Перевод "emeritus" на русский
Произношение emeritus (имэритес) :
ɪmˈɛɹɪtəs
имэритес транскрипция – 30 результатов перевода
That was Francisco J. Perez For his friends ...
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Таким был Франсиско Хоте Перес, а для нас, его близких, просто Пако.
Он был пролетарий в полном смысле слова! Великий новатор! Мастер своего дела!
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Скопировать
In English, please.
Mandatory retirement on our chairman's 65th birthday, at which time the chairman will be named emeritus
You're welcome to attend all meetings... and will serve as international spokesman for the corporation.
А теперь по-русски, пожалуйста.
Принудительный уход председателя после 65-летия в отставку , со всеми почестями.
Ты сможешь посещаться все собрания ... и выполнять роль международного спикера по делам компании.
Скопировать
They're here now.
Right honorable general and Commander-in-chief Emeritus.
It is man's fate to grow older.
Они уже здесь.
Уважаемый генерал и почётный главнокомандующий!
Старение - удел всех людей.
Скопировать
This is your great winter romance, isn't it?
Your last roar of passion before you settle into your emeritus years.
Is that what's left for me?
Это твой прекрасный зимний роман, да?
Последний рык страсти, перед тем как уйти в свои почтенные года.
Вот, что ты мне оставил?
Скопировать
This dude's a serious player.
Chairman emeritus, honorary degrees, all kinds of charity work:
Cancer research, wildlife preservation, the zoo committee.
Этот пижон - серьезный игрок.
Заслуженный Председатель, почетные степени, все виды благотворительности:
Исследования рака, заповедник дикой природы, попечительство зоопарка...
Скопировать
Even though I ended up getting a job as a college professor, no matter who I listened to, no one impressed me or moved me at all.
Eventually, ten years after the accident, I was stripped of my honorary title as professor emeritus.
I wasn't sad or lonely for being estranged from the piano world.
Я смог получить работу преподавателем в консерватории, но никто из моих учеников не смог впечатлить или заинтересовать меня.
Наконец, через десять лет после того случая, я лишился бессмысленного звания почётного преподавателя.
КАБАРЕ
Скопировать
Any parrot could pick it up and spit it back verbatim.
That's what happens when your dad is an emeritus professor of Renaissance studies and your mother teaches
But I don't read.
Даже попугай мог набраться этого и говорить по словарю.
Вот что происходит, когда ваш отец - заслуженный профессор исследований по эпохе Возрождения, а ваша мать преподает классику... Греческий и Иврит.
Но я не читаю.
Скопировать
Special lecturer?
Emeritus, how did you put it?
You will be a guest speaker in my Emerging Enterprises class.
Потому что мне оказали честь, пригласив ...меня в качестве... особого лектора профессора в отставке...
Как ты? Как ты там говорил?
Вы будете приглашенным лектором на моем курсе.
Скопировать
Anyway, if you drive one of these and you look a dweeb, how do you think you look in that?
Emeritus Professor of History? LAUGHTER
Edward Fox, perhaps?
"ем не менее, если, име€ такую, ты выгл€дишь идиотом, как тогда ты выгл€дишь в этом?
ак заслуженный профессор истории?
"ли, возможно, как Ёдвард 'окс?
Скопировать
You'll be with me.
They never go after emeritus officials.
Look at Kissinger, Al Haig, Rumsfeld.
Ты будешь со мной
Нет, они никогда не пойдут после почетных чиновников.
Посмотри на Киссингера,Эла Хэйга,Рамсфелда
Скопировать
As before, p. P.L. London will be the head of this body And sterling cooper, now more than ever,
Cooper, Our chairman emeritus, Will oversee three streamlined departments:
Creative art and copy,
Как и раньше, ППЛ Лондон будет во главе этой компании а "Стерлинг Купер" теперь, более чем когда-либо олицетворяет наше американское присутствие, нашу деловую зрелость с вашей созидательной гранью.
Триумвират Дона, Меня и господина Купера, нашего почетного председателя будет надзирать за тремя рационализированными отделами:
"Художественное творчество и рекламный текст",
Скопировать
National Defense University professor.
He is the Emeritus Director enshrined in affairs.
Lee Hyung Sub... he is the current Minister of Justice.
Профессор Государственного военного университета.
А также его почётный директор.
Ли Хён Соп... нынешний министр юстиции.
Скопировать
Yes, I would say Jack is sort of an honorary shepherd.
Kind of a shepherd emeritus, if you will.
Well, when my sheep wander, I use my prod to keep my flock in line.
Эй, дружок.
Помнишь, иногда папа помогал тебе
– делать пи-пи?
Скопировать
all meat, red and white, and eggs.
Colin Campbell is professor emeritus at Cornell University.
Doctor Campbell has done extensive research on the effects of food and health.
все мясо, красное и белое, а также яйца.
Доктор Т. Колин Кэмпбелл - почетный профессор Корнелльского университета.
Доктор Кэмпбелл провел обширное исследование влияния питания на здоровье.
Скопировать
The first step in animal agriculture is that native forest have to be cleared for growth of crops to feed the animals as well as to allow sufficient pastures to house and grow them.
Professor Pimentel is Professor Emeritus from Cornell University.
We feed 280 million metric tons of grain to our livestock.
Животноводство начинается с вырубки лесов под выращивания кормовых культур для скота и создания пастбищ, где он будет расти.
Дэвид Пиментел, заслуженный профессор Корнельского университета.
Мы скармливаем скоту 280 миллионов метрических тонн зерна.
Скопировать
No.
I want you to come back to Metropolis... where you will hold the position "advisor to the chairman emeritus
That would be me.
Нет.
Я хочу, чтобы ты вернулся в Метрополис где ты займешь место спецсоветника заслуженного председателя.
То есть меня.
Скопировать
I was just a bridge between the two.
Tom would inherit the kingdom, my father would never have to step down, be a sort of mayor emeritus.
He thought the world of your father.
Я была только мостиком между ними.
Том унаследует царство, моему отцу никогда не придется уходить в отставку, он будет кем-то вроде почетного мэра.
Он очень высокого мнения о вашем отце.
Скопировать
It's a smart move, Charles.
If I see the word emeritus or acting next to chairman,
- the deal's off.
Это мудрый ход, Чарльз.
Если я увижу слово почетный или исполняющий рядом со словом председатель
- сделки не будет.
Скопировать
'A Dr Frank Blake,
'Emeritus Professor of Biology at Birmingham University.'
Frank Blake,
Некий доктор Фрэнк Блейк,
Почётный профессор биологии Бирмингемского университета.
Фрэнк Блейк,
Скопировать
Doesn't it?
worked out by the only man we've ever been able to call, certainly for over 1,000 years, I think, Pope Emeritus
Who's he?
Не указана?
Она была разработана единственным человеком, которого мы можем назвать, за более чем 1000 лет, я думаю, почетный Папа.
Кто он?
Скопировать
- We have, Benedict.
They call him Pope Emeritus Benedict XVI.
His Holiness wrote a book with the catchy title
- Есть, Бенедикт.
Его называют Почетный Папа Римский Бенедикт XVI
Его Святейшество написал книгу с запоминающимся названием
Скопировать
Who's he?
Emeritus, what does Emeritus mean?
- An ex-Pope. - An ex-Pope.
Кто он?
Почетный, что значит почетный?
- Бывший Папа.
Скопировать
Subaru Impreza WRX estate.
And driven by emeritus professors all over the world.
Yes, yes.
Subaru Impreza WRX универсал.
На которых по всему миру ездят профессора в отставке.
Да-да.
Скопировать
Are you asking for our support if you make a motion to replace lamar?
I'm asking for your support should my father decide to transition to chairman emeritus.
If he "decides"?
Ты просишь нашей поддержки, чтобы ты могла заменить Ламара?
Я прошу вашей поддержки в том, чтобы помочь моему отцу решиться перейти в статус почетного председателя.
Если он "решится"?
Скопировать
You're just too much of an arrogant prick to see it.
After all, you're the executive musical director emeritus.
Ridiculous title.
Ты сам слишком высокомерный, чтобы это заметить.
И ты же заслуженный исполнительный музыкальный директор.
Нелепое название.
Скопировать
Thomas Pembridge, international conductor, scholar, and famed interpreter of the music of Chopin.
In his new role as musical director emeritus, he's a very, very busy man.
Maestro, thank you for making the time.
Томас Пембридж, международный проводник, ученый, знаменитый переводчик музыки Шопена.
В своей новой роли Музыкальный руководитель заслуженный, он очень, очень занятой человек.
Maestro, спасибо вам за то, время.
Скопировать
If you have no further questions...
Professor De Bats, or should I say emeritus professor?
Because you have been retired for a while, or am I mistaken?
Если вы не имеете больше вопросов...
Профессор Де Батс, или мне нужно называть вас почётный профессор?
Ведь вы вышли на пенсию, если я не ошибаюсь?
Скопировать
He has held the hearts and lives of hundreds of patients in his hands.
Richard Nelson the title of Professor Emeritus.
Sounds like our latest number has a brain almost as big as yours, Finch.
В своих руках он держал сердца и жизни сотни пациентов.
Сегодня мы с гордостью присваиваем доктору Ричарду Нельсону титул заслуженного профессора.
Похоже, у него почти такие же большие мозги как у тебя, Финч.
Скопировать
Brandon, what are you doing here?
Come on, it's not often your doctor gets emeritus.
You deserved it.
Брендон, что ты тут делаешь?
Да ладно, не каждый день твоего доктора награждают.
Вы это заслужили.
Скопировать
In fact, it's just the opposite.
I have gratefully accepted the newly minted role of executive musical director emeritus...
Whatever the hell that means.
Скорее совсем наоборот.
Я любезно согласился на должность заслуженного исполнительного музыкального директора...
Что бы это не значило.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов emeritus (имэритес)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emeritus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имэритес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
