Перевод "nightmares" на русский

English
Русский
0 / 30
nightmaresкошмар
Произношение nightmares (найтмэоз) :
nˈaɪtmeəz

найтмэоз транскрипция – 30 результатов перевода

And it's hard to sleep?
Yes, Alice has nightmares.
That can't be easy.
И было неудобно спать?
Да, Алисе снились кошмары.
Такое вынести нелегко.
Скопировать
How many times do I have to apologize for that?
I still have nightmares about your cheeks, Turk, just bouncing, and bouncing.
Can't sleep.
Ну сколько еще раз я должен извинятся за это?
Терк, у меня до сих пор ночные кошмары. Все скачет, и скачет...
Заснуть не могу.
Скопировать
Why'd he say that?
Do you have nightmares?
OK, sweetie, I need you to focus.
!
Почему он так сказал? Тебе кошмары снятся?
Так, милый, напряги память.
Скопировать
I thought you were Mose.
- Does Mose have nightmares?
Oh, yes.
- Я принял тебя за Моза.
- Мозу снятся кошмары?
О да.
Скопировать
I came across one of his baby pictures last weekend.
That's when the nightmares started again.
The last doctor I saw said that I needed to let go of my guilt, and then I would start sleeping again.
В прошлые выходные я нашла его детскую фотографию.
И тогда снова начались кошмары.
В последний раз доктор сказал перестать себя винить, и тогда я снова смогу спать.
Скопировать
Well, enemy.
The stuff of nightmares, reduced to an exhibit.
I'm getting old.
Точнее, враг.
Кошмарное создание, ныне экспонат музея.
Я старею.
Скопировать
The place I've been having nightmaes about
Nightmares?
This has to be it!
То место, которое я видела в своих кошмарах
Кошмарах?
Это здесь!
Скопировать
Super!
Where do those nightmares come from?
Freaks, fucks from under the bush.
- Да? Супер!
Откуда берутся эти кошмары?
Вспархивают, высерки, из-под куста?
Скопировать
The result of this excess self-propagation is... the creation of another world.
A world different from ours, one of terrible nightmares.
Their world is invading our world.
Цель этого избыточного самораспространения - это создание другого мира.
Мира, отличного от нашего, полного ужасных кошмаров.
Их мир захватывает наш.
Скопировать
His face is masked, but his body moves with deadly grace and precision.
His name rises from your nightmares.
He is known as...
но его тело движется со смертельной точностью и грацией.
Его имя всплывает из ваших кошмаров. Он известен как...
Тень!
Скопировать
Well, it's just, I've been....
I've been having nightmares.
People come to my door to tell me you're not my daughter.
- Ну, просто мне...
Мне снятся кошмары.
Какие-то люди стучатся в дверь и говорят, что ты не моя не дочь.
Скопировать
(in Japanese:)
I deal in nightmares.
And nightmares have to be awfully vivid.
(яп.) У него руки, как у толстого тупого клоуна.
Я продаю кошмары.
А кошмары должны быть ужасающе яркими.
Скопировать
I deal in nightmares.
And nightmares have to be awfully vivid.
You're very glad when you wake up.
Я продаю кошмары.
А кошмары должны быть ужасающе яркими.
Вы очень рады, когда просыпаетесь.
Скопировать
I saw the destruction.
I've been having nightmares about it ever since.
We have to succeed.
Я видел разрушения.
С тех пор мне снятся кошмары.
У нас должно получится.
Скопировать
I've erased all connections to the past.
I can't erase my dreams... my nightmares.
I feel the weight of the future bearing down on me.
Я стер все связи с прошлым.
Но как я ни стараюсь я не могу стереть свои сны свои кошмары.
Я ощущаю на своих плечах груз будущего.
Скопировать
I don't eat.
Nightmares!
Tied up by dancing Santa Clauses.
Я не могу есть, не могу спать эти месяцы.
Мне снятся ужасные кошмары.
Что много Санта Клаусов танцуют вокруг меня. Это ужасно.
Скопировать
When this is over, I'll be able to help you
I'll be able to make the nightmares go away
Okay?
Когда это кончится, я смогу помочь тебе
Я смогу заставить кошмары уйти прочь
О'кей?
Скопировать
Can play this all evening.
I've been having nightmares.
- One particular nightmare.
Можете играть в этот вечер.
Мне снятся кошмары.
- Один конкретный кошмар.
Скопировать
- What a question to ask!
- I've been having bad dreams, nightmares.
- Everyone has bad dreams.
- Что за вопрос!
- У меня плохие сны, ночные кошмары.
- Каждый человек имеет плохие сны.
Скопировать
- Better.
At least the nightmares seem to have stopped.
I'm glad you came by.
- Лучше.
По крайней мере, кошмары прекратились.
Я рада, что ты зашел.
Скопировать
Chloe, why aren't you at home sleeping?
If I fall asleep, I'll have nightmares, so I figure the best thing is keep busy.
God knows you left a mess for me to clean up.
Хлоя, почему ты не отсыпаешься дома?
Если я засыпаю – мне снятся кошмары, так что я решила, что лучше всего занять себя.
Один бог знает сколько мне теперь тут за тобой прибирать.
Скопировать
The last treat he bought himself was a pellet gun... to shoot the chipmunks that were stealing our tomatoes.
And I had to throw that away, because it was giving him war nightmares.
I'm glad you threw it out.
Последнее, чем он себя побаловал, был дробовик, отстреливать бурундуков, которые таскали наши помидоры.
И мне пришлось от него избавиться, потому что он вызывал у Рэда кошмары о войне.
Я рад, что ты от него избавилась.
Скопировать
You were there all alone, I wasn't with you?
You think I don't have nightmares?
You think I don't feel like I let you down?
Значит меня там не было?
Думаешь, мне не снятся кошмары?
Думаешь, я не чувствую вины?
Скопировать
It's a dreamcatcher.
Catches nightmares keeps them away.
Keeps you safe down here.
Ловец снов.
Тотем индейцев, ловит кошмары.
И прогоняет. С ним спать спокойнее.
Скопировать
Keeps you safe down here.
I've had enough nightmares.
Been doing that all night.
И прогоняет. С ним спать спокойнее.
Хватит с меня кошмаров.
Отрыжка всю ночь.
Скопировать
And they certainly were all of that.
came in all shapes and sizes, from little, crawling horrors about the size of a chicken to hundred-ton nightmares
They were not very bright. Even the biggest of them had only the brain of a pigeon.
И они безусловно оправдывали своё имя.
Они были разных размеров и форм, от мелких, ползучих существ размером с небольшую курицу, до многотонных страшилищ.
Они не были очень умны, и даже самые крупные особи обладали голубиным разумом.
Скопировать
He can see the trains and hear them.
Sometimes he has nightmares.
I've heard him wake up in the middle of the night, screaming.
Он видит поезда и слышит их.
Иногда у него кошмары.
Он просыпается среди ночи, кричит.
Скопировать
I slept all right, and I kept dreaming, perfect nightmares about you, Uncle Charlie.
Nightmares about me?
You were on a train, running away from something and when I saw you on the train, I felt terribly happy.
Мне снились сны. Настоящие кошмары, про тебя, дядя Чарли.
Кошмары про меня?
Да, ты был на поезде. Я чувствовала, что ты убегал от кого-то. И когда я увидела тебя на поезде, я почувствовала, что счастлива.
Скопировать
All my life, I've had a dreadful fear of premature burial.
I awaken sometimes screaming with nightmares... in which I see myself buried alive... waking to find
- stifling, and no escape.
Всю жизнь меня преследует страх преждевременного погребения...
Порой я вскакиваю среди ночи из-за кошмаров, где меня хоронят живой будто я очнулась в гробу, мне нечем дышать...
- ...и нет сил выбраться...
Скопировать
You must be psychic.
Do you often have such nightmares?
No, I don't. Listen...
У вас часть бывают такие кошмары?
Нет.
Послушайте, я вытащил вас из постели не для того, чтобы говорить о моих снах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nightmares (найтмэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nightmares для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найтмэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение