Перевод "sponging" на русский

English
Русский
0 / 30
spongingтунеядство дармоедство прихлебательство
Произношение sponging (спангин) :
spˈʌŋɡɪŋ

спангин транскрипция – 26 результатов перевода

No, I'm not lying about Fez's dream!
Wh - I was sponging him!
It's the truth!
Нет, я не вру насчет Феза!
Я обтирал его губкой!
Это правда!
Скопировать
But how else am I supposed to repay his kindness?
No matter how you paint it, people will say we're sponging off you.
You know how young women end up who want to make lots of money fast?
Я просто хочу отплатить за вашу доброту.
Люди подумают, что мы заставили тебя пойти на жертву.
Знаешь, что случается с молодыми девушками, которые занимают большие суммы денег?
Скопировать
Any job I did would be like stealing.
- Sponging a meal.
- How have you eaten up to now?
Любая работа, которую я бы выполнял, была бы сродни воровству.
' Это как быть нахлебником.
' А как же вы могли спокойно есть до этого?
Скопировать
That leaves us with a murder for profit.
Vole had been sponging off Mrs. French, why cut off the source of supply?
Or, if he'd been hoping for a golden egg, why kill the goose before it was laid? No motive.
Это приводит нас к преступлению с целью наживы.
Если мистер Воул жил за счет миссис Френч, зачем ее убивать и лишать себя источника дохода?
Иначе говоря, если надеяться на золотые яйца, зачем убивать курицу, пока она не снеслась?
Скопировать
Eventually Kurt chucked it and admitted he hated Germany and wanted to get out.
I don't know how much it was simple the call of the easy life sponging on Sebastian.
He said it wasn't entirely that but Kurt had just begun to grow up.
В конце концов он признал, что ненавидит Германию и что хочет выбраться оттуда.
Не знаю, насколько это была просто тяга к лёгкой жизни, к праздности за Себастьянов счёт.
Себастьян говорит, что этим всё не исчерпывалось, что в Афинах Курт уже начал становиться человеком.
Скопировать
Did you know there is someone living with him?
Someone sponging on him?
Yes, I had heard about someone whether it is the same person
Вы знаете с кем он живёт?
За кем он ухаживает?
Да, я слышал о ком-то вроде того.
Скопировать
Just like you, it'll keep.
Just like you, sponging off your mother.
- I don't sponge.
помолчать.
не наживаться на своей матери.
- Я не нахлебница.
Скопировать
So, when I was, like, five, my mom married this total loser named Rob.
He moved in with us and never looked for a job, but he's been sponging off of her ever since.
Who does that?
Когда мне было лет пять, мама вышла за полного лузера по имени Роб.
Он перебрался к нам, никогда не искал работу и с тех самых пор сидел у нее на шее.
Да кто так поступает?
Скопировать
Leaving you in peace.
Well, I could go to the festival, but I think a bigger life regret would be not sponging off all my friends
And a music festival?
Оставляю тебя в покое.
Ну, я думаю, я могла бы пойти на фестиваль, но ещё бОльшим сожалением будет не посидеть на шее у моих друзей.
И музыкальный фестиваль?
Скопировать
Fantastic.
You're not sponging off that rat, are you?
There's a rat?
Фантастика.
Ты же не протираешь губкой ту крысу, а?
Тут есть крыса?
Скопировать
No.
I don't want you sponging off them like that.
I'm not sponging off them.
Нет.
Я не хочу, чтобы ты был нахлебником.
Я не нахлебник.
Скопировать
I don't want you sponging off them like that.
I'm not sponging off them.
Scotty invited me and Fergus.
Я не хочу, чтобы ты был нахлебником.
Я не нахлебник.
Скотти пригласил меня... и Фергуса.
Скопировать
It's just that we had such high hopes for you.
Sponging off a rich guy. Hey, let's stop before somebody gets hurt.
Whatever I got, I got on my own.
Я только имела ввиду, что у нас была большая надежда на тебя
Подстилка для богатых парней Эх остановитесь пока кому то не стало больно
Все что я сделала, я сделала сама
Скопировать
Where've you been, you selfish little shit?
Out earning a living, so don't wag a finger at me, you job-shy, sponging waste of space!
Don't talk to me like that.
Где ты был, ты маленький эгоистичный говнюк?
Зарабатывал на жизнь, так что не угрожай мне, ты безработный шлак, пустое место!
Не разговаривай со мной в таком тоне!
Скопировать
So she moves in and it's all cottage pies and starched shirts.
But you know yourself, within weeks it'll be sponging her women's bits and wiping her arse!
I'm a single parent now, got two kids under... 12.
Да, и как она переехала к нам, все эти картофельные запеканки и накрахмаленные рубашки.
Но ты же понимаешь, что еще несколько недель и придется подмывать её старушечьи телеса и подтирать ей жопу.
Теперь я отец-одиночка, у меня двое детей, не достигших.. 12.
Скопировать
Kelso was a nurse.
And there was sponging.
But, hey, maybe- maybe the dream continued, and we went to find some girls.
Келсо был медсестрой.
И обтирал меня губкой.
Но, может, если б сон длился дольше мы бы пошли искать девчонок.
Скопировать
Okay, Fez.
Uh, can I just say as the nurse that was sponging you in your dream... that I'm with Mitch here on the
See, your lady friend here understands.
Ладно, Фез.
Позволь мне сказать, как медсестре из твоего сна, что я на стороне Митча, что касается того, чтобы не разносить этот слух по школе.
Видишь, до твоей подружки дошло.
Скопировать
Jeremy...my father was a baronet.
He was also the most almighty feckless, sponging crook.
My brother Charles is just the same.
Джереми... мой отец был баронетом.
Никчемный паразитирующий мошенник.
Мой брат Чарльз -такой же.
Скопировать
You don't like me and I don't blame you.
You see a self-defeating, energy-sucking piece of shit who's sponging off your husband.
You're wishing I'd blow my brains out, but my existence shouldn't make you this upset. What is it?
Я тебе не нравлюсь и не виню за это.
Ты считаешь меня никчемным, сраным ублюдком-иждивенцем, который сидит на шее у твоего мужа.
Ты хотела бы, чтоб я вышиб себе мозги но мое существование не должно тебя так бесить, так в чем дело?
Скопировать
It's about Charlie.
Well, sweetheart, you have been sponging off him for eight years.
You've got to expect a little abuse.
Это по поводу Чарли.
Дорогой, ты тянешь из него соки в течение восьми лет.
Можно было предугадать его раздражение.
Скопировать
Me. Now, go.
The walls need sponging and there's a sinister puddle.
You can't do this.
Я. Теперь шагай.
Стены нужно отмыть, да и лужа зловещая.
Ты не можешь так поступить.
Скопировать
I've had a very difficult morning.
I've had a pregnant whore in Lillibon Lane, whooping cough at the sponging house and a poorly Cratchit
- Which one?
У меня было очень тяжелое утро.
Девица легкого поведения в положении, эпидемия коклюша в долговой тюрьме и больной Крэтчет.
- Который из них?
Скопировать
You should've done what's right when you had the chance.
Buddy, when I'm done with you, they'll be sponging you off the floor.
Yeah?
Надо было поступать по совести.
Дружище, когда я с тобой расправлюсь, тебя будут соскребать с пола.
Да?
Скопировать
How the mighty have fallen.
You want me to call a Japanese porn shoot, see if I can get you a real job sponging up bukkake parties
Although you might have to lie about working for Meyer.
Как низко ты пал.
Хочешь, я звякну на съёмки японского порно, вдруг у них найдётся для тебя местечко уборщика после съёмок буккакэ?
Хотя, возможно, придётся скрыть, что ты работал на Майер.
Скопировать
Although you might have to lie about working for Meyer.
He's already got a job much better than sponging up jizz, right, Kent?
Let's go, Will.
Хотя, возможно, придётся скрыть, что ты работал на Майер.
У него уже есть занятие куда важнее, чем подтирание спермы, верно, Кент?
Пошли, Уилл.
Скопировать
This sandwich has six dollars worth of ham in it.
Don't you even feel a little bad sponging off your friends?
Hey, look, I went to art college,
В этом сэндвиче ветчины на шесть долларов.
Тебе никогда не становится стыдно за паразитирование на своих друзьях?
Слушай, я ходил в художественную школу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sponging (спангин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sponging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спангин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение