Перевод "thrusting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thrusting (срастин) :
θɹˈʌstɪŋ

срастин транскрипция – 30 результатов перевода

What if the nipper gets brain damage?
You know, from the thrusting?
They have that soft bit on the top of their head...
Что если от этих движений он получит повреждение головного мозга?
Ну, знаешь, от толчков?
У них есть "родничок" на верхней части головы...
Скопировать
Sorry.
" While I'm right behind you thrusting "
- Get it?
Извини.
" В то время как я позади тебя наслаждаюсь "
- Сняла?
Скопировать
We're off.
Thrusting port.
-Six hundred yards and closing.
Запуск произведен.
Начали движение.
- Шестьсот ярдов и приближается.
Скопировать
Well, Nero!
Why do you always thrusting it into his mouth?
Felon need something warm.
нт, нерон!
зачем ты всегда стешь его в рот?
панарицию требтется чего-то теплого.
Скопировать
And the guy who shanghaied her?
Wild red hair, burning eyes, thrusting jaw.
There's a primitive. barroom look about him.
Просто ангел. А совративший ее парень?
Дикий. Рыжие волосы. Глаза горят.
Челюсть торчит, как у первобытного.
Скопировать
- The-The tantric cancan--
It's an erotic spectacular scene that captures the thrusting, violent, vibrant, wild bohemian spirit.
- What do you mean by that?
- Затем тантрический канкан -
Эта эротическая захватывающая сцена будет неистова, энергичная, полна запахом дикой богемы... и все это будет в этом спектакле, герцог.
- Ну и что?
Скопировать
- Bring it up here.
The man now starts making thrusting movements with his pelvic area moving the penis up and down inside
Put it there, boy. Put it there on the table.
- Дай сюда.
Теперь мужчина начинает совершать движения тазобедренным поясом двигая пенис вверх-вниз внутри влагалища.
Положи ее там, Картер.
Скопировать
- G.D.C. Align.
Thrusting forward.
One hundred feet.
- G.D.C. на линии.
Пошёл вперёд.
Сотня футов.
Скопировать
The question you have to ask is, am I openly gay?
Because, if you are that gayness could be a rocket, thrusting you to new gay heights.
And if you're not.
Вопрос, который ты должен сам себе задать: "А не открытый гей ли я?"
Потому что, если это так, гейство может стать ракетой, вознесущей тебя на новые гейские высоты!
А если это не так...
Скопировать
Seeds, spores and things, everywhere.
Getting hold, rooting, thrusting, branching, blocking out the light.
-Yes, but I...
Семена, споры и так далее. Они повсюду.
Оседают, пускают корни, прорастают, ветвятся, закрывают свет...
- Да, но я думаю...
Скопировать
[Sighs] Okay, okay, I can't--
I can't do this if you're gonna be thrusting like that, okay?
I think we're gonna have to cut this off.
Так, так... я не могу...
Я не смогу снять пояс, если ты будешь так делать, ясно?
Думаю, придется его отрезать.
Скопировать
God is on our side.
And look, St Peter thrusting a bayonet into the belly of a German coal miner.
Does he care if his victim is saved or not?
Бог на нашей стороне.
И посмотрите, Святой Петр протыкает своим штыком животы немецких шахтеров.
Заботится ли он о том, спасена его жертва или нет?
Скопировать
"well, yes. I think so, too.
Whatever, just like a blind dick in space Just thrusting in infinite directions Hoping to find pay dirt
And then sometimes you see a date That's later down the line and something has happened.
"...да, я с тобой согласен..."
Как вслепую тычет своим прибором в разные стороны, надеясь наугад попасть в яблочко.
А иногда видишь свидание, уже не первое, где кое-что изменилось.
Скопировать
I mean, I'm not listening to you guys fornicate all night long.
Thrusting and pumping.
Okay.
То есть, не слушаю ваши лобызания и звуки блуда всю ночь напролёт.
- Толчки.
- Ага. _BAR_ - И всаживания.
Скопировать
Thank you.
We're much too young to deal with these problems... but they keep thrusting themselves on us... until
You okay, Hazel?
Спасибо.
Мы слишком молоды, чтобы столкнуться с этими бедами, но они обрушились на нас, и в итоге мы обязаны искать решение.
Всё хорошо, Хэйзел?
Скопировать
Well, our data reveals that physical agility can play a role, but essentially, where there's a will...
The way sweat collects to prepare the vaginal walls for penile insertion... and thrusting.
But again, h-how would this apply to the esophagus?
Ну, наши данные показывают, что природная гибкость может сыграть свою роль, но, по сути, было бы желание...
Смазка подготавливает стенки влагалища к проникновению пениса... и толчкам.
Но опять же, как это относится к пищеводу?
Скопировать
A young. Fit, attractive male.
Wearing next to nothing - thrusting his engorged...
Let's just say he's a sexy male dancer.
Он молод, подтянут и привлекателен.
Практически без одежды, запускает свой набухший...
Короче, сексапильный танцор.
Скопировать
Scroll here.
I was immediately confronted with dozens of naked people writhing and thrusting in wild pleasure all
It seemed to me like a vision of hell.
Вот свиток.
Я тотчас же столкнулся с десятками обнаженных людей, извивающихся и двигающих тазом в первобытном удовольствии по всему дому.
Для меня это сродни увидеть ад воочию.
Скопировать
At a time of shaking social change and civil war, he said, "Turn inward."
When all of what we call history is about technology and violence thrusting forward in one direction,
Walk the other way."
Во времена изменений, сотрясающих общество и братоубийственных войн он говорил : "Замкнись в себе".
Когда всё, что мы называем историей, о технологиях и жестокости, подталкивающих мир в одном направлении, он говорит: "Нет, нет, нет!
Идите другим путём."
Скопировать
Some even laugh.
But in the end, they all do the same horizontal mambo, twitching and thrusting their way into the great
Hey, watch the suit!
Некоторые даже смеются.
Но в конце концов, они все в ритме горизонтального мамбо, дёргаясь и кривляясь, отправляются в великое ничто.
Эй, поосторожнее!
Скопировать
Thousands of theories, can't make any of them stick.
I didn't think that was allowed in today's thrusting young police service.
We don't really do - thrusting and young, do we, guv?
- Версий тысячи, и ни одна не подтверждается.
- А так бывает у юных и энергичных полицейских?
- Не так уж мы юны и энергичны, да, шеф?
Скопировать
I didn't think that was allowed in today's thrusting young police service.
We don't really do - thrusting and young, do we, guv?
Jesus Christ!
- А так бывает у юных и энергичных полицейских?
- Не так уж мы юны и энергичны, да, шеф?
- Боже правый!
Скопировать
I agree.
We don't want our dancers thrusting like savages!
Hey, speak for yourself.
- Согласна.
Мы не хотим, чтобы наши танцоры бесились, как дикари.
- Говори за себя.
Скопировать
I want Jake from Sixteen Candles waiting outside the church for me.
I want Judd Nelson thrusting his fist into the air because he knows he got me.
Just once, I want my life to be like an '80s movie.
Я хочу, чтобы Джейк из "16 свечек" ждал меня у выхода из церкви.
Я хочу, чтобы Джек Нельсон поднял кулак осознав, что получил меня.
Я хочу, чтобы хоть раз моя жизнь была похожа на фильм 80-ых.
Скопировать
# Ready, begin #
# On my show you'll never find # # A thrusting hip or bump and grind #
# What's that?
Готовы, начинаем.
В моем шоу вам не найти толчков, пинков из зависти
Это что?
Скопировать
- This is me with Geertje.
She's a professional widow, all cunt and arse and thrusting tits.
The slut.
Это я с Гиртие.
Она профессиональная вдова, с дыркой, задницей и тугими титьками.
Шлюха.
Скопировать
I like the cut and thrust of a good argument. Do you?
That depends who's doing the cutting and, er and who's doing the thrusting.
So, we'll go ahead and arrange some protection for you, Mr Moore.
ћне нравитс€ пыл и жар увлечЄнного общени€, а вам?
"ависит от того, поддувает и и кто жарит.
"то ж, мы собираемс€ огранизовать охрану дл€ вас, мистер ћур.
Скопировать
So, the Pre-Raphaelite Brotherhood.
The group of radical young painters who announce themselves by... thrusting notes through letter boxes
I apologise if we were a little over-zealous.
А, Братство прерафаэлитов.
Группа молодых художников-бунтарей, извещающих о себе записками, просунутыми в почтовый ящик среди ночи.
Простите, если мы немного переусердствовали.
Скопировать
Yes.
As I was thrusting, I dare say my naked bottom pressed against the speed dial.
I'm so very sorry that you... you were party
Да.
Я тут всовывал, и моим, осмелюсь сказать, обнаженным днищем, нажал быстрый вызов.
Как жаль, что ты... стала невольным свидетелем...
Скопировать
It's no good swinging like that useless Lord Akou
Swords are made for thrusting
Got it?
Очень неплохо, похоже на того господина из Ако.
Мечи созданы для выпадов.
Понял?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thrusting (срастин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thrusting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить срастин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение