Перевод "wind down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wind down (yинд даун) :
wˈɪnd dˈaʊn

yинд даун транскрипция – 29 результатов перевода

"Right, I need a piss."
You can't wind down the window - "Is this the Sea of Tranquility?
"There's no one around."
"Где бы отлить?"
Нельзя опустить стекло и спросить "Это Море Спокойствия?"
"Тут нет никого."
Скопировать
I swear, I'm gonna get us out of this safely if I...
Well, I think Dad has made some excellent progress today but I think it's time we wind down now.
We need to get back to the mainland.
Клянусь, я вытащу нас отсюда...
Ну, похоже, папа сегодня многое понял, но нам пора закругляться.
Надо вернуться на континент.
Скопировать
If this place is winding down and we're caught in it...
We'll wind down with it.
Or else wink out of existence... Like the other passengers on our flight.
Если это место исчезает и мы в нем пленники...
Предполагаю, мы исчезаем вместе с ним.
Мы исчезаем, как и другие пассажиры нашего рейса.
Скопировать
He's such a promising star, just got raw talent. If Carl Henry could get him to relax there'll be no stopping him.
Laps wind down. It's a tight panel at the front.
Bly tries to make his move on the number 11 of Fittipaldi.
Он многообещающая звезда, но он неограненый алмаз если бы Карл Генри заставил его расслабиться.... то парня трудно было бы остановить
круг за кругом впереди сложный маневр
Блай пытается обойти 11ый номер
Скопировать
Simply won't do, James.
If you won't wind down, we'll have to do it for you.
Yes - all this eager beavering has its price.
Так не пойдет, Джеймс.
Если вы не сбавите темпы, нам придется сделать это за вас.
Да, у чрезмерного энтузиазма высока расплата.
Скопировать
- Really?
Yes, apparently the practice is doing so well, he and Zoe are looking to wind down, you know, long cruises
All the things we lesser mortals just dream about.
- В самом деле?
Да, очевидно, практика настолько преуспевает, что они с Зоей хотят постепенно отойти от дел, ну, знаешь, ездить в круизы, играть в гольф, больше отдыхать.
Обо всем этом простые смертные могут только мечтать.
Скопировать
You know I hate to miss 60 Minutes.
It's part of my Sunday weekend wind-down.
How you can unwind with that clock ticking?
Ты же знаешь, как я не люблю пропускать "60 Минут".
Это часть моего субботнего расслабона.
Как можно расслабиться под тиканье часов?
Скопировать
Three-hour state dinner, fake terrorist threat.
I like to wind down.
Well, in that case, I should probably mention what I forgot in all the chaos.
Ты же знаешь меня...
Трехчасовой званый ужин, ложная террористическая угроза. Я была бы не против отвлечься.
Тогда я, наверно, должен сказать то, о чем забыл во всей этой суматохе.
Скопировать
It's a codename, no-one knows the real identity.
When the cold war began to wind down, the various governments involved decided to back away.
Only thing was, Mr Rabbit and Carvel had no intention of stopping.
Это псевдоним, никто не знает его настоящего имени.
Когда холодная война начала постепенно сходить на нет, правительства стран, причастных к созданию Сети, решили отступить.
Вот только Мистер Кролик и Карвел и не думали остановиться.
Скопировать
I told you, I was havin' fun, I...
All this action, I couldn't wind-down, I needed a release.
While you were gettn' high, and getting your dick wet, they got Kane.
Я сказал вам, у меня была 'весело, я.
Все это действие, я не мог ветер-вниз, я нуждался в освобождении.
В то время как вы получали 'высокий, и получать свой член мокрые, Они получили Кейн.
Скопировать
I agree. To you, my love.
Perfect way to wind down your tenure at the Knick.
My wife will always have the best stories to tell her lady friends at lunch.
Да, за тебя, моя любовь.
Отличное завершение твоего пребывания в Нике.
Теперь моей жене будет, что рассказать подружкам за обедом.
Скопировать
Unlike me, she takes time to warm up, especially when she's working.
When she gets off duty at 1 800, she stops by the casino to wind down.
That might be a good time to talk to her.
Ну, в отличие от меня, Ивановой требуется больше времени, чтобы привыкнуть к людям.
Когда она заканчивает работу в 18:00, она обычно заходит в казино развеяться.
Это неплохое время, чтобы поговорить с ней.
Скопировать
Keep half a district worth of manpower on the street, chasing bullshit?
It'll wind down.
No more killing, no more disappearances, no more calls.
Продолжишь гонять полсостава, заступавшего на районе, за всякой хернёй?
Дело уляжется.
Больше никаких убийств, исчезновений, или звонков.
Скопировать
Yes, of course but I'm only an amateur.
I paint landscapes to get fresh air and wind down after work.
Am I bothering you?
Может быть, конечно, но я всего-навсего любитель.
Рисую пейзажи, чтобы просто подышать воздухом и отдохнуть после работы.
Я Вам не мешаю?
Скопировать
Hey,Gibbs.
The party's starting to wind down up there.
Hollander had to be sent home in a cab-- fourth year in a row.
Гиббс.
Вечеринка уже закругляется.
Холландера пришлось отправить домой на такси... уже четвертый год подряд.
Скопировать
Oh, I bet you were a hot walker.
A hot-walker helps the horse wind down after exercise.
Do you know anything at all about horses?
Готов поспорить, ты была горяча в выводке.
Горячая выводка нужна, чтобы лошадь остыла после тренировки.
Ты вообще что-нибудь о лошадях знаешь?
Скопировать
Well, that's different. Yeah.
Were you in the wind-down phase of the call?
- Total wind-down, yeah. - did anybody say "so" and "all right"?
- Тут совсем другое.
Вы находились в заключительной стадии разговора?
- Да, за секунду от прощания. - Кто-нибудь сказал "ну ладно" или "пока"?
Скопировать
Were you in the wind-down phase of the call?
- Total wind-down, yeah. - did anybody say "so" and "all right"?
Yeah, I mean, there was an "all right."
Вы находились в заключительной стадии разговора?
- Да, за секунду от прощания. - Кто-нибудь сказал "ну ладно" или "пока"?
Да, прозвучало "ну ладно".
Скопировать
No offense, but, your ma, she gives me the creeping' willies.
Things wind down about midnight.
Please?
- Только не обижайся... От твоей матери меня мороз по коже дерет.
- К полуночи она успокоится.
Пожалуйста.
Скопировать
Maria, let's take it again,
But scale the wind down A couple of ticks.
I can do it on my own!
Спасибо!
Мария, давайте еще раз, только поставьте громкость ниже.
Я справлюсь!
Скопировать
You don't understand.
The minute you wind down that window it's all over for us.
It's like an infection.
- Ты не понимаешь!
Если мы опустим окно, все будет кончено.
Это зараза.
Скопировать
Well, look, can you give me about an hour?
Things are starting to wind down here.
Sure.
Слушай, дай мне примерно час?
Здесь вот-вот всё утихнет.
Конечно.
Скопировать
You told me to make it work, that's what I want to do.
Wind down this La Zonga crap and make a newspaper.
Let me tell you some home truth.
Вы сказали заняться делом, я хочу заняться делом.
Выбросьте это дерьмо про Ла Зонгу и делайте газету.
Давайте изложу пару банальных истин.
Скопировать
Barry, hold it.
How's the wind-down going?
It's going.
Барри, останови.
Как там наше сворачивание?
В процессе.
Скопировать
Well, let me think about it in song.
You know you're supposed to wind down before bed, not up.
Honey, I took like 11 Ambien.
Дай мне подумать об этом в песне.
Ты знаешь, что перед сном нужно успокоиться, а не завестись.
Я принял 11 таблеток "эмбиена".
Скопировать
Grand jury subpoena... from the FBI.
Well, I'm sure it's just a standard post-campaign wind-down.
You know, checking we dotted our Is and crossed our Ts.
Повестка на большое жюри... от ФБР.
Я уверен, что это обычная процедура после завершённой кампании.
Проверка, не упустили ли мы какую-нибудь мелочь.
Скопировать
All right, I range that window at 320.
There's a little wind down there.
Got a vehicle approaching from the south.
Ладно, диапазон, окна на 320.
Есть небольшой ветер.
Транспортное средство приближается с юга.
Скопировать
It's not a very well-equipped car either.
The windows don't wind down, for instance.
There are no toys at all.
К тому же машина слабо оснащена.
Например, стёкла не опускаются.
Никаких тебе игрушек.
Скопировать
Why don't you join me?
My wake-up routine can be your wind-down before bed.
Trixie, I've been jumping through hoops all night for Sister Douglas.
Почему бы тебе не присоединиться ко мне?
Зарядка может завершить твой рабочий день.
Трикси, я всю ночь плясала под дудку сестры Дуглас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wind down (yинд даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wind down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yинд даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение