Перевод "guest houses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение guest houses (гэст хаузиз) :
ɡˈɛst hˈaʊzɪz

гэст хаузиз транскрипция – 31 результат перевода

Look, you're here every day, so why not just save yourself the commute from your friends' couches?
Well, first of all, they have guest houses.
And I might have to move back just to keep a drink out of your hand.
Послушай, ты все равно каждый день здесь, так почему бы тебе не освободить себя от ежедневных мотаний по диванам своих друзей?
Ну, во-первых, у них есть гостевые домики.
И мне возможно придется вернуться, чтобы держать выпивку подальше от тебя.
Скопировать
Look, you're here every day, so why not just save yourself the commute from your friends' couches?
Well, first of all, they have guest houses.
And I might have to move back just to keep a drink out of your hand.
Послушай, ты все равно каждый день здесь, так почему бы тебе не освободить себя от ежедневных мотаний по диванам своих друзей?
Ну, во-первых, у них есть гостевые домики.
И мне возможно придется вернуться, чтобы держать выпивку подальше от тебя.
Скопировать
People gave what they wanted.
I was often a guest at houses in Chelsea, you know.
So was it there you met the girl you were charged with harming?
Такие как вы.
Знаете, я часто гостила в домах, в Челси.
Так это тогда вы встретили девочку, в нанесении вреда которой обвинены? Нет.
Скопировать
His highness does everything in his power to suppress it.
But, as you know, luther himself is the guest of one of the german princes unfortunately beyond his control
My king is writing a pamphlet demolishing luther's arguments, defending the papacy and our faith.
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Но, как вам известно, Лютер принят одним из германских князей, который, к сожалению, не подчинен императору.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера, в защиту папства и нашей веры.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
You are both banished from court.
You will relinquish your london houses.
You will remove yourself from my sight.
Я изгоняю вас обоих со двора.
Ты оставишь свои лондонские покои.
и уберешься с глаз моих.
Скопировать
Majesty by your great bounty, I was appointed...
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of
Elsewhere? Into Wolsey's private foundations.
Вашей великой милостью я был назначен инспектором двора вашего величества.
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.
Частные учреждения Вулси.
Скопировать
What's going on?
It's been a little weird staying in the guest room of my own house.
But I thought you and mom were trying to work stuff out.
Что случилось? Я уезжаю.
Странно спать в своё доме в комнате для гостей.
Но я думала, что вы пытаетесь наладить отношения. Так и есть.
Скопировать
- She's here? In what way?
- As a guest.
She often spent the night here?
- В качестве кого?
- Гостьи.
Часто оставалась на ночь?
Скопировать
Hi.
Rebecca was a regular guest at Park Hotel.
Do you know who I've been thinking of a lot?
Привет.
Ребека часто бывала в Парк Отеле.
Знаешь, о ком я часто думаю?
Скопировать
I must live frugally and reduce my household.
Those of you who can must live in your own houses and eat at your own tables.
But, Father...
Я должен жить экономно и сократить моё хозяйство
Те из вас кто должен жить в собственных домах и питаться с собственных столов
Но отец... Нет.
Скопировать
I am with child again.
Councillors-- here is the new Act, the Act of Succession, which I am commanded to present shortly to the Houses
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
Я снова беременна.
Ваше Величество, члены совета вот новый акт, Акт о Наследовании который мне поручено срочно представить в палатах парламента.
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
Скопировать
This is a Bill for their dissolution.
The very considerable wealth of these houses will thus be transferred to Your Majesty's exchequer.
Well?
Вот указ об их казни.
Значительные средства из их домов будут перенесены в казну Вашего Величества.
Так?
Скопировать
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Religious houses should not be sold off but converted to better uses.
-Madam, the confiscated assets will be used to the pleasure of Almighty God and to the profit of this realm which is but a pygmy, but will one day be greater even than Spain!
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Религиозные заведения должны быть не распроданы, а переделаны для лучшего использования
Мадам, конфискованные средства будут использованы по воле Всемогущего Господа и для выгоды этого королевства, которое хотя и ничтожно, но однажды станет даже более великим, чем Испания!
Скопировать
You answer callers' questions and give advice on Revelations.
Your long-suffering staff has to keep making up excuses why you can't book an actual angel as a guest
- Matthew. - Call me Matt. - I'm one of them.
Ты сумасшедшая христианка, которая ведет программу на радио и воспринимает библейские тексты буквально.
Ты будешь отвечать на вопросы радиослушателей и давать им советы.
Твои коллеги вынуждены оправдываться почему ты не можешь пригласить в эфир настоящего ангела, чтобы...
Скопировать
But if you've prepared and taken care of your instrument, what can go wrong?
Tony Danza taught me that when I did a little guest spot.
We're about to roll out of film.
Но если ты всерьез подготовился И позаботился о своем инструменте, Что может быть не так?
Тони Дэнца однажды научил меня этому, Когда я снимался у него в рекламе.
Мы сейчас по поводу фильма говорим...
Скопировать
I wish there was more that we could do.
There are empty houses all over Jericho, and we sleep in a shelter.
Those are our neighbors' homes.
Я думаю, мы можем сделать большее.
Мэм, в Иерихоне полно пустых домов, а мы спим черт знает где.
Это дома наших соседей
Скопировать
What's in here?
Ah, it's a guest room.
Just the one window?
А здесь что?
Это - комната для гостей.
Только одно окно?
Скопировать
- I'm glad you could come.
Sir, our chief guest for the day, Mrs Lalitha Lajmi.
Teacher, painter, my guru.
- Я рад, что Вы смогли прийти.
Сэр, а это наш особый гость, Лалита Ладжми.
Учитель, художник, моя гуру.
Скопировать
Because he endowed universities?
Built aims houses for the destitute?
No.
Потому что он давал деньги университетам?
Или, может, потому, что он построил приюты для бедных?
Нет.
Скопировать
Well, we could say that Corvette was wearing a bulletproof vest. Bulletproof breast?
Look, I'm just a guest star. We all know what happens to guest stars.
Now that your work's done here, I suppose you'll be leaving Sydney and heading back to L.A.?
Ну, скажем, у Корвет был бронежилет.
Слушай, я же приглашенная актриса, а мы хорошо знаем, что бывает с приглашёнными звёздами.
Раз уж твоя работа закончена, наверно оставишь Сидней и вернёшься обратно в Лос-Анджелес.
Скопировать
Wait. Stop !
If you kill me, I'll egg your houses in real life!
It's still worth it.
Стойте!
Если убьёте меня - в реале я закидаю ваши дома яйцами!
Оно стоит того.
Скопировать
I've made some bad decisions.
Stole cars, robbed houses.
Killed a woman.
Я принимал плохие решения.
Воровал машины, грабил дома.
Убил женщину.
Скопировать
Because the movie still not end.
Guest will come on flowers sheet from here.
There will be 40/30 orchestra playing only shanti's songs there will be fountain falling champaign rather then water.
Потому что кино еще не окончено
Это история возрождения и судьбы, которую все называют 'Om Shanti Om' Гости будут приходить под лепестки цветов от сюда.
Здесь будут 40/30 музыкантов из оркестра только для песни Шанти Здесь будет фантан из шампанского.
Скопировать
No problem.
Ms.Davenport, your guest has arrived.
Attention, everyone.
Как скажете.
Мисс Дэвенпорт, Ваш гость прибыл.
Внимание, все!
Скопировать
- May I have your room numbers?
We're staying in one of the private houses. Uh, number 3.
Very good, Mrs. Preston.
- А ваш номер комнаты?
Мы остановились в одном из особняков, номер три.
Спасибо, миссис Престон
Скопировать
Oh, for the 100th time,
I've done a ton of houses using the same construction before these sob sisters took over the building
Lunch.
В сотый раз повторяю:
я кучу домов построил с точно такой же конструкцией, пока эти нытики не нагрянули в стройдепартамент. И я не буду из-за этого просыпаться по ночам.
Обед.
Скопировать
We ran and lost the supervisor's race for the second time in 1975, but with more votes than ever before.
So in 1976, against everyone's advice, I really pissed off the political power houses in the Democratic
Art Agnos, who was part of their political machine.
Мы выдвинулись и проиграли выборы в втроой раз в 1975, но с гараздо большим числом голосов.
Итак в 1976, не слушая никаких советов, я действительно разозлил властительные политические палаты в демократической партии, когда выступил против их человека,
Арта Агноса, который был частью их политической машины.
Скопировать
I assure you this is one of the very best rooms in the Tower.
In fact, formally, I am a guest of the Constable, who just brought you here.
And I said to him before that if I showed the least sign of ingratitude for his great generosity, he should just throw me out of the Tower altogether!
Уверяю тебя это одно из лучших камер Тауэра.
В действительности формально, я лишь гость Констебля который проводил тебя сюда.
И я сказал ему что если сделаю хоть намек на неблагодарность за его величайшую щедрость, он может вышвырнуть меня из Тауэра!
Скопировать
Now, you'll find the guest list on your desk when you get back.
I got your guest list right here, princess.
I'm going to pull out all the stops.
Список гостей я отослала тебе в офис.
Твой список у меня, принцесса. Изрезан в лапшу!
Ты будешь довольна гостями.
Скопировать
That's right.
Houses too.
Isaac, you should find somewhere else to stay.
Вы правы.
Магазины и дома были ограблены.
Исаак, вам нужно найти другое место для приюта.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов guest houses (гэст хаузиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guest houses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэст хаузиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение