Перевод "guest houses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение guest houses (гэст хаузиз) :
ɡˈɛst hˈaʊzɪz

гэст хаузиз транскрипция – 31 результат перевода

Look, you're here every day, so why not just save yourself the commute from your friends' couches?
Well, first of all, they have guest houses.
And I might have to move back just to keep a drink out of your hand.
Послушай, ты все равно каждый день здесь, так почему бы тебе не освободить себя от ежедневных мотаний по диванам своих друзей?
Ну, во-первых, у них есть гостевые домики.
И мне возможно придется вернуться, чтобы держать выпивку подальше от тебя.
Скопировать
People gave what they wanted.
I was often a guest at houses in Chelsea, you know.
So was it there you met the girl you were charged with harming?
Такие как вы.
Знаете, я часто гостила в домах, в Челси.
Так это тогда вы встретили девочку, в нанесении вреда которой обвинены? Нет.
Скопировать
Look, you're here every day, so why not just save yourself the commute from your friends' couches?
Well, first of all, they have guest houses.
And I might have to move back just to keep a drink out of your hand.
Послушай, ты все равно каждый день здесь, так почему бы тебе не освободить себя от ежедневных мотаний по диванам своих друзей?
Ну, во-первых, у них есть гостевые домики.
И мне возможно придется вернуться, чтобы держать выпивку подальше от тебя.
Скопировать
- What's it like?
- Big houses...
Let's see...
- На что похож?
- Большие дома...
Сейчас увидишь...
Скопировать
Pipe down!
We have a guest!
Boss wants me to take you to a hotel!
— Заткнись!
У нас гость.
Босс хочет, чтобы я отвёз вас в отель.
Скопировать
- Who's he?
- He's a guest.
His name's Hanson.
- Кто это такой?
- Наш постоялец.
Его зовут Хансон.
Скопировать
There were no HE bombs on the street above here, sir.
Just a few incendiaries, and they only did damage because the houses were empty.
Empty?
Они бы знали, если бы бомба упала на улицу.
Лишь несколько зажигательных бомб. Только они нанесли ущерб домам, пока те пустовали.
Пустовали?
Скопировать
Excuse me, sir, but that's not quite right.
Those houses were all abandoned years before the war.
- What on earth for?
Прошу прощения, сэр, но все не совсем так.
Один дом на улице пустовал еще черт знает за сколько лет до войны.
По какой причине?
Скопировать
All right, but just for a minute.
These are the houses, sir.
Or what's left of them.
Хорошо. Но недолго.
Вот эти дома.
То, что от них осталось.
Скопировать
- Yes, I do. Oh, it was in all the papers.
Of course, I was only a nipper at the time, but I knew a kid that lived in one of these houses.
Things got so bad they had to clear out.
Все газеты писали...
Я тогда был еще совсем мальчишкой, заселившимся в один из этих домов.
Жить здесь было невозможно и нам пришлось съехать.
Скопировать
Er, Clent, just remember - I am not a member of your staff.
I'm just a working guest as you might say.
Yes, of course.
Э-э, Клент, только помните - я не из вашего штата.
Я - только рабочий гость, если можно так сказать.
Да, конечно.
Скопировать
This night I hold an old accustomed feast,
Whereto I have invited many a guest,
Such as I love; you among the store,
Сегодня праздник в доме у меня:
Друзья мои сойдутся и родня;
Тут соберется множество народа,
Скопировать
The flower stems will feed the piglets.
With 40 acres, we'll do a trailer park, We rent it to the Parisians, as country houses.
You have to think ahead.
А стеблями я буду кормить поросят.
На 20 гектарах разместим трейлеры и будем сдавать парижанам.
Может, и ещё что будет.
Скопировать
Laughter, Teer?
Is not the Klingon an honoured guest also?
It is the Earth people who first bargained for our rocks.
Смех, теер?
Разве клингон тоже не является почетным гостем?
Земные люди первыми заинтересовались нашими камнями.
Скопировать
- My job, sir? - Yes.
Meanwhile, I'll talk to our unexpected guest.
Maybe he can provide some answers.
- Заняться этим, сэр?
А я пока поговорю с нашим неожиданным гостем.
Возможно, он сможет дать какие-то ответы.
Скопировать
Negative, captain.
Anything from our guest?
According to him, there's a creature of some sort down here, a humanoid.
Никак нет, капитан.
Что сказал наш гость?
Он говорит, что есть существо - гуманоид.
Скопировать
We'll tell you what we decide to tell you in a few moments.
You're our guest.
I have a feeling you'll find it interesting.
Мы вам скажем то, что сочтем нужным через минуту.
А пока расслабьтесь.
Вы наш гость. У меня такое чувство, что вам тут будет интересно.
Скопировать
I don't believe there'll be any trouble in that respect, captain.
Our guest seems quite satisfied to remain where he is.
All right, Kirk out.
Думаю, проблем с этим не будет, капитан.
Нашему гостю нравится там, где он находится.
Хорошо, конец связи.
Скопировать
We could put her in Lo's room.
I've been meaning to make a guest room out of that hole, anyway.
And where, pray will you put your daughter when you get your guest or your maid?
Мы можем отдать ей комнату Ло.
Я и так собиралась сделать из этой норы комнату для гостей.
И куда же, скажи на милость ты денешь свою дочь, когда у тебя будет гость или горничная?
Скопировать
I've been meaning to make a guest room out of that hole, anyway.
And where, pray will you put your daughter when you get your guest or your maid?
You know, I've decided to send her straight from camp to a good boarding school with strict religious training and then on to college.
Я и так собиралась сделать из этой норы комнату для гостей.
И куда же, скажи на милость ты денешь свою дочь, когда у тебя будет гость или горничная?
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
Скопировать
- Well, you know how people talk.
I must get back to my guest.
Would you care to join us?
-Ну, знаете, как болтливы люди.
Мне пора вернуться к моему гостю.
Не хотите ли вы присоединиться?
Скопировать
This calls for wine, food.
Mother, a guest.
It looks as if I've found a new comrade-in-arms.
Значит за это мы должны выпить! И поесть! Матушка!
У нас гость!
Похоже, я только что нашел нового товарища по оружию.
Скопировать
Open.
Here's a new guest.
Turn back!
Открывайте.
К вам новый гость.
Кругом!
Скопировать
he arrives tomorrow evening.
He will bring a guest.
A friend of his, perhaps.
Он приезжает завтра вечером.
Он будет с гостем.
Со своим другом?
Скопировать
I guess Mr. Pieniazek doesn't count.
I'm sorry, but the mayor himself made up the guest list.
Precisely.
А редактор, вообще-то, денег не считает.
Простите, но список приглашенных составил сам директор.
О, вот именно.
Скопировать
- I don't believe much in luck.
- Hélène, tell Amélie we have a guest for dinner.
Yes, I come back right away.
- Не очень-то доверяю "случаям".
- Элен, скажи Амели, что у нас буде гость на ужине.
Конечно, скоро вернусь.
Скопировать
- May I steal a cigarette?
- Be my guest.
You know...
- Можно стрельнуть у тебя сигаретку?
- Пожалуйста.
Знаешь...
Скопировать
Don't be so pessimistic.
Be my guest.
- Well done!
Не будьте пессимистом. Позвольте.
Прошу вас.
-Браво! -Вот так.
Скопировать
What in the world's this?
Thought you might like your breakfast brung up, you being a guest.
Battercakes, sausages, molasses and coffee.
Что там в мире делается?
Подумала, что вы могли бы позавтракать, ведь вы в гостях.
Оладьи, сосиски, меласса и кофе.
Скопировать
Captains stay.
Now, Paxton, you've been my guest for a while... and we've done our best to treat you... royally.
- True?
Они останутся.
Погостите немного у меня, Пэкстон, мы приложили все усилия, чтобы обойтись с Вами... по-королевски.
- Верно?
Скопировать
Can it be that he's secretly on good terms with Morgan?
I remind you, sir, Captain Paxton is a guest under my roof.
What better place for a Morgan spy to hide than under your roof?
Может быть, он тайно находится в хороших отношениях с Морганом?
Напоминаю Вам, сэр, капитан Пэкстон гость в моем доме.
Разве Ваша крыша не самое лучшее убежище для шпиона Моргана?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов guest houses (гэст хаузиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guest houses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэст хаузиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение