Перевод "Fuhrer" на русский
Fuhrer
→
фюрер
Произношение Fuhrer (фуро) :
fˈuːɹə
фуро транскрипция – 30 результатов перевода
Shall we repeat it, or everything's clear?
My Fuhrer, I must inform you that our counterstrikes in Pomerania and Hungary have been beaten off by
General Dietrich's 6th Panzer Army failed to thrust its way to Budapest.
Ну как? Повторить или всё ясно?
Мой фюрер, я должен вам сообщить, что... наши контрудары в Померании и Венгрии отбиты большевиками.
6-я танковая армия генерала Дитриха не могла пробиться к Будапешту. Дитрих!
Скопировать
Dietrich, you've surrendered Hungary, and now you're ready to give Austria to the enemy, too!
My Fuhrer, the 6th Panzer Army...
Enough, Dietrich!
Вы оставили Венгрию, а теперь готовы отдать врагу и Австрию!
Мой фюрер, 6-я танковая армия...
Хватит, Дитрих!
Скопировать
On that day, as usual, they're marching in your honor, only not on the parade-ground, but under the enemy fire.
My Fuhrer, I'm happy and proud that at this historical moment I'm here with on in Berlin.
My Fuhrer, today the Reich's movie theatres are screening the film that had been made before the war for our 50th birthday.
Как всегда в этот день... они маршируют в вашу честь, но не на плацу, а под огнём врага.
Мой фюрер, я счастлив и горд, что в этот исторический момент нахожусь вместе с вами, в Берлине!
Мой фюрер, в кинотеатрах рейха... идёт сегодня фильм, который был создан до войны, к вашему пятидесятилетию.
Скопировать
My Fuhrer, I'm happy and proud that at this historical moment I'm here with on in Berlin.
My Fuhrer, today the Reich's movie theatres are screening the film that had been made before the war
Perhaps we, too, will mark our celebration by watching that historical film?
Мой фюрер, я счастлив и горд, что в этот исторический момент нахожусь вместе с вами, в Берлине!
Мой фюрер, в кинотеатрах рейха... идёт сегодня фильм, который был создан до войны, к вашему пятидесятилетию.
Может быть, и мы отметим наш праздник... просмотром этого исторического фильма?
Скопировать
My Fuhrer, I have to be at the Aviation HQ.
Goodbye, my Fuhrer, I'll keep in touch with you.
I'm leaving to be with General Wenk and free Berlin together with him.
Мой фюрер, я должен быть в штабе авиации.
До свидания, мой фюрер. Я буду держать с вами связь.
Мой фюрер, я уезжаю к генералу Венку, чтобы вместе с ним освободить Берлин.
Скопировать
Some Berlin Commandant you are!
All communications are broken, my Fuhrer.
But the telephones are working.
Какой же вы комендант Берлина?
Вся связь нарушена, мой фюрер.
Но телефоны действуют.
Скопировать
The ring is closing up.
My Fuhrer, we're no longer able to defend Berlin.
I thought that if I stayed here all the soldiers would believe in our victory and come to save the city.
Кольцо сжимается.
Мой фюрер, мы уже не в силах защищать Берлин.
А я считал, что если я останусь, все солдаты проникнутся верой в победу... и двинутся спасать город!
Скопировать
Do you believe me, Eva?
I do, my Fuhrer.
This is my order - let the Spree waters run into the tunnels!
Ты веришь мне, Ева?
Верю, мой фюрер.
пустить воды Шпрея в туннели!
Скопировать
Is that all?
That's all, My Fuhrer.
Thank you, gentlemen.
Всё?
Всё, мой фюрер.
Благодарю вас, господа.
Скопировать
What a terrible cruelty.
My Fuhrer, there's an opportunity to breakthrough out of Berlin.
No.
Какая жестокость.
Мой фюрер, есть возможность прорваться из Берлина! У меня готов танковый отряд!
Нет.
Скопировать
Not only Germany's fate is being decided on the Oder, but of all Europe!
My Fuhrer, congratulations. Roosevelt is dead.
The predictions of your horoscope are coming true. Here comes our fortune!
На Одере решается судьба не только Германии, но и всей Европы!
Мой фюрер, поздравляю вас - умер Рузвельт!
Сбываются предсказания вашего гороскопа - вот она, удача!
Скопировать
But in these difficult days, she preferred to share my fate.
My Fuhrer, happy birthday!
I'm happy that we all, our old guard, are with you, as always.
Но в эти трудные дни предпочла разделить мою судьбу.
Мой фюрер, поздравляю вас с днём рождения!
Я счастлив, что мы все, наша старая гвардия, как всегда с вами!
Скопировать
Thank you.
My Fuhrer, congratulations from your faithful SS troops.
On that day, as usual, they're marching in your honor, only not on the parade-ground, but under the enemy fire.
Спасибо.
Мой фюрер, верные вам войска СС поздравляют вас!
Как всегда в этот день... они маршируют в вашу честь, но не на плацу, а под огнём врага.
Скопировать
Perhaps we, too, will mark our celebration by watching that historical film?
My Fuhrer, the Russian artillery is firing at the Reich Chancery.
My Fuhrer, I have to be at the Aviation HQ.
Может быть, и мы отметим наш праздник... просмотром этого исторического фильма?
Мой фюрер, русская артиллерия обстреливает рейхсканцелярию!
Мой фюрер, я должен быть в штабе авиации.
Скопировать
My Fuhrer, the Russian artillery is firing at the Reich Chancery.
My Fuhrer, I have to be at the Aviation HQ.
Goodbye, my Fuhrer, I'll keep in touch with you.
Мой фюрер, русская артиллерия обстреливает рейхсканцелярию!
Мой фюрер, я должен быть в штабе авиации.
До свидания, мой фюрер. Я буду держать с вами связь.
Скопировать
When?
My Fuhrer, you need to rest.
No.
Когда? !
Мой фюрер, вам надо отдохнуть.
Нет. Нет!
Скопировать
Forward!
My Fuhrer, the Russians got into the subway tunnel and are approaching the subway station Kaiserhof.
Open the floodgates and flood all the tunnels.
Вперёд!
Мой фюрер, русские проникли в туннель метрополитена... и приближаются к подземной станции Кайзерхоф.
Откройте шлюзы и затопите все туннели!
Скопировать
Come here.
My Fuhrer. The Russians are 600 meters away from the Imperial Chancellery.
We don't have ammunition.
Давай сюда.
Мой фюрер, русские в 600 метрах от Имперской канцелярии.
У нас нет боеприпасов.
Скопировать
Where's Wenck?
My Fuhrer, Wenck is waging a battle in the Potsdam area.
Is that all?
Где Венк?
Мой фюрер, Венк ведёт бой в районе Потсдама... и не может пробиться к Берлину.
Всё?
Скопировать
Thank you, gentlemen.
My Fuhrer.
I was delivered a radiogram.
Благодарю вас, господа.
Мой фюрер,
мне доставили радиограмму.
Скопировать
Put me through to Comrade Stalin.
The Fuhrer must die not from poison, but from a bullet, like a soldier.
If we don't hear a shot, you will go in and do what has to be done.
Соедините меня с товарищем Сталиным!
Фюрер должен умереть не от яда, а как солдат - от пули.
Если мы не услышим выстрела... вы войдёте и сделаете всё, что нужно.
Скопировать
If we don't hear a shot, you will go in and do what has to be done.
The Fuhrer has shot himself.
Follow me!
Если мы не услышим выстрела... вы войдёте и сделаете всё, что нужно.
Фюрер застрелился.
За мной!
Скопировать
I mean our legend, our negotiations are bluff for Stalin.
That's what we'll tell the Fuhrer, in case of failure.
I'll think about it.
То есть наша легенда: "переговоры" - это блеф для Сталина.
Так мы и доложим фюреру об операции в случае ее провала.
Я подумаю над тем, что вы мне сказали.
Скопировать
- Actually, I'm not a hunter.
The Fuhrer says that the relations among the allies are on the verge of rupture.
Consequently, the rupture among them is one of our main goals.
Впрочем, я не охотник.
Фюрер говорит, что союзники находятся на грани разрыва.
Следовательно, разрыв между ними - это одна из наших главных задач.
Скопировать
First of all, a cover operation. We should send some dummy, not ours, to negotiate with the West.
Then we'll give the materials about this man to the Fuhrer.
In case of necessity, it will be the victory of our intelligence.
Во-первых, операцию прикрытия - нам необходимо подставить чью-то фигуру, чужую, не нашу, для переговоров с Западом.
А потом передадим материалы об этом человеке фюреру.
В случае надобности это будет победа нашей разведки.
Скопировать
In view of the serious situation on the Eastern Front, I can devote to you only 3 hours.
My Fuhrer, the catastrophic events in Sicily...
Catastrophic events!
В связи с тяжёлой обстановкой на Восточном фронте, Дуче, я смогу уделить вам только 3 часа.
Мой фюрер, катастрофические события в Сицилии...
Катастрофические события!
Скопировать
Every soldier and officer abandoning the army must be shot.
My Fuhrer, you don't know Italians.
In 1917, Clemenceau ordered to shoot every tenth man in the mutinous units.
Каждый солдат и каждый офицер, покидающий армию, должен быть расстрелян!
Мой фюрер, вы не знаете итальянцев.
В 1917-м году Клемансо приказал... расстреливать в восставших частях каждого десятого!
Скопировать
In 1917, Clemenceau ordered to shoot every tenth man in the mutinous units.
But we can't shoot everybody, my Fuhrer.
We must rise above human suffering!
В 1917-м году Клемансо приказал... расстреливать в восставших частях каждого десятого!
Но нельзя же расстреливать всех, мой фюрер.
Дуче, мы должны быть выше людских страданий!
Скопировать
Who among you knows Italy?
My Fuhrer, I've been there twice before the war.
What do you think of Italy?
Кто из вас знает Италию?
Мой фюрер, я был там дважды до войны.
Что вы думаете об Италии?
Скопировать
What do you think of Italy?
I'm an Austrian, my Fuhrer.
Your name?
Что вы думаете об Италии?
Я Австриец, мой фюрер.
Имя?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fuhrer (фуро)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fuhrer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фуро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
