Перевод "фюрер" на английский

Русский
English
0 / 30
фюрерFuhrer
Произношение фюрер

фюрер – 30 результатов перевода

Ну как? Повторить или всё ясно?
Мой фюрер, я должен вам сообщить, что... наши контрудары в Померании и Венгрии отбиты большевиками.
6-я танковая армия генерала Дитриха не могла пробиться к Будапешту. Дитрих!
Shall we repeat it, or everything's clear?
My Fuhrer, I must inform you that our counterstrikes in Pomerania and Hungary have been beaten off by the Bolsheviks.
General Dietrich's 6th Panzer Army failed to thrust its way to Budapest.
Скопировать
Вы оставили Венгрию, а теперь готовы отдать врагу и Австрию!
Мой фюрер, 6-я танковая армия...
Хватит, Дитрих!
Dietrich, you've surrendered Hungary, and now you're ready to give Austria to the enemy, too!
My Fuhrer, the 6th Panzer Army...
Enough, Dietrich!
Скопировать
Как всегда в этот день... они маршируют в вашу честь, но не на плацу, а под огнём врага.
Мой фюрер, я счастлив и горд, что в этот исторический момент нахожусь вместе с вами, в Берлине!
Мой фюрер, в кинотеатрах рейха... идёт сегодня фильм, который был создан до войны, к вашему пятидесятилетию.
On that day, as usual, they're marching in your honor, only not on the parade-ground, but under the enemy fire.
My Fuhrer, I'm happy and proud that at this historical moment I'm here with on in Berlin.
My Fuhrer, today the Reich's movie theatres are screening the film that had been made before the war for our 50th birthday.
Скопировать
Мой фюрер, я счастлив и горд, что в этот исторический момент нахожусь вместе с вами, в Берлине!
Мой фюрер, в кинотеатрах рейха... идёт сегодня фильм, который был создан до войны, к вашему пятидесятилетию
Может быть, и мы отметим наш праздник... просмотром этого исторического фильма?
My Fuhrer, I'm happy and proud that at this historical moment I'm here with on in Berlin.
My Fuhrer, today the Reich's movie theatres are screening the film that had been made before the war for our 50th birthday.
Perhaps we, too, will mark our celebration by watching that historical film?
Скопировать
Мой фюрер, я должен быть в штабе авиации.
До свидания, мой фюрер. Я буду держать с вами связь.
Мой фюрер, я уезжаю к генералу Венку, чтобы вместе с ним освободить Берлин.
My Fuhrer, I have to be at the Aviation HQ.
Goodbye, my Fuhrer, I'll keep in touch with you.
I'm leaving to be with General Wenk and free Berlin together with him.
Скопировать
Какой же вы комендант Берлина?
Вся связь нарушена, мой фюрер.
Но телефоны действуют.
Some Berlin Commandant you are!
All communications are broken, my Fuhrer.
But the telephones are working.
Скопировать
Кольцо сжимается.
Мой фюрер, мы уже не в силах защищать Берлин.
А я считал, что если я останусь, все солдаты проникнутся верой в победу... и двинутся спасать город!
The ring is closing up.
My Fuhrer, we're no longer able to defend Berlin.
I thought that if I stayed here all the soldiers would believe in our victory and come to save the city.
Скопировать
Ты веришь мне, Ева?
Верю, мой фюрер.
пустить воды Шпрея в туннели!
Do you believe me, Eva?
I do, my Fuhrer.
This is my order - let the Spree waters run into the tunnels!
Скопировать
Всё?
Всё, мой фюрер.
Благодарю вас, господа.
Is that all?
That's all, My Fuhrer.
Thank you, gentlemen.
Скопировать
Какая жестокость.
Мой фюрер, есть возможность прорваться из Берлина! У меня готов танковый отряд!
Нет.
What a terrible cruelty.
My Fuhrer, there's an opportunity to breakthrough out of Berlin.
No.
Скопировать
На Одере решается судьба не только Германии, но и всей Европы!
Мой фюрер, поздравляю вас - умер Рузвельт!
Сбываются предсказания вашего гороскопа - вот она, удача!
Not only Germany's fate is being decided on the Oder, but of all Europe!
My Fuhrer, congratulations. Roosevelt is dead.
The predictions of your horoscope are coming true. Here comes our fortune!
Скопировать
Но в эти трудные дни предпочла разделить мою судьбу.
Мой фюрер, поздравляю вас с днём рождения!
Я счастлив, что мы все, наша старая гвардия, как всегда с вами!
But in these difficult days, she preferred to share my fate.
My Fuhrer, happy birthday!
I'm happy that we all, our old guard, are with you, as always.
Скопировать
Спасибо.
Мой фюрер, верные вам войска СС поздравляют вас!
Как всегда в этот день... они маршируют в вашу честь, но не на плацу, а под огнём врага.
Thank you.
My Fuhrer, congratulations from your faithful SS troops.
On that day, as usual, they're marching in your honor, only not on the parade-ground, but under the enemy fire.
Скопировать
Может быть, и мы отметим наш праздник... просмотром этого исторического фильма?
Мой фюрер, русская артиллерия обстреливает рейхсканцелярию!
Мой фюрер, я должен быть в штабе авиации.
Perhaps we, too, will mark our celebration by watching that historical film?
My Fuhrer, the Russian artillery is firing at the Reich Chancery.
My Fuhrer, I have to be at the Aviation HQ.
Скопировать
Мой фюрер, русская артиллерия обстреливает рейхсканцелярию!
Мой фюрер, я должен быть в штабе авиации.
До свидания, мой фюрер. Я буду держать с вами связь.
My Fuhrer, the Russian artillery is firing at the Reich Chancery.
My Fuhrer, I have to be at the Aviation HQ.
Goodbye, my Fuhrer, I'll keep in touch with you.
Скопировать
До свидания, мой фюрер. Я буду держать с вами связь.
Мой фюрер, я уезжаю к генералу Венку, чтобы вместе с ним освободить Берлин.
Стой!
Goodbye, my Fuhrer, I'll keep in touch with you.
I'm leaving to be with General Wenk and free Berlin together with him.
Slop!
Скопировать
Когда? !
Мой фюрер, вам надо отдохнуть.
Нет. Нет!
When?
My Fuhrer, you need to rest.
No.
Скопировать
Вперёд!
Мой фюрер, русские проникли в туннель метрополитена... и приближаются к подземной станции Кайзерхоф.
Откройте шлюзы и затопите все туннели!
Forward!
My Fuhrer, the Russians got into the subway tunnel and are approaching the subway station Kaiserhof.
Open the floodgates and flood all the tunnels.
Скопировать
Давай сюда.
Мой фюрер, русские в 600 метрах от Имперской канцелярии.
У нас нет боеприпасов.
Come here.
My Fuhrer. The Russians are 600 meters away from the Imperial Chancellery.
We don't have ammunition.
Скопировать
Где Венк?
Мой фюрер, Венк ведёт бой в районе Потсдама... и не может пробиться к Берлину.
Всё?
Where's Wenck?
My Fuhrer, Wenck is waging a battle in the Potsdam area.
Is that all?
Скопировать
Благодарю вас, господа.
Мой фюрер,
мне доставили радиограмму.
Thank you, gentlemen.
My Fuhrer.
I was delivered a radiogram.
Скопировать
Соедините меня с товарищем Сталиным!
Фюрер должен умереть не от яда, а как солдат - от пули.
Если мы не услышим выстрела... вы войдёте и сделаете всё, что нужно.
Put me through to Comrade Stalin.
The Fuhrer must die not from poison, but from a bullet, like a soldier.
If we don't hear a shot, you will go in and do what has to be done.
Скопировать
Если мы не услышим выстрела... вы войдёте и сделаете всё, что нужно.
Фюрер застрелился.
За мной!
If we don't hear a shot, you will go in and do what has to be done.
The Fuhrer has shot himself.
Follow me!
Скопировать
Если мы признаем безоговорочную капитуляцию, немецкий народ потеряет всё!
В эти трагические часы Германии... я готов последовать примеру фюрера.
Борман, пробивайтесь на Запад, к нашим друзьям!
If we recognize unconditional surrender, the German people will lose everything.
In these tragic hours for Germany I'm ready to follow the Fuhrer's example.
Bormann, try to break through to the west, to our friends.
Скопировать
Я не берусь судить о том, как именно он поступит, но что это подтолкнет его к действиям - не сомневаюсь ни на минуту.
Следовательно, поездка Вольфа, закодированная нами как большая дезинформация Сталина, - это на благо фюрера
То есть наша легенда: "переговоры" - это блеф для Сталина.
I cannot say what he will do. But I have no doubt that he'll take measures.
Thus, is Wolf's travel, coded by us as big misinformation for Stalin, for the Fuhrer's good or not?
I mean our legend, our negotiations are bluff for Stalin.
Скопировать
То есть наша легенда: "переговоры" - это блеф для Сталина.
Так мы и доложим фюреру об операции в случае ее провала.
Я подумаю над тем, что вы мне сказали.
I mean our legend, our negotiations are bluff for Stalin.
That's what we'll tell the Fuhrer, in case of failure.
I'll think about it.
Скопировать
Впрочем, я не охотник.
Фюрер говорит, что союзники находятся на грани разрыва.
Следовательно, разрыв между ними - это одна из наших главных задач.
- Actually, I'm not a hunter.
The Fuhrer says that the relations among the allies are on the verge of rupture.
Consequently, the rupture among them is one of our main goals.
Скопировать
Во-первых, операцию прикрытия - нам необходимо подставить чью-то фигуру, чужую, не нашу, для переговоров с Западом.
А потом передадим материалы об этом человеке фюреру.
В случае надобности это будет победа нашей разведки.
First of all, a cover operation. We should send some dummy, not ours, to negotiate with the West.
Then we'll give the materials about this man to the Fuhrer.
In case of necessity, it will be the victory of our intelligence.
Скопировать
А вы знаете, что сделает Борман, как только получит материал подобного рода.
И можете представить, как прореагирует фюрер, когда увидит все, да еще с пояснениями Бормана.
- Я проанализировал и эту возможность.
And you know what Bormann will do as soon as he gets such kind of documents.
And imagine the Fuhrer's reaction when he sees everything with Bormann's comments.
I analyzed this possibility too.
Скопировать
В связи с тяжёлой обстановкой на Восточном фронте, Дуче, я смогу уделить вам только 3 часа.
Мой фюрер, катастрофические события в Сицилии...
Катастрофические события!
In view of the serious situation on the Eastern Front, I can devote to you only 3 hours.
My Fuhrer, the catastrophic events in Sicily...
Catastrophic events!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фюрер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фюрер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение