Перевод "ambush" на русский
ambush
→
засада
Произношение ambush (амбуш) :
ˈambʊʃ
амбуш транскрипция – 30 результатов перевода
But where would you go?
- I'd set out here... but the hair is a forest of ambush and snares.
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be drawn into them would be shipwreck.
А куда хочешь ты?
Я бы отправился сюда... но твои волосы - как лес с засадами и капканами.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Скопировать
Great.
I'm... i'm sorry for the ambush.
Desperate times, desperate measures.
Отлично
Я... прости за засаду.
Отчаянный момент, отчаянные меры.
Скопировать
- I know why the commander arrived. - Why?
- The ambush.
- Are you sure?
Офир, ты куда делся?
Никуда.
Я знаю, почему приехал начальник.
Скопировать
Dude, you were surprised!
No, with detect ambush I get an automatic roll, even in a surprise situation!
Yes, but to get that check you have to say that you're looking for an ambush!
это было неожиданно!
с "Обнаружением засад" я автоматически получаю возможность кинуть кубик даже в неожиданной ситуации!
что ищешь засаду.
Скопировать
No, with detect ambush I get an automatic roll, even in a surprise situation!
Yes, but to get that check you have to say that you're looking for an ambush!
I always expect an ambush!
с "Обнаружением засад" я автоматически получаю возможность кинуть кубик даже в неожиданной ситуации!
что ищешь засаду.
Я всегда ожидаю засаду!
Скопировать
Yes, but to get that check you have to say that you're looking for an ambush!
I always expect an ambush!
You don't always expect an ambush.
что ищешь засаду.
Я всегда ожидаю засаду!
Ты не всегда ее ждешь.
Скопировать
Well, that's beside the point...
I would naturally expect an ambush in an unfamiliar forest.
Dude, I want my check. No, you weren't expecting the ambush when you entred the forest.
Это к делу не относится.
Я точно ожидал бы засаду в незнакомом лесу!
Я хочу кинуть кубик.
Скопировать
We will.
Nice place for an ambush
That it is
Обязательно.
Хорошее место для засады
Так и есть
Скопировать
We've been on standby for weeks waiting to hear from the Tok'ra.
We didn't know when this ambush would occur.
You weren't supposed to be there when it went down.
Мы ожидали в течение многих недель известие от ТокРа.
Мы не знали, где или когда появится возможность сделать эту засаду.
Очевидно, вы не должны были быть здесь, когда это случилось.
Скопировать
I hate the idea for another ambush tonight!
Let's hope it will be a traumatic ambush,
I forgot why i became comando.
Полная луна. Ну и что?
Скажи ещё, Меркурий входит в новую фазу.
Я не хочу сидеть в ещё одной засаде сегодня.
Скопировать
I forgot why i became comando.
In an ambush you can't do nothing, you just eat salami and chocolate.
We only miss the waitress that serve cappuccino to be as the fags of Shenkin.
Я не хочу сидеть в ещё одной засаде сегодня.
Давай, брат, надо действовать.
Уже не помню, почему стал боевым солдатом. Когда лежишь 3 дня в засаде, ничего не делаешь и ешь салями с шоколадом.
Скопировать
Everything goes smoothly until...
Uh, wait a minute An ambush?
I'm an elf. I shouldn't have missed the ambush.
пока...
Подожди-ка минутку... Да? Засада?
Я эльф... я не должен был пропустить засаду.
Скопировать
I JUST DON'T LIKE HIM FOR YOU.
I DID NOT AMBUSH YOU.
YOU KNOW HOW I FEEL ABOUT HIM.
Мне только не нравится, что он с тобой. И если откровенно, мне не по душе, что ты мне устроил западню.
Я тебе не устраивал западню! ..
Ты знаешь, как я к нему отношусь.
Скопировать
- Okay, I deserve that.
Look, I didn't mean to ambush you with the whole adoption agency thing.
Hey, you saw a story and you went right for it.
-Хорошо, я это заслужила.
Слушай, я не хотела устраивать тебе засаду со всей этой историей с агентством по усыновлению.
Эй, ты увидела историю и пошла за ней.
Скопировать
I seem to remember--
He jumps out of ambush at small parties, but he wouldn't dare to attack us.
-Well, you old rooster, what do you see?
Как я помню...
Он может нападать на небольшие группы, но не посмеет напасть на нас.
- Ну что ты там видишь?
Скопировать
Who's jealous?
Well, if you're gonna wait around the lobby and ambush Miss Spencer... - someone is bound to get that
- With me, it's all business.
Я уж точно нет.
Если вы будете сидеть в холле, поджидая мисс Спенсер у людей может сложиться такое мнение.
Для меня это только бизнес.
Скопировать
In a while you'll tell me that Mercury is retreating.
I hate the idea for another ambush tonight!
Let's hope it will be a traumatic ambush,
Не могу поверить, что ты говоришь о луне.
Полная луна. Ну и что?
Скажи ещё, Меркурий входит в новую фазу.
Скопировать
Be my guest.
Guys, we're going to another ambush overnight.
I know you planned to rest, but listen, it won't be any easy.
Может доедим сначала?
Не против, если я скажу солдатам сейчас?
Пожалуйста. Парни, мы сегодня снова устраиваем засаду. Я знаю, это неожиданно, и вы хотели отдохнуть.
Скопировать
I always expect an ambush!
You don't always expect an ambush.
How do you ever sleep?
Я всегда ожидаю засаду!
Ты не всегда ее ждешь.
Как же ты тогда спишь?
Скопировать
I would naturally expect an ambush in an unfamiliar forest.
No, you weren't expecting the ambush when you entred the forest.
therefore, I rule that you were taken by surprise.
Я точно ожидал бы засаду в незнакомом лесу!
Я хочу кинуть кубик.
И результат - ты был удивлен.
Скопировать
It's your choice, but I warn you not to underestimate...
They also have a +2 terrain bonus from the forest, and the ambush.
So, set your to-hit rolls at a +6.
не стоит недооценивать...
Ну все! и за засаду.
если выкинули больше 6.
Скопировать
Negatory.
It's the Y2K trying to lure us into an ambush.
And I ain't buying it.
Никак нет!
Ошибка двухтысячного года пытается ввести нас в заблуждение.
Но я не куплюсь на это.
Скопировать
It's gotta be.
And we have Wee-Bey and Little Man at the pay phone at Park Heights... 20 minutes after the ambush...
We're all over town for this piece-of-shit Savino.
Должен быть он.
Таким образом, Уи-Бэй и Малыш с автомата на Парк Хайтс... спустя 20 минут после засады... шлют сообщение Стрингеру.
Мы подняли на уши весь город в поисках этого куска дерьма Савино.
Скопировать
Talk to my friend.
Fucking ambush.
Three, four of them.
Поговорите с моим другом.
Чертова засада.
Их было трое или четверо.
Скопировать
I don't care for the situation.
Any attempt to storm the caves could turn into an ambush.
Not if you're the one doing the ambushing.
И неважно, какая сложилась ситуация.
При любой попытке штурма пещеры мы можем попасть в засаду.
Если только вы сами ее и не устроите.
Скопировать
I wanted someone to remember me.
It's an ambush.
Get back!
Я хотела я хотела, чтобы меня кто-то помнил.
Там засада!
Назад!
Скопировать
He was white-haired, and in all this fighting, he was on one side,
I think sticking to Pizzaro's side, and all of a sudden he rides into an ambush of his enemies, and he
And what he sings is, "Little mother, two by two, wafts the wind on my hair." I truly like that.
Он был седовласый, и во всех своих боях, он был на одной стороне, я думаю на стороне Писарро.
Ещё есть история про то, как он неожиданно нарвался на засаду врагов, про то, как он ехал на своей лошади, а они нацелили все свои мушкеты на него и вот-вот уже собирались выстрелить в него... и он знал, что сейчас умрёт... и он просто начал петь песню им в ответ.
Он запел: "Мамочка, опа опа, ветер гуляет в моих волосах". Да... мне это на самом деле всё очень нравится.
Скопировать
Verone plans to kill us after we give him the money.
Driving into an ambush wasn't the deal.
I'm calling it off.
После передачи денег Вероун собирается нас убить.
Мы не договаривались ехать в засаду.
Я все отменяю.
Скопировать
You're a friend of mine.
- We are in position to ambush Anubis...
- Do not question me.
Вы мой друг.
- Мы находимся здесь, чтобы заманить в засаду Анубиса...
- Не возражайте мне.
Скопировать
I think they're in danger.
Are you familiar with the ambush of Kresh'ta?
The Jaffa rebel tribes.
Я думаю, что они в опасности.
Вы понимаете и знаете Крешта?
Группа мятежников Джаффа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ambush (амбуш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ambush для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амбуш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение