,fever,myalgia,a confluent rash intermittently over his entire body.
- Что?
Посмотри на меня, и скажи, что не заставляешь этого человека проходить через болезненные и ненужные процедуры, потому что пытаешься выиграть соревнование.
Я делаю это, потому что у моего пациента отдышка при физической нагрузке, головные боли, жар, боль в мышцах, и высыпание сыпи по всему телу.
Скопировать
-Majesty.
I feel it's my duty, however painful to report some truths to you.
-"Truth?",said jesting Pilate.
- Ваше Величество.
Как ваш старый друг и как ваш преданный подданый считаю себя обязанным, хоть это и больно, сообщить вам истину.
"Истину?" - сказал Пилат.
Скопировать
Meaning?
Death by strychnine can be very painful.
The veronal would have eased the symptoms.
Что это значит?
Смерть от стрихнина может быть очень болезненной.
Веронал мог облегчить симптомы.
Скопировать
Why don't you sit and tell me a bedtime story or something?
What's worse, new wounds, which are so horribly painful... move over.
You're in the middle of the bed. Or old wounds that should've healed years ago and never did?
почему ты не сидишь со мною и не рассказываешь мне сказу на ночь, или ещё что-нибудь?
самое ужасное, что новые раны ужасно болезненны... подвинься.
Ты легла посередине кровати или старые раны, которые должны были зажить никогда не зажили?
Скопировать
I'm going to prescribe a laxative. But I must warn you:
When you do finally pass this stool, it might be very painful.
How painful is "painful"? Oh God.
- Я собираюсь прописать слабительное.
Но я должен предупредить вас: Когда вы, наконец, 'отбросите канат', это может быть очень болезненно.
Как больно это "болезненно"?
Скопировать
About the choir and that thing you are about to replace it with.
Change can be painful, I don't deny it. But it is what I have decided and let that be an end to it.
May I get you some refreshment, Miss Day?
Я насчёт хора и той... штуки, которой вы хотите заменить его...
Перемены бывают болезненными, не спорю, но я уже принял решение, и не будем больше об этом.
Принести вам что-нибудь освежающее, мисс Дэй?
Скопировать
You have just given me hives.
Though painful to hear, George had to admit, at least this excuse was original.
It's a fact that little girls dream of big white weddings.
От тебя у меня крапивница.
И как это не больно слышать, Джордж должен был признать, что на этот раз причина была серьёзная.
Ни для кого не секрет, что маленькие девочки мечтают о большой пышной свадьбе.
Скопировать
I love you and I don't understand.
It's a painful world.
Here I differ with Treadwell.
Я люблю тебя и я не понимаю.
В этом мире столько боли.
В этом я отличаюсь от Тредвелла.
Скопировать
Oh my!
It looks painful.
Do I look like a criminal?
О Боже!
Наверное, больно.
Я похожа на разбойницу?
Скопировать
A CT Scan?
Don't worry, it won't be painful.
It's done so that we can examine your brain by sections.
Томография?
Не волнуйся, это не больно.
Это нужно, чтобы детально рассмотреть твой мозг.
Скопировать
I'd like to get an ultrasound.
It's actually not as painful as it was before.
That's good. But we wanna make sure we know what it is.
Вы сейчас же пойдете на ультразвук.
У меня уже болит не так сильно, как раньше.
Это хорошо, но нам нужно точно установить, в чем дело.
Скопировать
Most people could take about a week to die.
It's very painful.
What kind of man are you?
Большинство людей умирают в течение недели.
Это очень больно.
Что вы за люди?
Скопировать
So... I can get it if you want me to.
I'll tell you now, it's gonna be a little painful for you.
It's gonna hurt.
Так что... я могу его достать, если хочешь.
Но, скажу тебе сразу,
Будет немножко больно. Будет боль.
Скопировать
The subject relates his fantasies, they're recorded, edited into a loop and played back for him while he masturbates for 30 minutes past the point of climax.
That sounds painful.
It's supposed to be.
Объект озвучивает свои фантазии, это записывается, редактируется, ... а затем проигрывается ему, в течении 30 минут, ... пока он мастурбирует, и получает разряд тока в момент достижения оргазма.
- Звучит болезненно.
- Так это и задумано.
Скопировать
No.
much you know of this issue, but obviously... it involves the sublimation of emotions that are too painful
It's the root of all addiction, really.
Нет.
Не знаю, что вам известно о моей специализации. В вашем случае я вижу сублимацию чувств, причиняющих слишком большую боль.
Вообще-то, в этом корень всех зависимостей.
Скопировать
She's dead!
Died a horrible, painful death!
- Gone, gone, just like your dog!
Её убили! Она умерла!
Погибла жуткой страшной смертью!
Её нет, нет, нет! Как твоего пса!
Скопировать
Mr. Inches has all the details.
There may be difficult and painful times ahead.
But, now that I'm in charge of the Navy,
Мистер Инчес в курсе всех указаний.
Впереди нас ждут суровые времена.
Но теперь, когда я командую флотом,..
Скопировать
Yeah, sure.
Listen, since we're already knee-deep in painful subjects...
Tell me about him.
Да, давай.
Слушай, раз мы уже увязли в болезненных темах...
Расскажи мне о нём.
Скопировать
Could there be any other reason we would keep you alive?
Crap lt'll be far less painful if you don't resist.
Stop.
Разве может быть какая-то другая причина, по которой мы оставляем вас в живых?
Дерьмо! Это будет гораздо менее болезненно, если вы не будете сопротивляться.
Остановись.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов painful (пэйнфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы painful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйнфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение