Перевод "игральная карта" на английский

Русский
English
0 / 30
игральнаяplaying
картаcard map
Произношение игральная карта

игральная карта – 30 результатов перевода

Ярмила Коленисова.
Игральные карты.
Расстояние.
- Jarmila Kolenicova.
- Playing cards.
- Distance
Скопировать
За вами все десантники наблюдают.
Это же не игральные карты.
Ну хорошо, хорошо.
The whole goddamn airborne's watching.
These aren't poker chips.
All right, all right.
Скопировать
Король треф... на силовую муфту.
Я отмечаю свой маршрут игральными картами, в случае если я вернусь этим же путём.
Вам не следует отвлекаться, м-р Ким.
King of clubs... on a power coupling.
I'm marking my route with playing cards in case I have to come back this same way.
You shouldn't distract yourself, Mr. Kim.
Скопировать
А что у тебя, Барт?
Пакет сахара и арахисовое масло намазанное на игральную карту.
Твоя мать сидит в тюрьме!
What do you got, Bart?
A pack of sugar and peanut butter smeared on a playing card.
Ha-ha! Your mom's a jailbird.
Скопировать
Вам что-нибудь принести?
Игральные карты, блокнот, аспирин, набор для шитья трубочку для коктейля в форме пропеллера, маску...
- ...и все, что есть в списке.
- Yes, sir, can I get you something?
- Playing cards, notepad... aspirin, sewing kit, pilot's wing pin... propeller-shaped swizzle stick, sleeping mask...
- and anything else I've got coming to me.
Скопировать
Но кое-что он тебе не покажет.
Если ты посмотришь на кирпич вот так, он не толще, чем игральная карта.
Всё дело - это иллюзия, красивый трюк.
But there's one thing he's not gonna show you.
When you look at the bricks at the right angle, they're as thin as this playing card.
His whole case is an illusion, a magic trick.
Скопировать
Встань и подойди к телефону!
Играющий в рассветные карточные замки должен сложить замок из пятидесяти двух игральных карт в месте,
Играющий может загадать себе сны на следующую ночь... если он проснётся до того, как замок рухнет.
Get up and answer the phone!
In the game of Dawn Card-Castles, 52 playing cards are stacked up into a castle in a draft-free space.
The player can determine the dreams of the next night, if he awakes before the castle collapses.
Скопировать
Пожалуйста.
Для чего игральная карта?
Контроль.
Please.
What's the playing card for?
Control.
Скопировать
Не ори ты там.
Игральные карты.
Карты?
Keep your voice down.
Playing cards.
Cards?
Скопировать
- Эй, дай мне другой цвет!
Где Ваши игральные карты?
Карты? Зачем? Давайте играть.
- It is petticoat.
- Sivaji catch it. - Hey give that colour.
Where are your playing cards?
Скопировать
Мы обязаны импортировать британские товары и ещё приплачивать за эту привилегию.
Они обложили налогами нашу бумагу, наше стекло, свинец в нашей краске... даже наши игральные карты и
Позвольте напомнить, что этих налогов больше нет.
We are required to import British goods and then expected to pay for the privilege.
They've taxed our paper, our glass, the lead in our paint... even our playing cards and dice.
All such taxes, I remind you, repealed.
Скопировать
Я не хотел разбудить тебя.
Я купил нам игральные карты.
И я знаю, что тебе нравятся DVD, так что прикупил несколько новинок.
I didn't mean to wake you up.
I got us some playing cards.
And I know you like DVDs, so I got you some new releases.
Скопировать
Мустанг, значит.
Может просто что-нибудь типа игральной карты в велосипедных спицах?
Получается такой забавный звук мотора, знаешь?
A 'Stang.
How about something with playing cards in the spokes?
Makes a nice motory sound, you know?
Скопировать
И ручки со спрятанными мешочками с краской, чтобы сделать шинели разных цветов.
И игральные карты, которые когда их бросали в воду, очищались и внутри них был деньги.
Действительно умно.
to make them different colours.
they peeled aside to have money in them.
Some really clever stuff.
Скопировать
Только когда дрочил.
Мне загоняли под ногти игральные карты.
Кусочек моего уха был оторван и пришит заново.
Only when I jerk off.
I've had playing cards shoved under my fingernails.
I've had a piece of my ear cut off and reattached.
Скопировать
У меня только подарочные карты.
Из кофейни, книжного, игральные карты.
Я ведь даже не играю.
All I got is gift cards.
Coffee store, bookstore, players card.
I don't even gamble.
Скопировать
"Лили проснулась в вечернем платье и оперной мантии.
"У неё в руке было 5 игральных карт."
Сегодня в какой-то момент вы узнаете о неудавшемся теракте в Чикагском электропоезде.
/"Lilly awoke in an evening dress" /and an opera cloak.
/In her hand were five playing cards.
/At some point today, /you're gonna hear about /a failed terrorist attack /on a commuter train near Chicago.
Скопировать
Лили проснулась в вечернем платье и оперной мантии.
У неё руке было 5 игральных карт.
Масти карт: дама пик, четвёрка треф...
/"Lilly awoke" /in an evening dress and opera cloak.
/In her hand were five playing cards.
/They were the queen of spades, /the four of clubs...
Скопировать
"Лили проснулась в вечернем платье и оперной мантии.
"У неё в руке было 5 игральных карт."
- Это что, шутка?
/"Lilly awoke in an evening dress /and opera cloak.
/"In her hand were five playing cards." - Is this a joke?
/- "They were,
Скопировать
Готов к восстановлению памяти.
Назовите пять игральных карт в порядке убывания, независимо от масти.
- Дама, две девятки, четвёрка и тройка.
Go for pattern recall.
/Arrange the five playing cards /in order of descending value, /irrespective of suit. /
- Queen, two nines, four and a three. / - That is correct.
Скопировать
Там есть 10 загорающих кнопок.
Обычно на них кладут игральные карты, но поскольку Сильвер слепой, их пронумеровали от 1 до 10.
Хорошо, а что это может...
That's the instrument panel. It's got ten luminous buttons.
Normally they put a playing card in each one, but given that Silver is blind they've just numbered them one through ten.
Okay, and what's supposed to...? Quiet.
Скопировать
- Да.
Я проводила исследование игральных карт с той игры и нашла кое-что.
Смотрите.
What do you got?
I analyzed the playing cards from the poker game, and I found something.
Take a look at this.
Скопировать
Это пиковая дама.
Это кусочек игральной карты.
Я полагаю, может, наша жертва подсела на азартные игры.
It's the Queen of Spades.
Well, it's a torn playing card.
So I was figuring maybe our vic was involved in gambling.
Скопировать
Они приносят водяные пистолеты, конфетти, рис.
А еще приносят игральные карты.
Да, но люди снова и снова приходят на такие шоу.
They bring squirt guns, confetti, rice.
They also bring playing cards.
Yeah, but people go to those shows over and over and over again.
Скопировать
Да, но люди снова и снова приходят на такие шоу.
Меган могла пойти на предыдущее ночное шоу, где и наступила на обрывок игральной карты, который и принесла
А во время борьбы с Роном, этот фрагмент переместился на его тело
Yeah, but people go to those shows over and over and over again.
Megan could have gone to a previous night's show, stepped on a torn piece of playing card, and tracked it home with her.
And Ron rolled over the fragment during the struggle, and transferred it to his body.
Скопировать
Единственное но этой теории заключается в том, что прошлым вечером в Театре Спектрал впервые за год показывали шоу ужасов Рокки Хоррора.
А это значит, что игральная карта могла попасть лишь одним путём на наше место преступления.
Один из нападавших принес ее с собой.
The only trouble with that theory is that last night marked the first night that the Spektral Theater showed Rocky Horror Picture Show in over a year.
Means there's only one way that playing card fragment ended up inside our crime scene.
One of the attackers brought it in.
Скопировать
Переодевание, бросание вещей в экран?
Конфетти, рис... игральные карты.
Я полагаю.
Dressing up, throwing things at the screen?
Confetti, rice... playing cards.
I guess.
Скопировать
Я полагаю.
Вы же знаете, мы нашли обрывок игральной карты на месте преступления.
Она из того же театра, где вы смотрели кино.
I guess.
You know, we found a torn bit of a playing card at the crime scene.
It was linked to the same theater where you saw the movie.
Скопировать
Над набором кеглей?
Да, над кеглями и винтажными игральными картами, напротив корзины с пляжными мячами, рядом с пластмассовыми
Я не...
Above the set of jacks?
Yes, above the jacks and the bicentennial playing cards and across from the giant cage with the beach balls, next to the Wiffle ball bats and the spark-spitting cars.
I don't...
Скопировать
Что-то должно было его убить.
Итак, я всё еще пытаюсь найти зацепку во фрагменте игральной карты, который Сид обнаружил на теле жертвы
Верно, мы думали, что, может, у жертвы были проблемы с азартными играми, и он задолжал деньги не тем парням.
Something had to kill him.
Well, I'm still trying to find the significance of the playing card fragment that Sid discovered on the vic's body.
Right, we thought maybe the vic had a gambling problem, and that owed some money to the wrong people.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов игральная карта?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы игральная карта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение