Перевод "woman-power" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение woman-power (yумонпауо) :
wˈʊmənpˈaʊə

yумонпауо транскрипция – 33 результата перевода

- I know.
- Nike is hard-core woman power.
You sure you wanna go after this one?
"Найк" - сила женщины.
Без компромиссов. Последнее слово.
Вы уверены, что вы этого хотите?
Скопировать
Well, SAC said he was sending down some extra manpower.
You got woman-power instead.
Well, we don't necessarily need the help, but, uh... you're welcome .
Ну, спецагент сказал, что отправил сюда еще одного сотрудника.
Вместо этого вы получили сотрудницу.
Ну, мы не нуждаемся в помощи, но... спасибо.
Скопировать
SAC said he was sending some extra manpower.
You got woman power instead.
McLane being a congressman, FBI's on its way.
Из штаб-квартиры сообщили, что отправили сюда еще одного сотрудника.
Вместо этого вы получили сотрудницу.
МакЛейн был конгрессменом, ФБР уже едут.
Скопировать
All right.
Whatever destructive power this woman has seems to be aimed at one specific person at one specific time
If I'm correct, when she reappears, the other two might be able to protect the one she's after by interposing their bodies. No weapons seem to affect her.
Хорошо.
У этой женщины есть разрушительная сила, но она нацелена только на одного человека в конкретное время.
Когда она вновь появится, остальные могут защитить того, за кем она явится, с помощью тел. Никакое оружие не влияет на нее.
Скопировать
- He will not be commanded.
Laugh to scorn the power of man. For none of woman born shall harm Macbeth.
None of woman born shall harm Macbeth.
- Он просьб не слушается.
Лей кровь Играй людьмии Ты эащищен Судьбой от всех, кто женщиной рожден
Живи , Макдуф! Что мне тебябояться!
Скопировать
Was he not born of woman?
No man that's born of woman shall e'er have power upon thee."
Then fly, false thanes and mingle with the English epicures!
Что в Малькольме этом ? Не женщиноюразве он рожден?
"Никто, из тех, что женщиной рожден Макбет, тебе не страшен, будь спокоен. "
Бегите ж , таны лживою толпой на сторону английских сластолюбцев.
Скопировать
You married her.
Don't you know no power on Earth can stop a woman once her mind's made up?
I'm sorry.
Вы женились на ней.
Или не знаете, что никакая сила не остановит женщину, раз она что надумала?
Простите.
Скопировать
I'm the key figure in a government plot to deny the existence of extraterrestrials.
It's a global conspiracy with key players in the highest levels of power.
So, of course, no-one believes me.
Я важая фигура в правительственных играх. Мне известна тайна существования внезеМных миров.
Ведущие игроки проникают в высшие эшелоны власти, пытаясь влиять на жизни мужчи, женщин и детей.
Конечно, ме не верят.
Скопировать
I'll just get these bags off to the kitchen.
Frasier, this Langer woman sounds if she wields considerable power.
What if you run against her and lose?
Отнесу пакеты на кухню.
Фрейзер, похоже эта Лангер обладает значительной властью.
Что, если ты пойдёшь против неё и проиграешь?
Скопировать
"It should reverse all wishes she has granted, rendering her powerless again." You see?
Without her power centre, she'll be an ordinary woman, and all this will be...
Well, different.
"Это отменит все выполненные ею желания, оставив её вновь бессильной. "
Лишившись своего центра силы, она станет обычной женщиной, и всё это...
Ну, изменится.
Скопировать
- Oh, God.
I was that woman ten years ago... but I wielded my power in a benevolent manner.
Can we please talk about this over lunch somewhere else?
- O Боже.
- Чтоб ты знала... 10 лет назад я была такой же как она... но я знала, как выгодно инвестировать свою женскую привлекательность.
- Мы можем это обсудить за обедом?
Скопировать
The whole book's gender-biased. A woman's responsible for original sin.
A woman cuts Samson's coif of power. A woman asks for the head of John the Baptist.
Read that book again. Women are bigger antagonists than Egyptians and Romans combined.
Опять ты встреваешь.
- Отстань.
- Стой и не болтай.
Скопировать
She's the reason he has his job... his apartment, his car with a driver.
How is it, in a society where a woman has no authority, she has all this power?
He promised her to the son of a government minister.
- Кристи рассказывала когда-нибудь о своей жизни? Например, бойфренды, мальчики по соседству?
- Её жизнью была гимнастика. Она мечтала попасть в олимпийскую сборную. Это всё, очем она говорила.
- Она никогда не упинала никого по имени Папи? - Нет, не припомню.
Скопировать
- I know.
- Nike is hard-core woman power.
You sure you wanna go after this one?
"Найк" - сила женщины.
Без компромиссов. Последнее слово.
Вы уверены, что вы этого хотите?
Скопировать
I don't care what you look like, to me you are beautiful!
You said every woman had the power to make beautiful the man she loves...
Julie!
Для меня не важно, как ты выглядишь, для меня ты прекрасен!
Ты сказал - у любой женщины есть сила сделать прекрасным мужчину, которого она любит.
Юлия!
Скопировать
I'm not used to compliments.
Every woman has the power to make beautiful the man she loves.
But today I am happy!
Я не привык к комплиментам.
У любой женщины есть сила сделать прекрасным мужчину, которого она любит.
Но сегодня я счастлив!
Скопировать
You love me.
His ambition took him from the woman he loved... to the corridors of power.
Her desire brought her to a man who could take his place.
ПОЮЩИЕ В ТЕРНОВНИКЕ
История об амбициозном священнике и прекрасной девушке, ...и о любви, которая длится всю жизнь.
Но я люблю Бога больше.
Скопировать
You can marry me. You love me. But I love God more.
His ambition took him from the woman he loved... to the corridors of power.
Her desire brought her to the man she thought could take his place.
История об амбициозном священнике и прекрасной девушке.
...и о любви, которая длится всю жизнь. Вы можете жениться на мне. И любить меня.
Его амбиции уводят его от любимой женщины по коридорам власти.
Скопировать
You want a caricature of a woman.
To prove some point like power makes a woman masculine or masculine women are ugly.
Well, shame on any woman that lets you do that.
Вы хотите карикатуру на женщину.
Чтобы доказать, что власть делает женщину мужеподобной или что мужеподобные женщины отвратительны.
Позор той женщине, которая позволяет вам это делать.
Скопировать
Jesus!
What is idiotic about power making a woman masculine?
Not that that was my point.
Господи!
А что глупого в идее, что власть делает женщину мужеподобной?
Хотя я и не имел это в виду.
Скопировать
Do that and you will hurl this planet back into the dark ages, and for what?
To satisfy the petty power cravings of that pathetic woman.
-Have a care, Doctor.
Сделайте это - и вы отшвырнете планету назад в средневековье, и ради чего?
Чтобы удовлетворить властолюбие этой ничтожной женщины.
- Берегитесь, Доктор.
Скопировать
Neither was the man created for the woman, but the woman for the man.
For this cause ought the woman to have power on her head, because of the angels.
Nevertheless, neither is the man without woman, neither the woman without man...
Не муж создан для жены, а жена для мужа.
Посему жена должна иметь на голове знак власти над нею для ангелов.
Впрочем, ни муж без жены, ни жена без мужа, ибо не...
Скопировать
I'm sure women are to blame for a lot of these things.
Sometimes a woman isn't aware of the power she holds overthe man she's fond of.
Also over...
Я думаю, что женщины несут ответственность за многое.
Иногда женщине не известно о власти, которой она обладает над человеком которого она любит.
Тем более...
Скопировать
-More chance than men.
A woman, young, beautiful like you can get anything she wants in the world because you have power over
But you must use men, not let them use you.
- Больше, чем мужчина.
Тем паче, такая как ты может иметь все, что хочет от мужчин.
Используй мужчин, не поддавайся им.
Скопировать
The spirits that know all mortal consequences have pronounced me thus:
'Fear not, Macbeth; no man that's born of woman shall e'er have power upon thee.'
Then fly, false thanes, and mingle with the English epicures.
Мне сведущие духи Вещали так:
"Не опасайся, Макбет, Никто из тех, кто женщиной рождён, Тебя не победит".
Бегите ж, таны- Изменники! Передавайтесь все Эпикурейцам Англии.
Скопировать
Definitely.
I mean, more power to any woman who wants to be an astronaut. I just wouldn't do it.
Frankly, I'd rather take it up the butt.
- Определенно.
Попутного ветра женщинам-астронавтам, но я не хочу.
Честно, лучше пусть меня изнасилуют.
Скопировать
Oh, that's stupid! The truth's always the truth.
Louise Leidner was the sort of woman who wanted to break things up just for fun, for the sense of power
And she was the kind of woman who had to get a hold of every male creature within reach.
Луиза Ляйднер была одна из тех, кто любил портить жизнь другим.
Просто так, чтобы почувствовать свою власть.
И пыталась заполучить всех особей мужского пола в пределах досягаемости.
Скопировать
And?
I discover for the first time, Is this the most crazy and deep power a woman can send out from their
Up to now I am all very clean and pure
А еще?
Я впервые задумался, не эта ли неистовая глубинная сила,.. которую женщина вызывает... в своем неподвижном нутре, и отвратила меня от них.
До сих пор я был честен.
Скопировать
Lay your hands on her, boy.
By the power of the Almighty God, by the power of the Son and the Holy Ghost, we command you Satan's
Gertrude, dear sister, I want you to walk to me now.
- Возложи на нее руки.
Иисус! - Силой Всемогущего Господа, Его Сына и Святого Духа приказываю:
- Гертруда, сестра моя, а теперь иди ко мне.
Скопировать
In her home country of Romanovia, dodgeball is the national sport.
Her nuclear power plant's team won the championship five years running, which makes her the deadliest
Ball me, Blazer.
У нее на родине в Романовии доджбол считается национальным видом спорта.
Команда ее атомной электростанции пять раз подряд выигрывала этот чемпионат. Соответственно, лучше неё в мире в доджбол никто не играет.
Мяч, Блейзер.
Скопировать
I'm not the scholar you are, young prince. Back and forth. Back and forth until they made themselves sick, just like this worm.
Just like my mother... with her futile schemes to regain power for the House Corrino.
Her ambitions tend to be undisturbed by reality, I'm afraid.
С ее тщетными схемами вернуть власть дому Коррино.
Вы не разделяете ее желания вернуть себе трон своего деда.
Только дурак желает власти, не опасаясь ее неотъемлемых угроз.
Скопировать
Maybe thanks to you, Mr. s and his wife now have a healthy and well-functioning child.
I discovered my power as woman and used it without any concern for others.
That's completely unacceptable.
Возможно, благодаря тебе, мистер С. и его жена сейчас имеют здорового и полноценного ребенка.
Я открыла свою силу как женщина и я её использовала не заботясь о других.
Это совершенно неприемлемо.
Скопировать
I wasn't flipping anybody off.
You can be a woman,look like you do,have the power you do,but not all at the same time.
You manage it and you take on the Right twice a week in print.
Я ни кого не ставила на уши.
Можно быть либо красивой женщиной, либо руководителем, обладающим властью. В одном лице это не сочетается.
Вы сами хорошо с этим управляетесь и дважды в неделю пинаете Правых в газетных статьях.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов woman-power (yумонпауо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы woman-power для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yумонпауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение