Перевод "paddle steamer" на русский
Произношение paddle steamer (падол стимо) :
pˈadəl stˈiːmə
падол стимо транскрипция – 31 результат перевода
Yeah, this is a pedalo with extra floats on it.
'I'd been even more ingenious, turning my Vespa into a Mississippi-style paddle steamer.'
Now, as it turned out, my simple plan was very difficult cos the Vespa weighs 940,000 tonnes.
Да, обычная тарахтелка с парой поплавков.
Я же проявил изобретательность и превратил мою Веспу в Миссиссипи-стайл колёсный пароход.
А потом оказалось, что мой простой план был очень сложным, потому что Веспа весит 940 000 тонн.
Скопировать
Yeah, this is a pedalo with extra floats on it.
'I'd been even more ingenious, turning my Vespa into a Mississippi-style paddle steamer.'
Now, as it turned out, my simple plan was very difficult cos the Vespa weighs 940,000 tonnes.
Да, обычная тарахтелка с парой поплавков.
Я же проявил изобретательность и превратил мою Веспу в Миссиссипи-стайл колёсный пароход.
А потом оказалось, что мой простой план был очень сложным, потому что Веспа весит 940 000 тонн.
Скопировать
I can't say I have.
Well, they can paddle a canoe so you can't hear it two feet away.
If the animals don't show themselves, you give them the mating call.
Едва ли.
Ну, они так тихо гребут на каноэ, что их и за полметра не услышать.
И если рептилий не видно, Ты их зовешь как манок. Их сигналом о встрече.
Скопировать
I want to get off
You can paddle ashore
It's in the fo'c'sle
- Я хочу выбраться отсюда.
- Можешь взять весло.
- В кубрике.
Скопировать
You mean he didn't even giggle or nothin' at such foolishness?
He said it was a real solemn occasion like shootin' the rapids without a paddle.
No matter what he said, he did it just to get rid of you so as he could clear out.
И что, он даже не усмехнулся над этойглупостью?
Он сказал, что он волновался так, как если б он без весла проходил на реке пороги.
Какая разница, что он сказал. Сказал, а на утро исчез.
Скопировать
- I'm comin'.
Can't go in the water without your paddle, boy.
I coulda went up the river without my oar.
- Иду.
- Ты не сможешь плыть по реке без весла, парень.
- А без тебя смог бы.
Скопировать
Damn friend of yours screamed at me all day long yesterday.
Paddle, you son of a bitch.
Look!
Твой чертов друг вчера весь день на меня орал.
- Греби, сукин сын.
смотри!
Скопировать
Board and sail.
The strongest ones will have to paddle!
The maimed ones at the helm.
Поднимаемся и отчаливаем!
Самые крепкие - к веслам!
Ты, однорукий, берись за руль!
Скопировать
Hey, what happens if we flip this thing over?
Now that you brought that up, hang on to your paddle.
And if you hit any rocks, don't hit 'em with your head.
- Эй, а что случится, если мы перевернемся?
- Раз уж ты спросил: держи весло покрепче.
И если наткнешься на камни, то не наткнись на них своей головой.
Скопировать
Don't quit, don't quit.
Come on, paddle, paddle.
Okay!
- Не останавливайся, не останавливайся.
Давай греби, греби.
- Ладно.
Скопировать
Plan?
We just paddle on down to Aintry, get the cars and go home.
Put your jacket on, Drew.
- План?
Мы гребем вниз по течению до Эйнтри, садимся в машины и отправляемся по домам.
- Надень жилет, Дрю.
Скопировать
Put your life jacket on!
Drew, paddle!
Drew!
Надень свой спасательный жилет, Дрю!
Дрю, греби!
Дрю!
Скопировать
My first is in glasgow, but not in spain.
My second is in steamer, but not in train.
Right, here's your pound.
То есть это два наших главных оружия... страх и неожиданность..
Три наших главных оружия это страх, неожиданность и безжалостная эффективность... и почти фанатическая преданность папе...
То есть наши четыре... нет...
Скопировать
- Hurry up.
Paddle.
- I'm paddling.
- Быстрее.
Греби.
- Я гребу.
Скопировать
What are you doing?
- Where are those paddle things George Clooney uses?
Give me those things!
Перестань
- Где эти штуки для сердца, которыми пользуется Джордж Клуни?
Давай сюда!
Скопировать
I turned my torch on, and I saw a fish big as a log.
So I took a paddle and gave it a bang.
It was moving all the same, and I didn't even have a hand-net.
Свечу фонариком, а там бревно. А у меня только весло.
Ну, я взял и как...
Все равно шевелится, а у меня даже сачка нет.
Скопировать
- Thank you.
I can tell without looking they've got Chad back on steamer duty.
You are good.
- Спасибо.
Даже не оглядываясь, могу сказать что на вахту вновь заступил Чад.
А ты хорош.
Скопировать
Well, the obvious answer would be shaving cream, so I'll go with music.
You had a lot of sassy things to say about my clothes steamer too.
But didn't those snow peas taste delicious?
Ну, самый банальный ответ - пена для бритья. Поэтому предположу, что... музыку.
Насчёт моего Паро-Вара ты уже много чего наговорила.
Но разве этот горошек по-китайски не получился отменным?
Скопировать
But we wrote a note that they would not be worried.
Tomorrow we will paddle to the mainland.
We call the police and then, this is the adventure end.
Но мы написали записку, чтобы они не беспокоились.
Завтра переплывём на большую землю.
Потом вызовем полицию, и приключению конец.
Скопировать
He challenges you to a piano duel
Jello Roll, what's the reason for a trip to Europe on a steamer when you've never been on anything bigger
I don't give a damn about Europe
Он вызывает тебя на дуэль на роялях.
Джелли Ролл, какова причина вашего путешествия в Европу на пароходе, ведь вы не бывали на судах крупнее баркаса на Миссиссиппи?
Плевать я хотел на Европу.
Скопировать
I suppose he just wandered up here?
I should paddle your ass raw!
You sucker me up here so the two of us can beat each other over you?
Я думаю, он просто вломился сюда.
А тебя надо выпороть!
Ты для этого меня сюда заманила?
Скопировать
I knocked her together but the idea was Mr Ismay's.
He envisioned a steamer so grand in scale that its supremacy would never be challenged.
And here she is willed into solid reality.
Может быть, я тоже занимался бы этим проектом но идея была мистера Исмэя.
Он представил себе корабль таких размеров и такой комфортабельный что с ним долго не сможет сравниться ни одно другое судно.
Вот она мечта, воплощенная в реальность!
Скопировать
Hoping I'll find love.
Praying that if ever I do someone will have the kindness to whack me on the head with a paddle.
This case isn't about malice.
Надеется, что я найду любовь.
Надеясь на то, что у кого-то хватит доброты стукнуть меня веслом по голове.
Это дело не о преступном намерении.
Скопировать
It's just an activity.
Like that paddle with the ball and rubber band.
You know, my friend Bob Saccamano made a fortune off of those.
Это просто процесс.
Как игра ракеткой с мячом на резиновой ленте.
Знаешь, мой друг Боб Саккамано разбогател на этом.
Скопировать
I did it?
That makes us even for your help in the sand steamer.
Hey, is that all the time I get?
Это я сделала?
Будем считать что мы в рассчете за твою помощь в песчаном транспорте.
Неужели у меня больше нет времени?
Скопировать
Hey, where are the sissy and the bald guy goin', huh?
- Paddle harder, Homer.
- We gotta fight the current.
Куда это плывет эта лысая баба?
Греби сильнее, Гомер.
Надо перебороть течение.
Скопировать
Everybody wants you to use their Ping-Pong stuff.
One man even left a check for $25,000 if you'd be agreeable to saying you like using their paddle.
I only like using my own paddle.
Все хотят с тобой встретиться, все на тему пинг-понга.
Один из них даже оставил чек на $25000, если ты будешь говорить, что ты играл их ракеткой.
Но я играл только своей ракеткой.
Скопировать
One man even left a check for $25,000 if you'd be agreeable to saying you like using their paddle.
I only like using my own paddle.
Hi, Miss Louise.
Один из них даже оставил чек на $25000, если ты будешь говорить, что ты играл их ракеткой.
Но я играл только своей ракеткой.
Здравствуйте, мисс Луиза.
Скопировать
That's what's left after me saying,
China on the all-America Ping-Pong team, "I just loved playing Ping-Pong with my Flex-O-Lite Ping-Pong paddle
which everybody knows isn't true, but Mama said it was just a little white lie, so it wasn't hurting nobody.
Ну, что тебе еще сказать,
Когда я был в Китае в американской сборной я любил играть в пинг-понг моей ракеткой Флекс-О-Лит.
Все, конечно знают , что это не так, но мама сказала, что это маленькая безобидная ложь. и что это никому не принесет вреда.
Скопировать
"He came here with nothing, a suitcase, and built a bankrupt company into a major manufactory."
"And left with a steamer trunk."
"Two steamer trunks full of money."
Он пришёл сюда ни с чем... с одним чемоданом... и из маленькой обанкротившейся фирмы... он создал огромное предприятие.
Он уехал с чемоданом...
Нет, с двумя чемоданами денег.
Скопировать
"And left with a steamer trunk."
"Two steamer trunks full of money."
"All the riches of the world."
Он уехал с чемоданом...
Нет, с двумя чемоданами денег.
Со всеми богатствами мира".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов paddle steamer (падол стимо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paddle steamer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить падол стимо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
