Перевод "только мне" на английский

Русский
English
0 / 30
толькоbut solely only merely
Произношение только мне

только мне – 30 результатов перевода

Да, поскольку причина в ней, она может и избавить нас от бед.
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Well yes, since she's the cause, she can also be the cure.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
Скопировать
Я так понимаю, тут другой код.
И он известен только мне.
Для человека, любящего хранить тайны, выбрать Ти-Бэга посыльным — не самое мудрое решение.
I take it there's another code.
I'm the only one that knows it.
For a man who likes keeping a secret, choosing t-bag as a go-between might not be the smartest move.
Скопировать
Я твоя жена.
Ты принадлежишь только мне и никому другому.
И я имею на тебя права.
I am your wife.
You have to except me between all of them.
And i have the rights for this.
Скопировать
Но приходит время, когда каждый возвращается на свое место.
Только мне некуда вернуться.
Знаешь, есть такая игра – все вокруг стульев бегают, потом садятся – а одному стула не хватает.
But, when the time comes, everybody goes back to their own routine.
I just had nowhere to go back to.
Like a game of musical chairs.
Скопировать
Поэтому Джейкоб говорит именно со мной, Джон
Доверяет только мне И..
Никто больше его никогда не видел?
So, Jacob talks to me, John.
He tells me what to do, trusts me.
And no one else has ever seen him.
Скопировать
Я хочу устроить наше будущее, Лили.
Только мне надо сначала встать на ноги самому.
Моежт быть, если мы здесь останемся, ты сможешь.
I want to build a future for us Lily,
I just need to get my feet under me first.
Well maybe if we stay here you can.
Скопировать
Не желаете перекусить?
Было бы замечательно, вот только мне ничего в горло не лезет.
Как твой отец мог так со мной поступить?
Would you care for a bite to eat?
Oh, that would be lovely, if I thought I could keep anything down.
How could your father do this to me?
Скопировать
Теперь у тебя корабль, и ты Капитан
Только мне кажется, что ты все еще сержант, ясно. Все еще солдат
Человек чести в логове воров
Now you got yourself a ship, and you're a captain
Only I think you're still a sergeant, see Still a soldier
Man of honor in a den of thieves
Скопировать
- Спасибо.
Как только мне удастся опознать своих родителей я заверну их в ковер и кину в багажник.
Скажи, если надо будет помочь.
-Thanks.
As soon as I figure out which two are my parents... I'm just gonna roll them up in a rug and throw them in my trunk.
Let me know if I can help.
Скопировать
- Только тебе.
Не только мне, Кэтрин.
Джоан тоже не смогла.
For you, it is.
Well, it's not just me, Katherine.
Joan failed you too, right?
Скопировать
О, замечательно.
Здесь только мне и бармену не доведется помахать номерком.
Почему бы вам не купить номерок?
Oh, oh.
Great, the bartender and I are the only ones in the building that don't get to hold a paddle.
Why don't you put a bid on one of the paddles?
Скопировать
И всего-то за 499 долларов такая красота, это же почти даром.
Вот только мне едва хватит на сверло.
К счастью, у тебя есть Бен.
OH, AND FOR ONLY $499.00 THESE BEAUTIES ARE A STEAL.
ONLY? I CAN BARELY AFFORD A SCREW.
WELL, FORTUNATELY YOU HAVE BEN.
Скопировать
Что?
Этот засранец сказал, что сообщил только мне.
- И мне!
What?
That dill-hole said I was the only one he told.
- Me too!
Скопировать
Больше всего на свете.
Я приду, как только мне разрешат. Пока.
Пожалуйста, мистер Маклейн, мне нужен выходной.
Yes, I do.
I'll come up as soon as they'll let me see you.
Goodbye. Please, Mr. McLain.
Скопировать
У меня всё хорошо.
В Таре всё в порядке, только мне стало скучно, и я решила прокатиться в город.
Вы бессердечны, но это - часть вашего обаяния.
I've been doing very well.
Everyone's well at Tara, only... I got so bored, I thought I'd treat myself to a visit to town.
You're heartless, but that's part of your charm.
Скопировать
Время лишь делает краше такое смелое сердце.
Как только мне найти слова чтобы поблагодарить тебя?
Что может быть сильнее твоей смелости, верности?
Time only makes more beautiful a heart such as yours.
How can I ever make known to you .. my gratitude.
My humility before such a loyalty and courage.
Скопировать
- Однажды они его прикроют.
Только мне будет наплевать.
- Пока.
One day they'll lock him up.
And I don't care.
- Bye.
Скопировать
У нас там сотрудник, присматривающий за всем.
Одно только мне не даёт покоя.
Почему Лесли Тулли не сказала нам о Ферди Гибсоне?
We've an officer there, keeping an eye on things.
One thing is puzzling me.
Why didn't Lesley Tulley tell us about Ferdie Gibson?
Скопировать
Господин...
Только мне удалось вернуться живым.
Это я его удержал.
Sir...
I left the raid commander... and returned alive alone
I held him back
Скопировать
Было бы приятно глотнуть белого вина из мохнатого бокала, понимаете?
Только мне влом напрягаться, чтобы с кем-то познакомиться.
Завести себе подружку сейчас - не на первом месте моего хит-парада, понимаете?
Eh, eh? [ Snickering ]
I'm sending smoke signals Tonto style, you know what I mean?
I wouldn't say no to a girlfriend, you know what I mean? How nice it would be to drink the white wine from the furry cup, you know?
Скопировать
Насколько мне тогда было лучше.
моя жизнь принадлежит мне и только мне.
Никто больше не сможет прожить её так, как я.
I find it so much better now.
One day I realized something simple: that my life belongs to me. It was my only possession.
No one ever had lived what I had.
Скопировать
Три дивизии.
Ты будешь подчиняться только мне.
Можешь принять командование сегодня.
The three divisions.
I the only one over you.
Command for you to grab today.
Скопировать
Побуду твоей девушкой одну неделю.
- Только мне нужен месяц.
- Две недели, это - мой последний ответ!
I'm your girl for one week.
It has to be a month.
-Two weeks!
Скопировать
Давно дружу с Дагом, есть доступ в тюрьму.
Вот только мне не приносило удовольствия мучить животных.
Успокойся!
Long-time friend of Doug's, access to the prison.
I never did get a kick out of torturing animals, though.
Stop it!
Скопировать
- Если есть чай, я могу заварить.
- Да, только мне не надо.
"Полли, поставь чайник на огонь..." Помнишь эту нашу детскую песенку?
Well, if there's tea, I can make some. Oh, yes.
Not for me, but... please.
♪ Polly put the kettle on ♪ Remember we used to sing that when we were children?
Скопировать
Если хотите оторвать мне голову, давайте.
Только мне кажется, что вы сами в этом виноваты.
- Что случилось?
So if you wanna chew me out, you go right ahead,
- cos this is at least half your doing.
- Why, what happened?
Скопировать
Как только справишься с этим... мы можем поговорить о том, как скостить срок.
И не только мне, тебе тоже.
Они ищут ублюдка, который принес это дерьмо сюда.
Once you done with all that... we can talk about how we start shaving some of these years off.
And not just for me, for you, too.
They looking for the motherfucker who brought that shit in here.
Скопировать
- Кто тaкaя Эмили Дикинcон?
Tут только мне нeловко воровaть у...?
У больного чeловекa.
-Who's Emily Dickinson?
Am I the only one who feels funny about stealing from a...?
You know, a handicapped guy?
Скопировать
Раньше Джон целиком принадлежал мне
И днем и ночью - только мне
С утра до ночи я пировал
Used to have Jon to myself
Day or night there was no one else
From dawn to dusk my meals would come
Скопировать
Это мой капитал.
То, что я делаю со своими деньгами, может показаться дуростью, и так оно и есть, но только мне наплевать
Вам ясно?
What I do with that money may seem crazy to those sons of bitches in Houston.
I'm sure it does, but it all makes good sense to me. You got that?
- Got it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов только мне?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы только мне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение