Перевод "отопление" на английский
отопление
→
heating
Произношение отопление
отопление – 30 результатов перевода
Холодно, как в могиле.
Марино заменит сегодня газовый баллон и включит отопление.
А вчера этого нельзя было сделать?
It's cold as a morgue in here.
Marino will get a gas refill for the heater today.
Why didn't you get it yesterday?
Скопировать
Нам и так хорошо.
Отопление вредно для здоровья.
Да?
I prefer it this way.
It's a medical fact that steam heat's bad for you.
Yeah?
Скопировать
- Если не замерзнем.
Вы не знаете про отопление?
Всё в этом музее работает наоборот.
If we don't freeze first.
You don't know about the plumbing, do you?
Everything in this museum works backwards.
Скопировать
Нет, сама догадалась.
Я очень тонко всё чувствую, а твоя труба воздушного отопления идёт прямо до моей квартиры.
♪ Жизнь бывает иногда капризной. ♪ ♪ Ты научилась отдавать - теперь возьми от жизни ♪
No, I figured it out for myself.
I've got this tremendous sensitivity, and you've got this heating duct that goes all the way up to my apartment.
# How will you make it on your own #
Скопировать
Ну? Неплохо?
Отопления тоже нет, но зимой я буду во Флориде.
Здесь находится спальня.
Not bad, huh?
There's no heat, but by winter, I'll be in Florida.
You want to stretch out?
Скопировать
Фантомас готовит еще одно убийство.
Он пускает удава по трубам центрального отопления.
Но Жюв, предвидя это, надевает на трубу пояс с шипами, на них напарывается удав, словно покусав сам себя.
Fantomas wants to carry out another murder.
He sends a boa constrictor through the central heating pipes.
But Juve, who foresaw this, wore a belt with spikes on which the snake gets impaled by the effect of its own constriction.
Скопировать
Похоже, у меня грипп. Но я должна выздороветь...
Может быть, прибавить отопление?
У тебя есть обезболивающее?
I caught a chill, I'll just have to bear it.
Shall I turn up the heat for you?
Do you have any painkillers?
Скопировать
Терпеть не могу все новое.
Я хочу сказать, что отремонтирую кухню, обои, потолок, стены, центральное отопление - все.
- Все? - Все!
I hate new.
-I mean, we can fix it all up. Kitchen, walls, heating, everything. -Everything?
Everything.
Скопировать
Я всегда говорил, есть 3 вещи, на которые нельзя скупиться:
...сануззел, кровля и отопление.
Отопление полетело, полетит и всё остальное.
There are things that should not be neglected:
Health, car and heating.
If heating is gone, everything else will be gone.
Скопировать
Пока, до завтра!
- Я включу отопление.
- Спасибо.
I'll see you tomorrow mornin', OK?
- I turned the heat up.
- Thanks.
Скопировать
Сдохнете как крысы, но не от яда. Хотели получить мой дом - получайте!
Да ещё с отоплением.
Пожар!
You should die like rats, with something else than poison.
Did you want my house? Take it!
Fire!
Скопировать
Семейство Пикоков построило этот дом ещё во время Гражданской войны.
В нём по-прежнему нет электричества, нет водопровода, нет отопления.
Они сами выращивают себе еду.
The Peacocks built that farm during the Civil War.
It still has no electricity, no running water, no heat.
They grow their own food.
Скопировать
Это он оплачивает наши счета.
За еду, за отопление, за эту огромную квартиру, где мы живём.
Я тоже там живу.
Stop. This guy pays our bills.
The food, the heat, the rent on that enormous apartment we Live in.
I Live there, too.
Скопировать
За удобства платите своей чип-картой.
Цена без учёта света и отопления.
Соло!
You pay utilities with you chip card.
Light and heat are not included in the price.
Solo!
Скопировать
Сдавайся!
Ты оставил для меня выход, когда отключил отопление.
И ты знаешь, как можешь сейчас помочь мне.
Surrender!
You gave me a way out when you shut the heat off.
You know there's another way you can help me.
Скопировать
Давайте его жетон.
Отключите отопление.
В обмен он может отдать заложника.
Get his badge.
Shut off the heat.
He may deal a hostage to get it back.
Скопировать
Меня это нисколько не удивит.
Ты приказал отключить отопление.
Ты же знаешь все тонкости.
It wouldn't surprise me.
You shut off the heat.
You know how this works.
Скопировать
Я сам его построил и с тех пор жалею.
На строительство ушло целое состояние, а на отопление уходит еще больше!
Война их испортила.
I built it myself and I've regretted it ever since.
It cost a fortune to build and it costs even more to heat!
The war spoiled them.
Скопировать
В деревни к родственникам, за дровами.
В городе нет отопления.
Сколько времени у тебя уйдет на то, чтобы закончить формулу?
To their country relatives to cut firewood.
There's no heat in the city.
How long will it take you to finish the formula?
Скопировать
Просто повезло.
Подумаешь, бюджет на отопление.
Смотри, что пишут в новостях о погоде.
Fluke.
Anyway, it's just the heating budget.
And look what the Weather News says.
Скопировать
Да, вот что это значит был за шум вчера ночью.
Моя жена думала, что это отопление но ведь уже несколько лет не топят.
-Я тоже слышал.
Yes, that's what the noise was last night.
My wife thought it was the heating pipes but there hasn't been any steam for years.
- I heard it too.
Скопировать
Эдвард ужасно практичен, мама. Я уверена, у него получится.
Из этого будут все трубы центрального отопления?
Именно, Эндрю. Я ничего подобного не видел в жизни.
What, and this is for insulating all the new central heating, right?
Anthony, they've decided to call it asbestos.
Tastes like your mother's porridge.
Скопировать
Добро пожаловать в ваш новый дом!
Гэри, здесь нет отопления.
Помогите, кто-нибудь, пожалуйста!
Welcome to your new home!
Gary, there's no heating.
Help, someone, please!
Скопировать
В отмороженных пальцах нет ничего смешного.
Им стоило бы провести отопление.
В ней нет ничего необычного?
There's nothing funny about cold fingers.
They need some heating in this place.
There's nothing irregular?
Скопировать
- Ну, вы посмотрите пока.
Можно включить отопление?
Заведующие медсёстры. 40 фунтов.
- Well, just keep looking.
Can you turn the radiator up?
Administrative Nurses. £40.
Скопировать
У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр...теперь.
Эм, отопление.
- Я вижу вы ценитель э...картин.
We have another one, although... I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now.
Erm, heating.
Ah, I see you're an aficionado of, er... paintings.
Скопировать
- Он в Комитете по контролю.
Эти люди решают будет ли отопление и электричество в Белом доме.
- То есть, у них есть доступ к закрытой информации.
- He's on the Oversight Committee.
These people decide if we get heat and electricity.
- They have background information? - Yes.
Скопировать
Что случилось?
- Я не могу отключить отопление.
- Ты пыталась?
What happened?
-I can't turn the heat down.
-Did you try?
Скопировать
442.
Здесь внизу есть приписка, что здесь разветвление паровой трубы отопления.
Я работаю в месте разветвления паровой трубы?
442.
It's written down here, this is the steam pipe trunk distribution venue.
I'm working in the steam pipe trunk distribution venue?
Скопировать
Вот видите - уже запомнили!
- Вы говорили, здесь есть центральное отопление.
- Правильно - центральное отопление.
You see, you know it already!
- You said it was central heating.
- Right, it's central heating.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отопление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отопление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
