Перевод "моллюск" на английский

Русский
English
0 / 30
моллюскshellfish mollusc
Произношение моллюск

моллюск – 30 результатов перевода

"По улицам широким и узким"
"С криком: "Мидии, моллюски!""
Я всегда терпеть не мог, ...когда старый грязный алкаш орущий такую же старую и грязную песню своих предков перемежая куплеты икотой как будто у него в кишках имеется такой же старый вонючий оркестр.
Through streets broad and narrow
Crying, "Cockles and mussels... "
One thing I could never stand was to see a filthy, dirty old drunkie howling away at the filthy songs of his fathers and going "blerp blerp" in between as it might be a filthy old orchestra in his stinking guts.
Скопировать
Что бы я ни сделала, на сегодня хватит.
Это ропан - морской брюхоногий моллюск, причём хищный.
Эй, рыбаки, поторопитесь, начался прилив, пора возвращаться.
What I confessed today is already too much.
Look, Jeanne, this ordinary shellfish is a wild marine gastropod with an extraordinary strength.
Come on you hunters, it's high tide, let's go home.
Скопировать
Сочинение на 20 минут, без заметок.
Что за моллюск, блин?
Два треугольника конгруэнтны, когда один при наложении точно совмещается с другим.
A 20- minute essay, uh, without notes.
What's a mollusk, for God's sake?
[Chaplain] Two triangles are congruent when one fits exactly over the other.
Скопировать
Возможно.
Что именно в британской конституции и политических партиях... помешало королю-моллюску найти свой камень
Сочинение на 20 минут, без заметок.
Possibly.
What were the failures of the British constitution and the political parties... that prevented the mollusk king from finding his rock?
A 20- minute essay, uh, without notes.
Скопировать
вопреки уходящим часам, дням, смене времён года, течению времени, ты просто проводишь время, без радостей и без печалей, без будущего и без прошлого, вот так, сам по себе, как капля воды, капающая из крана на лестничной площадке,
как три пары носков, мокнущих в розовом пластмассовом тазу, как муха или моллюск, как дерево, как крыса
С течением времени твоё равнодушие только нарастает.
across the passing hours, the succession of days, the procession of the seasons, the flow of time, you survive, without joy and without sadness, without a future and without a past, just like that: simply, self-evidently,
like a drop of water forming on a drinking tap on a landing, like six socks soaking in a pink plastic bowl, like a fly or a mollusc, like a tree, like a rat.
In the course of time your coldness becomes awesome.
Скопировать
- Вот те крест.
- Знаешь Джои Моллюска? - Да.
То есть, Джои Скала.
-That's the streak.
You know Joey Clams?
Joey Scala, yeah.
Скопировать
- Его я тоже знаю.
- Нет, Джои Скала это и есть Джои Моллюск.
- Точно.
-I know him, too, yeah.
-No, Joey Scala is Joey Clams.
-Right.
Скопировать
-Это сила жизни.
Вчера вечером смотрел передачу про моллюсков.
Элейн, моллюск путешествует от Aляски дo Чили чтобы продлить род.
-lt's the life force.
I saw a show on the mollusk last night.
Elaine, the mollusk travels from Alaska to Chile just for a shot at another mollusk.
Скопировать
Вчера вечером смотрел передачу про моллюсков.
Элейн, моллюск путешествует от Aляски дo Чили чтобы продлить род.
Считаешь себя лучше?
I saw a show on the mollusk last night.
Elaine, the mollusk travels from Alaska to Chile just for a shot at another mollusk.
You think you're any better?
Скопировать
Считаешь себя лучше?
Да, думаю я лучше, чем моллюск.
Прошу прощения, я случайно услышал то, что вы сказали.
You think you're any better?
Yes, I think I am better than the mollusk.
Excuse me, I couldn't help overhearing what you were saying.
Скопировать
- Это одна из моих.
Похоже ты набросился на него как выдра на моллюска.
Я не знаю ничего об этом, но есть объяснение.
-That's mine.
Looks like you're breaking into it like an otter cracks open a clam.
Don't know about that, but there's an explanation.
Скопировать
Пощади нас.
А, может, морские моллюски?
Это очень важное свидание.
Spare us.
You know what? Clam sauce.
Because this is a big date.
Скопировать
Ты не работала в магазине Нестора "Моллюска"?
Моллюска? ..
- Да в Афуле, рядом с пекарней?
Didn't you work at the Snail's?
The snail?
-The bakery in Afula...
Скопировать
- Ты не ел ничего необычного?
Моллюсков?
Нет, это не аллергическая реакция.
-You eat anything strange?
Shellfish?
No. This is not an allergic reaction.
Скопировать
Недавно я собирала моллюсков и забыла вымыть сапоги.
-Моллюсков?
-Да, моллюсков, гребешков.
I went clamming the other day and I forgot to hose off my boots.
- Clamming?
- Yeah, I clam and scallop.
Скопировать
-Да, моллюсков, гребешков.
Моллюски, гребешки.
Да, да, входи.
- Yeah, I clam and scallop.
I clam and scallop.
Yes, yes, come in.
Скопировать
А, знаешь, что это?
Недавно я собирала моллюсков и забыла вымыть сапоги.
-Моллюсков?
Oh, you know what that is?
I went clamming the other day and I forgot to hose off my boots.
- Clamming?
Скопировать
-Моллюсков?
-Да, моллюсков, гребешков.
Моллюски, гребешки.
- Clamming?
- Yeah, I clam and scallop.
I clam and scallop.
Скопировать
Что-то неудачно уложилось.
- Я буду моллюсков с сухарями и беконом.
- Да иди ты.
Something's not sitting right.
- I'll have the clams casino.
- Get out.
Скопировать
Секунду-секунду.
Ты не работала в магазине Нестора "Моллюска"?
Моллюска? ..
Wait, wait!
Didn't you work at the Snail's?
The snail?
Скопировать
А это что такое, не знаете?
Или моллюски?
- Не знаю, но мне нравится. - Правда?
What are those?
Cockles or clams?
I rather like it actually.
Скопировать
Себастьян, ты должен попробовать один из этих фаршированных трюфелем гребешков.
У меня аллергия на двустворчатых моллюсков.
Хороший хозяин должен это знать.
Now, Sebastian, you must try one of these truffled scallops.
I'm allergic to bivalves.
A good host would know that.
Скопировать
И что более важно, где мы пьем?
Любишь моллюсков?
Т огда сюда.
And more to the point, drinking?
Do you like clams?
Go this way.
Скопировать
Твоя мать всегда наливала в термос кофе и ирландское виски.
А при вас мы называли это супом из моллюсков.
Поэтому ты так разозлился когда я покрошил устричные крекеры в твой термос?
Your mother always filled it with coffee and Irish whiskey.
We just called it clam chowder in front of you kids.
Is that why you got so mad that day I crumbled oyster crackers in your thermos?
Скопировать
И он помог.
Благодаря руководству моллюска
Куахог стал большой и процветающей колонией.
And help he did.
Thanks to the clam's leadership,
Quahog became a great and prosperous settlement.
Скопировать
Все становилось только хуже.
Вскоре Майлз начал обдумывать убийство моллюска.
Я проснулся вчера ночью, Майлз.
Things only got worse.
Before long, Miles began to contemplate killing the clam.
I was awake last night, Miles.
Скопировать
Майлз больше никогда не говорил.
туберкулеза и удара томагавком по голове) он выходил на берег в этот день в надежде, что волшебный моллюск
Сегодня мы жители Куахога продолжаем эту традицию.
Miles never spoke again.
But every year until his death - from a combination of tuberculosis and a tomahawk to the head - he went to the shore on this day in hopes that the magic clam would return.
Today we citizens of Quahog continue this tradition.
Скопировать
О чем это ты?
# Парни, а почему бы нам не спуститься на пляж и не настрелять немного моллюсков?
Я ненавижу полицейские шоу.
What are you talking about?
Hey, what do you say we guys go down to the beach and shoot some clams?
I hate cop shows.
Скопировать
Пойдем на фильм, который понравится всем:
Планета моллюсков.
Фильм-абсурд, о том, как моллюски поработили лобстеров.
How about a film we can all enjoy?
Planet of the Clams.
About an upside-down world where lobster is slave to clam.
Скопировать
Планета моллюсков.
Фильм-абсурд, о том, как моллюски поработили лобстеров.
Кому это интересно!
Planet of the Clams.
About an upside-down world where lobster is slave to clam.
Who invited you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов моллюск?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы моллюск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение